Página 1
Solo Hands-free ™ ENGLISH Electric breast pump Instructions for use 3-21 ESPAÑOL Extractor de leche eléctrico Instrucciones de uso 22-40 PORTUGUÊS Extrator de leite elétrico Instruções de uso 41-59 POLSKI Laktator elektryczny Instrukcja obsługi 60-78 EN Fold these pages out. / ES Despliegue estas páginas.
Página 2
Ensure that th the breast shi 9-02 7-03 7-04 7-07 7-05 7-06 9-03 ¢ 8 9-04 ¢ 10 ¢ 11 11-01 11-02 11-03 11-04 solo solo solo ¢ 12 12-01 12-02 12-03 10-01 10-02 10-03 solo 12-04 12-05 10-05 10-04...
Página 3
If damage is found, immediately discontinue use Virus (HIV), pumping breast milk will not reduce or remove the risk of of power adapter and call Medela Customer Service. transmitting the virus to your baby through your breast milk.
Página 4
• Do not place or store the product where it can fall into water. • Only use Medela recommended parts with your breast pump. • The breast pump and accessories are not heat-resistant. Keep away •...
Página 5
Contents Important safety information 12. Troubleshooting Intended purpose 13. Ordering information Product description 14. Warranty Getting started 15. Disposal Cleaning before first use 16. Meaning of symbols Charging the battery 17. International regulations Disassembling your collection cup 17.1 Electromagnetic compatibility (EMC) Cleaning 18.
Página 6
2. Intended purpose The Solo Hands-free breast pump is a powered breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. The Solo ™ ™ Hands-free breast pump is intended for a single user. The breast pump is intended to be used in a home environment.
Página 7
Information Only use power adapter and cable that comes with the breast pump. • The warranty is only valid when using the Medela power adapter to charge your pump (Model MS-V2000U050-010B0-*). An inadequate power source or cable may result in a fire hazard, electric shock or malfunction equipment due to overvoltage.
Página 8
Disassemble the parts according to chapter 5 Wash the parts according to chapter 6.2 Once per day after use Sanitise the parts according to chapter 6.3 Solo tubing Motor unit When to clean Wipe with clean, damp towel. Do not clean or rinse the tubing As needed Refer to chapter 6.4.
Página 9
NOTICE The Solo Hands-free breast pump has a closed system ™ • Take care not to damage parts of the collection cup during cleaning. so milk cannot get into the tube when the pump is used • Store the dry collection cup in a clean bag/container until next use.
Página 10
6.3 Sanitising Refer to figure ¢5 on the foldout pages. Sanitise on stovetop Sanitise in microwave (before first use and once per day after use) (once per day after use) 10 min 1. Cover the disassembled, washed parts, except for the tubing, 1.
Página 11
2. Place the collection cup in your bra according to chapter 7.4. • Always inspect all parts prior to use for cleanliness. If dirty, clean Start pumping as described in chapter 9. according to chapter 6. • Only use genuine Medela parts. See chapter 13 for details.
Página 12
¢10-02 Increase vacuum button stimulation phase ¢10-03 Decrease vacuum button Very low, charge the battery immediately Pump is on, Lights up steadily solo expression phase ¢10-04 On/Pause/Off button Light is pulsing: Charging Light is pulsing Pump is on, paused ¢10-05 Status light...
Página 13
Trademark recognition: The Bluetooth word mark and logos are registered the following steps: trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by Medela 3. Press and hold the Let-down button for two seconds to start the AG is under license.
Página 14
1 level with the Decrease vacuum button. restarting with stimulation phase. 6. When your pumping session is over, press the On/Pause/Off button • Do not forget to record milk output in the Medela Family ™ app. to stop the pumping operation.
Página 15
• Store breast milk in the coldest spot of the refrigerator (at the back of Gently swirl the bottle or bag to mix any fat that has separated. Avoid the glass shelf above the vegetable compartment). shaking or stirring the milk. • For information on storing your breast milk, visit www.medela.com.
Página 16
If the power adapter outer casings become loose or are separating, • For optimum pump and battery performance use the power adapter stop use and contact Medela immediately. Separation of the casing can that comes with the breast pump (Model MS-V2000U050-010B0-*).
