Medela Harmony Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Harmony:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Harmony
Manual breast pump
EN
Instructions for use
®
Tire-lait manuel
FR
Mode d'emploi
Extractor de leche manual
ES
Instrucciones de uso
EN Illustrated items or instruction steps are marked with the figure
ENGLISH
and detail number (e.g. ¢2-01).
3 – 16
FR Les articles ou les étapes du mode d'emploi qui sont illustrés
s'accompagnent d'une référence (par ex. ¢2-01).
ES Los elementos ilustrados o los pasos de instrucciones están
FRANÇAIS
marcados con la figura y el número de detalle (por ejemplo,
¢2-01).
17 – 30
ESPAÑOL
31 – 44
EN Fold this page out.
FR Dépliez ce rabat.
ES Desdoble esta página.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Medela Harmony

  • Página 1 (e.g. ¢2-01). Instructions for use 3 – 16 FR Les articles ou les étapes du mode d’emploi qui sont illustrés Harmony s’accompagnent d’une référence (par ex. ¢2-01). ® ES Los elementos ilustrados o los pasos de instrucciones están Tire-lait manuel FRANÇAIS...
  • Página 2 ¢1 ¢6 6-04 6-01 6-05 ¢2 10 min 6-06 6-02 6-03 6-07 2-02 2-04 2-03 2-01 6-08 6-10 6-09 ¢3 3-01 3-03 3-02 3-04 6-11 √ ¢7 7-02 7-01 ¢4 ¢5 4-02 5-02 5-01 4-01...
  • Página 3: Important Safety Information

    1. Important safety information Please read all instructions before using this product. Keep these instructions for future reference. Warnings identify all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to personal injury or damage to the product. Can lead to serious injury or death.
  • Página 4 • Clean and sanitize all parts that come into contact with your breast and breast milk prior to first use. • Only use Medela recommended parts with the device. • While some discomfort may be felt when first using a breast pump, it should not cause pain.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents 1. Important safety information 2. Intended purpose 3. Product description The Harmony breast pump includes ® 4. Getting started 5. Cleaning Washing and sanitizing the pump 6. Preparing for pumping Selecting the correct breast shield size Assembling the connector and breast shield...
  • Página 6: Intended Purpose

    2. Intended purpose The Harmony breast pump is a manual breast pump to be used by lactating women ® to express and collect milk from their breasts. The Harmony breast pump is intended ® for a single user. 3. Product description The Harmony is a personal-use manual breast pump with a PersonalFit Flex™...
  • Página 7: Cleaning

    • Take care not to damage parts of the pump during cleaning. Do not use a sharp object (such as a toothpick) for cleaning. • Some parts of the Harmony breast pump are very small (e.g. the O-ring or the valve ®...
  • Página 8 Before first use, remove and dispose of the protective cover ( ¢6-01) from the breast shield. Wash and sanitize the pump parts and bottles following the steps 1 to 4 below. Wash your pump parts and bottles after each use and sanitize the parts once per day after they have been washed.
  • Página 9: Preparing For Pumping

    Stem Make sure that the white O-ring is present in its groove of the stem. If it is missing or defective, contact the Medela Customer Service. 6.1 Selecting the correct breast shield size Refer to figure ¢7 on the foldout pages.
  • Página 10: Assembling The Handle

    6.3 Assembling the handle Refer to figure ¢3 on the foldout pages. 1. ¢3-01 Insert the stem (with the O-ring) into the hole on the upper side of the diaphragm. 2. ¢3-02 Make sure that the oval shaped base of the stem is aligned correctly to the diaphragm.
  • Página 11: Expressing Your Breast Milk

    Prepare the milk for storage as follows: 1. Unscrew the bottle from the connector. 2. Use the bottle stand to prevent the bottle from tipping over. 3. Close the bottle with a lid. For information on storing your breast milk, visit BreastMilkGuidelines.com (U.S.) or Medela.ca/breastfeeding/moms-journey/storing-and-thawing-breast-milk (Canada).
  • Página 12: Resources For You

    Find out why and get help youtube.com/channel/ choosing the right size. UCXu0hfQ0z-B1RNyS-2zKcSQ (Canada) MedelaBreastShields.com (U.S.) or Medela.ca/breastshields (Canada) MyMedela Complement your breastfeeding journey with our free, personalized, award-winning app, designed to help you achieve your goals. Track baby’s key activities, log nursing and pumping details, and get access to breastfeeding tips.
  • Página 13 Only available in the United States. MedelaMomsRoom.com Guidance Whether it’s your first latch or you have been breastfeeding for months, utilize these helpful solutions to keep you on the path of providing breast milk to your baby. MedelaBreastfeedingUS.com/Breastfeeding-Guide (U.S.) or Medela.ca/breastfeeding/moms-journey (Canada)
  • Página 14: Troubleshooting

    • Check that the O-ring on the stem is in place and not damaged. or no suction If it is missing or damaged, contact the Medela Customer Service. • Make sure that the breast shield forms a complete seal around the breast.
  • Página 15: Warranty