Página 17
• If the pump is still not working contact around the breast. Medela Customer Service. • If suction does not improve after • Contact Medela Customer Service. The breast pump generates having followed these steps, contact only constant vacuum instead Medela Customer Service.
Página 18
If you have not resolved the problem with your breast pump or you have For contact data visit www.medela.com/contact-us. Under “Contact” further questions, please contact Medela Customer Service. For contact choose your country. For replacement of lost or defective parts please data visit www.medela.com/contact-us.
Página 19
Breast shield, outer shell, tubing and membrane The parts are made of plastics that are not harmful to the environment when disposed of as household waste. Recycle or dispose of according to local regulations. Motor unit and power adapter Do not dispose of electric or electronic equipment together with unsorted municipal waste, but collect it separately. In the European Union the manufacturer or its vendor must take back waste equipment.
Página 20
17.1 Electromagnetic compatibility (EMC) ™ The Solo Hands-free breast pump should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the Solo ™ Hands-free breast pump The Solo Hands-free breast pump complies with all requirements of the ™...
Página 21
18. Technical specifications Summary of important technical specifications Operating temperature range +35ºC (5 °C to 35 °C) Vacuum performance (at 500 m above sea level [954.62 hPa ambient pressure]) (41 °F to 95 °F) -45 to -245 mmHg (-60 to -327 hPa) 45 to 111 cpm Operating humidity range (15% to 93% relative humidity) Power adapter (Model: MS-V2000U050-010B0-*)
Página 22
(VIH), la extracción de leche materna no reduce ni atención al cliente de Medela. elimina el riesgo de transmisión del virus al bebé a través de la leche materna.
Página 23
• Póngase en contacto con su profesional sanitario o especialista en • No utilice nunca un dispositivo dañado. Sustituya las piezas lactancia si solo puede extraer un poco de leche, si no puede extraer defectuosas o desgastadas. leche o si siente dolor durante la extracción. Consulte el capítulo 7.1 •...
Página 24
Índice Información de seguridad importante 11. Mantenimiento y cuidados 11.1 Cuidados para el adaptador de corriente Uso previsto Descripción del producto 11.2 Mantenimiento de la batería Cómo empezar 11.3 Almacenamiento de larga duración Limpieza antes del primer uso 12. Solución de problemas Carga de la batería 13.
Página 25
Todas las imágenes que se muestran en estas instrucciones se incluyen únicamente a modo ilustrativo. El producto real puede presentar diferencias locales o mejoras. Medela se reserva el derecho a sustituir cualquier componente o accesorio por un recambio que ofrezca un rendimiento...
Página 26
• Cepillo blando limpio • Embudo • Utilice solo agua del grifo que sea potable o agua embotellada para la limpieza. • No coloque las piezas de la copa de recogida de leche en el fregadero para su • Cubeta de lavado limpia o lavavajillas •...
Página 27
Desinfecte las piezas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 6.3 Tubo de la Unidad de succión unidad Solo Cuándo limpiar Limpie las piezas con un paño limpio y húmedo. No limpie ni enjuague el tubo bajo ninguna Según sea necesario...
Página 28
AVISO • Tenga cuidado de no dañar las piezas de la copa de recogida de leche durante la El extractor de leche Solo Hands-free dispone de un ™ limpieza. sistema cerrado, por lo que la leche no puede penetrar en el •...
Página 29
6.3 Desinfección Consulte la figura ¢5 en las páginas desplegables. Desinfección en fuego de cocina Desinfección en microondas (antes del primer uso y una vez al día después de su uso) (una vez al día después de su uso) 10 min 1.
Página 30
• Séquese las manos con una toalla limpia o con una toalla de un solo uso. 7.3 Preparación para la extracción •...
Página 31
El extractor está encendido, ¢10-04 Botón de encendido/pausa/ forma continua fase de extracción La luz emite pulsos: En carga solo apagado El extractor está encendido, La luz se ilumina de forma continua: Batería La luz emite pulsos ¢10-05 Luz de estado...
Página 32
1. Dentro de la aplicación Medela Family , diríjase a la opción «más» y acceda ™ permiso a la aplicación para que esta pueda conectarse a su extractor de Medela. a «Ajustes del extractor». -->Solo para teléfonos Android : También se le pedirá que dé permiso a la ™...
Página 33
• Póngase en contacto con su profesional sanitario o especialista en • La estimulación se debe realizar con un nivel de vacío que resulte lactancia si solo puede extraer un poco de leche, si no puede extraer cómodo. No es necesario utilizar el nivel máximo.
Página 34
• También puede poner el biberón o la bolsa bajo agua templada (37 °C / 98,6 °F) • Estas directrices de almacenamiento y descongelación de la leche materna como máximo) y utilizarla en cuanto se haya descongelado. son solo recomendaciones. Póngase en contacto con su consultora de lactancia o su matrona para obtener más información. AVISO •...
Página 35
Si la carcasa exterior del adaptador de corriente se suelta o se separa, deja extractor de leche (modelo MS-V2000U050-010B0-*). de utilizarlo y póngase en contacto con Medela de forma inmediata. La • Asegúrese de que la tensión del adaptador de corriente sea separación de la carcasa puede provocar una descarga eléctrica.
Página 36
El exterior de la unidad de fuente de alimentación y apáguela. el dispositivo. Póngase en contacto con el succión se ha mojado • Seque el exterior de la unidad de succión. servicio de atención al cliente de Medela.
Página 37
Compruebe la aplicación. En caso de que tenga dificultades para encontrar el accesorio deseado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Si no ha resuelto el problema con el extractor de leche o si tiene más Para obtener los datos de contacto, visite www.medela.com/contact-us.
Página 38
Embudo, protección exterior, tubo y membrana Estas piezas son de plástico y no son perjudiciales para el medioambiente si se desechan como residuos domésticos. Recicle o deseche de acuerdo con lo establecido en las normativas locales. Unidad de succión y adaptador de corriente No deseche los equipos eléctricos o electrónicos junto con los residuos urbanos no clasificados, sino de forma independiente.
Página 39
El extractor de leche Solo Hands-free cumple todos los requisitos ™ encima de este, debe comprobarse que el extractor de leche manos libres Solo ™ establecidos en las normas y reglamentos relevantes en relación con las Hands-free presente un funcionamiento normal en la configuración en la que vaya emisiones electromagnéticas y la inmunidad a las interferencias.
Página 40
18. Especificaciones técnicas Resumen de las especificaciones técnicas más importantes Intervalo de temperatura de servicio +35° C (De 5 °C a 35 °C) Rendimiento de vacío (a 500 m sobre el nivel del mar (De 41 °F a 95 °F) [954,62 hPa de presión ambiente]) De -45 a -245 mmHg (de -60 a -327 hPa) Intervalo de humedad de servicio De 45 a 111 ciclos/min...
Página 41
Atendimento ao Cliente Medela. • Após cada uso, lave todas as peças que entram em contato com o •...
Página 42
• Não coloque nem guarde o produto onde ele possa cair na água. • Com o extrator de leite use apenas peças recomendadas pela Medela. • O extrator de leite e os acessórios não são resistentes ao calor.
Página 43
Conteúdo Informações importantes sobre segurança 12. Solução de problemas Uso pretendido 13. Informações sobre pedidos Descrição do produto 14. Garantia Como começar 15. Descarte Limpeza antes do primeiro uso 16. Significado dos símbolos Carregamento da bateria 17. Regulamentos internacionais Desmontagem do copo de coleta 17.1 Compatibilidade eletromagnética (CEM) Limpeza 18.
Página 44
2. Uso pretendido O Solo Hands-free é um extrator de leite elétrico a ser usado por lactantes para extrair e coletar leite das mamas. O extrator de leite Solo ™ ™ Hands-free se destina a uma única usuária. O extrator de leite é destinado ao uso em ambiente doméstico.
Página 45
Informações Use somente o adaptador de energia e o cabo que vêm com o extrator de leite. • A garantia é válida apenas se o adaptador elétrico Medela for usado para carregar seu extrator (Modelo MS-V2000U050-010B0-*). Uma fonte de energia ou cabo inadequado pode resultar em risco de incêndio, •...
Página 46
Desmonte as peças de acordo com o capítulo 5 Uma vez por dia após o Lave as peças de acordo com o capítulo 6.2 Higienize as peças de acordo com o capítulo 6.3 Tubo do Solo Unidade do motor Quando limpar Limpe com uma toalha limpa e úmida.