    90 days from the date of purchase. Warranty can only be claimed in the country of purchase. In the event of a defect, Medela will repair or, at Medela’s option, replace this product, without charge for such replacement, parts or labor.
  • Página 16: Disposal

    11. Disposal Properly dispose of the device in accordance with local, state, and federal regulations. Breast shields, connector and accessories The parts are made of plastics that are not harmful to the environment when disposed of as household waste. Recycle or dispose of according to local regulations. 12.
  • Página 17: Recommandations Importantes En Matière De Sécurité

    1. Recommandations importantes en matière de sécurité Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement. Les avertissements renvoient à des instructions importantes en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures corporelles ou endommager le produit. Peut provoquer des blessures graves ou la mort.
  • Página 18 • Nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel avant la première utilisation. • Utilisez seulement les pièces recommandées par Medela avec ce dispositif. • Bien qu’un certain inconfort puisse être ressenti la première fois, l’utilisation d’un tire-lait ne doit pas être douloureuse.
  • Página 19 Sommaire 1. Recommandations importantes en matière de sécurité 2. Usage prévu 3. Description du produit Le tire-lait Harmony comprend : ® 4. Comment débuter 5. Nettoyage Lavage et désinfection du tire-lait 6. Préparation à la séance d’expression Choix de la taille de téterelle Assemblage du connecteur et de la téterelle...
  • Página 20: Usage Prévu

    2. Usage prévu Le tire-lait Harmony est un tire-lait manuel destiné aux femmes allaitantes pour exprimer et recueillir ® leur lait. Le tire-lait Harmony est destiné à être utilisé par une seule personne. ® 3. Description du produit Le tire-lait Harmony à...
  • Página 21: Nettoyage

    • Veillez à ne pas endommager les pièces du tire-lait lors du nettoyage. N’utilisez aucun objet pointu (comme un cure-dent) pour le nettoyage. • Certaines pièces du tire-lait Harmony sont très petites (par ex. la membrane de la valve ou le joint ®...
  • Página 22 10 minutes. instructions présentes sur les sachets. *Consultez le site Internet ou les détaillants Medela pour connaître la disponibilité du produit dans votre pays. 4. Séchage Laissez sécher à l’air sur un linge à vaisselle absolument propre ou sur un essuie-tout. Rangez les pièces sèches dans un espace propre.
  • Página 23: Préparation À La Séance D'expression

    Tige Vérifiez que le joint torique blanc est bien inséré dans sa rainure sur la tige. S’il est absent ou défectueux, contactez le service à la clientèle de Medela. 6.1 Choix de la taille de téterelle Voir la figure ¢7 sur les rabats.
  • Página 24: Assemblage De La Poignée

    6.3 Assemblage de la poignée Voir la figure ¢3 sur les rabats. 1. ¢3-01 Insérez la tige (avec le joint torique) dans l’orifice situé sur la face supérieure du diaphragme. 2. ¢3-02 Assurez-vous que la base ovale de la tige est correctement positionnée dans le diaphragme. 3.
  • Página 25: Expression Du Lait Maternel

    1. Dévissez la bouteille du connecteur. 2. Utilisez le support de bouteille pour éviter que celle-ci ne se renverse. 3. Fermez la bouteille avec un couvercle. Pour obtenir des informations sur la conservation de votre lait maternel, consultez le site BreastMilkGuidelines.com (É.-U.) ou medela.ca/fr/allaitement/meres-parcours/conserver- et-decongeler-lait-maternel (Canada).
  • Página 26: Des Ressources Pour Vous

    à atteindre vos objectifs. Faites le suivi des principales activités de votre bébé, notez les détails de l’allaitement et de l’expression, et obtenez des conseils sur l’allaitement. L’application s’installe sur les appareils Android et iOS. MyMedelaApp.com (É.-U.) ou medela.ca/fr/allaitement/meres-parcours/mymedela (Canada)
  • Página 27 Disponible uniquement aux États-Unis. MedelaMomsRoom.com Guidance Que ce soit la première prise du sein de votre bébé ou que vous l’allaitiez depuis des mois, utilisez ces solutions utiles pour continuer à lui fournir du lait maternel. MedelaBreastfeedingUS.com/Breastfeeding-Guide (É.-U.) ou medela.ca/fr/allaitement/meres-parcours (Canada)
  • Página 28: Dépannage

    • Contactez une consultante en lactation ou un spécialiste en allaitement si vous n’arrivez pas à exprimer votre lait. Si le problème de votre tire-lait persiste ou que vous avez d’autres questions, veuillez contacter le service à la clientèle de Medela au 800-435-8316.
  • Página 29: Garantie

    à réparer ou à remplacer ce produit sans frais pour ledit remplacement, les pièces ou la main-d’œuvre. L’acheteur assume tous les frais de retour de ce produit à Medela. Cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés commercialement, de manière inadéquate ou abusive ou qui ont subi une modification.
  • Página 30: Mise Au Rebut

    11. Mise au rebut Éliminez correctement l’appareil conformément aux réglementations locales, régionales et fédérales. Téterelles, connecteur et accessoires Les pièces sont en plastique respectueux de l’environnement que vous pouvez jeter avec les déchets ménagers. Recyclez-les ou jetez-les conformément à la réglementation locale. 12.
  • Página 31: Información De Seguridad Importante