Página 47
AVISO O Solo Hands-free possui um sistema fechado para ™ • Cuidado para não danificar as peças do copo de coleta durante a limpeza. que o leite não entre no tubo quando o extrator for • Guarde o copo de coleta seco em um saco/recipiente limpo até o próximo utilizado conforme as instruções.
Página 48
6.3 Higienização Consulte a figura ¢5 nas páginas desdobráveis. Higienize no fogão Higienize no micro-ondas (antes do primeiro uso e uma vez ao dia após o uso) (uma vez por dia após o uso) 10 min 1. Cubra as peças desmontadas e lavadas, exceto o tubo, com 1.
Página 49
Comece a extrair conforme descrito no capítulo 9. • Sempre verifique se todas as peças estão limpas antes do uso. Se estiverem sujas, limpe de acordo com o capítulo 6. • Use apenas peças originais Medela. Consulte o capítulo 13 para obter detalhes.
Página 50
Muito baixo, carregue a bateria Luzes acesas O extrator está ligado, imediatamente ¢10-04 Botão Ligar/Pausar/ continuamente fase de extração solo A luz está pulsando: Carregando Desligar O extrator está ligado, A luz está pulsando Luzes constantemente acesas: Bateria pausado ¢10-05 Luz de status...
Página 51
Bluetooth SIG, Inc., e qualquer uso dessas segundos para iniciar o procedimento de emparelhamento. marcas pela Medela AG está licenciado. Apple é uma marca registrada da Æ A luz de status está piscando na cor azul para mostrar que o Apple Inc., registrada nos EUA e em outros países.
Página 52
6. Ao concluir sua sessão de extração, pressione o botão Ligar/Pausar/ reiniciar com a fase de estimulação. Desligar para interromper a operação de extração. • Não se esqueça de registrar a produção de leite no aplicativo Medela Family ™ Æ O extrator de leite para automaticamente após 30 minutos se não houver interação do usuário com ele.
Página 53
3. Desmonte e limpe completamente após cada uso e higienize uma vez por dia, conforme descrito no capítulo 6. 10.3 Orientações gerais de armazenamento 10.4 Congelamento Consulte www.medela.com para obter recomendações sobre o AVISO armazenamento e descongelamento do leite materno.
Página 54
(Modelo MS-V2000U050- Medela. A separação da parte externa pode resultar em choque elétrico. 010B0-*). • Certifique-se de que a tensão do adaptador de energia seja AVISO compatível com a fonte de alimentação.
Página 55
• Se não surtir efeito, entre em contato unidade do motor esfriar e, em seguida, extração ou carregar o com o Atendimento ao Cliente Medela. retome o carregamento/extração. extrator de leite • Se a luz de status permanecer piscando •...
Página 56
Escolha seu país em “Contato”. Para a substituição de peças perdidas ou Para informações de contato, acesse www.medela.com/contact-us. com defeito, entre em contato com o Atendimento ao Cliente Medela. Escolha seu país em “Contato”. Outros produtos da Medela estão disponíveis em www.medela.com.
Página 57
Funil, invólucro externo, tubo e membrana As peças são feitas de plástico não prejudicial ao meio ambiente, podendo ser descartadas como lixo doméstico. Recicle ou descarte de acordo com os regulamentos locais. Unidade do motor e adaptador de energia Não descarte equipamentos elétricos ou eletrônicos junto com lixo comum; recolha-os separadamente. Na União Europeia, o fabricante ou o fornecedor precisam recolher os equipamentos descartados.
Página 58
Se o uso próximo ou empilhado for necessário, deve-se O extrator de leite Solo Hands-free está em conformidade com todos ™ observar o extrator de leite Solo ™ Hands-fre e para verificar o funcionamento os requisitos das normas e regulamentos relevantes com relação à...
Página 59
18. Especificações técnicas Resumo de especificações técnicas importantes Faixa de temperatura operacional +35ºC (5 °C a 35 °C) Desempenho de vácuo (a 500 m acima do nível do mar (41 °F a 95 °F) [pressão ambiente 954,62 hPa]) -45 a -245 mmHg (-60 a -327 hPa) Faixa de umidade operacional 45 a 111 cpm (15 % a 93 % de umidade relativa)
Página 60
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń natychmiast zaprzestać • W przypadku zakażenia wirusem zapalenia wątroby typu B lub C używania zasilacza i skontaktować się z działem obsługi firmy Medela. bądź ludzkim wirusem niedoboru odporności (HIV) odciąganie mleka • Nie używać żadnego produktu elektrycznego, który był narażony na matki nie zmniejszy ani nie wyeliminuje ryzyka zakażenia dziecka...
Página 61
• Przed każdym użyciem należy wizualnie sprawdzić poszczególne www.medela.com lub skonsultowania się ze specjalistą ds. laktacji bądź elementy pod kątem pęknięć, odprysków, rozdarć, przebarwień lub karmienia piersią, który pomoże dopasować prawidłowy rozmiar.
Página 62
Spis treści Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 12. Rozwiązywanie problemów Przeznaczenie 13. Informacje dotyczące składania zamówień Opis produktu 14. Gwarancja Pierwsze kroki 15. Utylizacja Czyszczenie przed pierwszym użyciem 16. Znaczenie symboli Ładowanie baterii 17. Przepisy międzynarodowe Demontaż muszli zbierającej 17.1 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Czyszczenie 18.
Página 63
Informacje dotyczące składania zamówień można znaleźć w rozdziale 13. Wszystkie ilustracje w tych instrukcjach mają charakter wyłącznie poglądowy. Rzeczywisty produkt może się różnić ze względu na lokalne różnice lub ulepszenia produktu. Firma Medela zastrzega sobie prawo do zastąpienia dowolnego komponentu lub akcesorium zamiennikiem o równoważnej wydajności.
Página 64
Używaj wyłącznie zasilacza i kabla dostarczonego razem z laktatorem. ładowania posiadanego laktatora stosowany będzie wyłącznie Korzystanie z nieodpowiedniego źródła zasilania lub kabla zasilacz firmy Medela (model MS-V2000U050-010B0-*). zasilającego stwarza ryzyko pożaru, porażenia prądem lub • Można używać laktatora podczas ładowania. Należy pamiętać, że uszkodzenia sprzętu powodowanego przepięciami.
Página 65
Umyj części zgodnie z treścią rozdziału 6.2 Zdemontuj części zgodnie z treścią rozdziału 5 Umyj części zgodnie z treścią rozdziału 6.2 Raz dziennie, po użyciu Dezynfekcja części zgodnie z treścią rozdziału 6.3 Rurka Solo Moduł silnika Kiedy należy dokonywać czyszczenia Wytrzyj czystym, wilgotnym ręcznikiem.
Página 66
UWAGA Solo Hands-free laktatorem elektrycznym jest z • Należy uważać, aby podczas czyszczenia nie uszkodzić ™ systemem zamkniętym, który zapobiega elementów muszli zbierającej. przedostawaniu się mleka do rurki podczas • Wysuszoną muszlę należy przechowywać do następnego użycia w użytkowania laktatora zgodnie z instrukcjami. Pod czystym woreczku/pojemniku.
Página 67
6.3 Dezynfekcja Patrz rysunek ¢5 w rozkładanej części instrukcji. Dezynfekcja przy użyciu płyty grzewczej Dezynfekcja w mikrofalówce (przed pierwszym użyciem i raz dziennie po użyciu) (raz dziennie po użyciu) 10 min 1. Zdemontowane, umyte części, z wyjątkiem rurek, zalej dużą 1. Używanie torebek Quick Clean * w kuchence mikrofalowej ™...
Página 68
• Zawsze sprawdzać czystość wszystkich części przed użyciem. z instrukcjami opisanymi w rozdziale 7.4. W przypadku zauważenia zabrudzeń, wyczyścić zgodnie z Rozpocznij odciąganie w sposób opisany w rozdziale 9. instrukcjami przedstawionymi w rozdziale 6. • Używaj wyłącznie oryginalnych części firmy Medela. Więcej informacji znajdziesz w rozdziale 13.