    1. Información de seguridad importante Lea todas las instrucciones antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultas futuras. Las advertencias señalan todas las instrucciones que son importantes para la seguridad. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones personales o daños en el producto. Puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Página 32 • Limpie y esterilice todas las piezas que entren en contacto con su seno y la leche materna antes del primer uso. • Utilice únicamente las piezas recomendadas por Medela con el dispositivo. • Si bien puede sentir algo de molestia cuando usa el extractor de leche por primera vez, no debe causar dolor.
  • Página 33 Contenido 1. Información de seguridad importante 2. Propósito previsto 3. Descripción del producto El extractor de leche Harmony incluye ® 4. Inicio 5. Limpieza Lavado y esterilizado de la bomba 6. Preparación para bombeo Selección del tamaño correcto del embudo...
  • Página 34: Propósito Previsto

    El extractor de leche Harmony es un extractor de leche manual y lo utilizan mujeres en ® período de lactancia para extraer la leche de sus senos. El extractor de leche Harmony ® está diseñado para una única usuaria. 3. Descripción del producto...
  • Página 35: Limpieza

    • Tenga cuidado de no dañar las piezas de la bomba durante la limpieza. No utilice un objeto afilado (como un palillo de dientes) para limpiar. • Algunas piezas del extractor de leche Harmony son muy pequeñas (por ejemplo, el anillo ®...
  • Página 36 Antes del primer uso, retire y deseche la cubierta protectora ( ¢6-01) del embudo. Lave y esterilice las piezas y botellas de la bomba siguiendo los pasos 1 a 4 a continuación. Lave las piezas y botellas de su bomba después de cada uso y esterilice las piezas una vez al día después de lavarlas.
  • Página 37: Preparación Para Bombeo

    Boquilla Asegúrese de que el anillo blanco esté colocado en su ranura de la boquilla. Si no está o tiene algún defecto, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela. 6.1 Selección del tamaño correcto del embudo Consulte la figura ¢7 en las páginas desplegables.
  • Página 38: Armado Del Mango

    6.3 Armado del mango Consulte la figura ¢3 en las páginas desplegables. 1. ¢3-01 Inserte la boquilla (con el anillo) en el orificio en el lado superior del diafragma. 2. ¢3-02 Asegúrese de que la base ovalada de la boquilla esté alineada correctamente con el diafragma.
  • Página 39: Extracción De Su Leche Materna

    Prepare la leche para su almacenamiento de la siguiente manera: 1. Desenrosque la botella del conector. 2. Use la base de la botella para evitar que se caiga. 3. Cierre la botella con una tapa. Para obtener información sobre cómo almacenar su leche, visite BreastMilkGuidelines.com (EE. UU.) o Medela.ca/Breastfeeding/Moms-Journey/Storing-and-Thawing-Breast-Milk (Canadá).
  • Página 40: Recursos Para Usted

    MedelaVideos.com (EE. UU.) o para seleccionar el tamaño correcto. youtube.com/channel/ UCXu0hfQ0z-B1RNyS-2zKcSQ (Canadá) MedelaBreastShields.com (EE. UU.) o Medela.ca/breastshields (Canadá) MyMedela Complemente su experiencia de lactancia con nuestra aplicación gratuita, personalizada y galardonada, diseñada para ayudarla a alcanzar sus objetivos. Haga un seguimiento de las actividades clave del bebé, registre los detalles de lactancia y extracción...
  • Página 41 (Canadá) Disponible solo en los Estados Unidos. MedelaMomsRoom.com Guidance No importa si acaba de empezar o lleva meses amamantando, use estas útiles soluciones para alimentar con leche materna a su bebé. MedelaBreastfeedingUS.com/Breastfeeding-Guide (EE. UU.) o Medela.ca/breastfeeding/moms-journey (Canadá)
  • Página 42: Solución De Problemas

    • Consulte a su consultor/especialista en lactancia si aún no se produce la extracción. Si no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene más preguntas, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al 800-435-8316.
  • Página 43: Garantía

    Para preguntas sobre esta garantía o instrucciones sobre cómo realizar un reclamo de garantía, llame al Servicio al Cliente de Medela (sin cargo) al 1-800-435-8316. Todas las devoluciones se deben enviar con un Número de autorización de devolución de Medela, con su factura de venta fechada u otra prueba de compra, así...
  • Página 44: Desechar

    11. Desechar Deseche el dispositivo adecuadamente según las reglamentaciones locales, estatales y federales. Embudos, conector y accesorios Las piezas están hechas de plásticos que no son dañinos para el medio ambiente si se desechan como basura doméstica. Recicle o deseche de acuerdo con los reglamentos locales. 12.
  • Página 48 Quick Clean, Micro-Steam, and Maximum Comfort Vacuum are trademarks of Medela. La marque et le logo Medela, ainsi que les marques Harmony, The Moms’ Room, et 2-Phase Expression sont enregistrés auprès du Bureau américain des brevets et des marques de commerce.

Tabla de contenido