Página 69
Kontrolka świeci w Laktator włączony, Bardzo niski, natychmiast naładować baterię podciśnienia trybie ciągłym faza odciągania Kontrolka miga powoli: Ładowanie ¢10-04 Przycisk włączania/pauzy/ solo Kontrolka miga Laktator włączony, Świeci światłem ciągłym: Bateria w pełni wyłączania powoli pauza naładowana ¢10-05 Kontrolka stanu...
Página 70
1. Na swoim smartfonie przejdź do sekcji Ustawienia (w zależności od marki • Po połączeniu z laktatorem, na koncie aplikacji Medela Family będzie ™ smartfona, konieczne może być wybranie podmenu o nazwie „Aplikacje”) i rejestrowana nieskończona historia sesji.
Página 71
• Jeśli musisz zrobić przerwę na dłużej niż dwie minuty, zalecamy 6. Po zakończeniu sesji odciągania, aby zatrzymać odciąganie naciśnij przycisk ponowne rozpoczęcie od fazy stymulacji. włączania/pauzy/wyłączania • Nie zapomnij rejestrować produkcji mleka w aplikacji Medela Family ™ Æ Jeśli laktator nie będzie używany przez 30 minut, wyłączy się automatycznie.
Página 72
3. Całkowicie rozmontuj i wyczyść po każdym użyciu i odkażaj raz dziennie, zgodnie z opisem znajdującym się w rozdziale 6. 10.3 Ogólne wskazówki dotyczące przechowywania Wskazówki dotyczące przechowywania i rozmrażania mleka matki dostępne są na stronie www.medela.com. Wskazówki dotyczące przechowywania świeżo odciągniętego mleka matki (dla zdrowych, donoszonych niemowląt) Temperatura Lodówka...
Página 73
Jeśli zewnętrzna obudowa zasilacza poluzuje się lub oddzieli, należy • Aby uzyskać optymalną wydajność laktatora i baterii, użyj zasilacza zaprzestać używania i natychmiast skontaktować się z firmą Medela. dołączonego do laktatora (model MS-V2000U050-010B0-*). Odłączenie obudowy może spowodować porażenie prądem.
Página 74
Medela. • Jeśli kontrolka stanu nadal miga na • Odłączyć moduł silnika od źródła Zmoczenie zewnętrznych czerwono, wystąpiła awaria zasilania i wyłączyć go. powierzchni urządzenia. Skontaktuj się z działem • Wysuszyć zewnętrzne powierzchnie modułu silnika obsługi klienta firmy Medela. modułu silnika.
Página 75
że odciąganie pokarmu będzie wygodniejsze i skuteczniejsze. W Sprawdź aplikację. przypadku trudności ze znalezieniem pożądanego akcesorium prosimy o kontakt z działem obsługi klienta firmy Medela. Dane kontaktowe znajdziesz pod adresem IW przypadku pytań lub dalszego występowania problemu z laktatorem www.medela.com/contact-us. W zakładce „Kontakt” należy wybrać swój kraj. W zachęcamy do kontaktu z działem obsługi klienta firmy Medela.
Página 76
Lejek, muszla zewnętrzna, rurki i membrana Te części są wykonane z tworzyw sztucznych, które nie są szkodliwe dla środowiska po utylizacji wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Moduł silnika i zasilacz Nie utylizować sprzętu elektrycznego i elektronicznego razem ze zmieszanymi odpadami komunalnymi, należy oddać go do osobnego punktu zbiórki.
Página 77
Laktator Solo Hands-free spełnia wszystkie wymagania odpowiednich ™ obserwowanie laktatora Solo ™ Hands-free, celem upewnienia się, czy w danej konfiguracji norm i przepisów w zakresie emisji elektromagnetycznej i odporności na jego działanie będzie prawidłowe.
Página 78
18. Dane techniczne Podsumowanie ważnych danych technicznych Zakres temperatury pracy +35°C (5 do 35°C) Poziom podciśnienia (500 m n.p.m. [ciśnienie otoczenia 954,62 hPa]) (41 do 95°F) -45 do -245 mmHg (-60 do -327 hPa) od 45 do 111 zassań/min Zakres wilgotności pracy (15 do 93% wilgotności względnej) Zasilacz (model: MS-V2000U050-010B0-*) *kod kraju Zakres roboczego ciśnienia...