Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DuoDiner
DLX 6-in-1 Highchair
Chaise haute 6 en 1 DuoDiner
DLX
Silla alta 6 en 1 DuoDiner
DLX
Owner's Manual • Manual du propriétaire
Owner's Manual • Manual del propietario
• Manual del propietario
©2019 NWL0000996589D 10/19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco DuoDiner DLX 6-in-1 Highchair

  • Página 1 DuoDiner DLX 6-in-1 Highchair ™ Chaise haute 6 en 1 DuoDiner ™ Silla alta 6 en 1 DuoDiner ™ Owner’s Manual • Manual du propriétaire Owner’s Manual • Manual del propietario • Manual del propietario ©2019 NWL0000996589D 10/19...
  • Página 2 1 WARNING • MISE EN GARDE Pages • Páginas • ADVERTENCIA 2 Features • Caractéristiques 10-13 Pages • Páginas • Características This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto puede usarse en los siguientes modos : Parts list •...
  • Página 3 21-51 Pages • Páginas 4 Use • Utilisation • Uso Stage 1 and 2: Highchair • Étapes 1 et 2 : Chaise haute • Etapa 1 y 2: Silla alta To secure child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño Recline •...
  • Página 4 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. Read all instructions before use. • PLEASE SAVE OWNER’S HIGHCHAIR: MANUAL FOR FUTURE USE. • FALL HAZARD: Children have • ONLY USE PRODUCT AS suffered severe head injuries INSTRUCTED.
  • Página 5 BOOSTER: • DO NOT USE the booster on a stool, swivel chair, folding chair • CHILDREN HAVE SUFFERED or any other type of chair to HEAD INJURIES, INCLUDING which this booster cannot be SKULL FRACTURES, AFTER firmly attached. The FALLING WITH OR FROM recommended type of chair shall BOOSTER SEATS.
  • Página 6 Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort. Lire toutes les directives avant d’utiliser. • NE JAMAIS laisser un enfant se • PRIÈRE DE CONSERVER CE pousser pour s’éloigner de la MANUEL D’UTILISATION table.
  • Página 7 SIÈGE REHAUSSEUR : • Tant que l’enfant n’est pas capable d’entrer et de sortir • DES ENFANTS ONT SUBI DE sans assistance du siège BRAVES BLESSURES À LA TÊTE, rehausseur, il doit y être attaché NOTAMMENT DES FRACTURES en tout temps à l’aide du DU CRÂNE, EN TOMBANT DE système de retenue.
  • Página 8 ADVERTENCIA No cumplir con estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje, podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea todas las instrucciones antes de usar. • POR FAVOR, GUARDE EL • NO FUERCE LA BANDEJA MANUAL DEL PROPIETARIO contra el niño. Use solamente PARA USO FUTURO.
  • Página 9 ADVERTENCIA ASIENTO PARA DAR DE COMER: • Use este asiento para dar de comer solamente con niños • NIÑOS HAN SUFRIDO capaces de sentarse erguidos LESIONES EN LA CABEZA, sin ayuda. INCLUYENDO FRACTURAS DEL CRÁNEO, AL CAERSE CON O • USE SIEMPRE las correas del DESDE ASIENTOS PARA DAR asiento para dar de comer para DE COMER.
  • Página 10 2-A This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto puede usarse en los siguientes modos: Infant highchair with recline Infant highchair with recline Full-size highchair Stage 1: Infant highchair with recline Stage 2: Full Size Highchair Full-size highchair Up to 3 years &...
  • Página 11 Infant highchair with recline Infant highchair with recline Infant booster Infant boos Full-size highchair Full-size highchair Stage 4: Toddler booster Up to 6 years & 60 lb (27.3 kg) Étape 4 : siège rehausseur pour bambin Jusqu’à 6 ans et 27,3 kg (60 lb) Etapa 4: Asiento para dar de comer a niños pequeños Infant booster...
  • Página 12: All Models

    2-B Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not Ce modèle peut ne pas Este modelo podría no include some features comprendre certaines incluir algunas de las shown below. Check des caractéristiques características que se that you have all the décrites ci-dessous.
  • Página 13 2-C Body Support • Support corporel • Soporte del cuerpo Never use this body support on any other product. Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre produit. No use nunca este soporte del cuerpo en ningún otro producto. 1.
  • Página 14 Assembling seat frame • Montage du cadre du siège • Ensamblar el armazón del asiento 1. To unfold frame legs, squeeze buttons on the sides of frame and open legs until you hear a click. 1. Pour déplier les pattes du cadre, appuyer sur les boutons situés sur les côtés du cadre et déployer les pattes jusqu’à...
  • Página 15 2. Insert foot rest into bottom of highchair seat. 2. Insérer le repose-pieds au bas du siège de la chaise haute. 2. Coloque el apoyapié debajo del asiento de la silla alta. 3. Attach foot rest with 4 screws. 3. Fixer le repose-pieds avec 4 vis. 3.
  • Página 16 2. Attach seat base to the frame by lining up seat base onto frame mount and pushing down on the seat base as shown. 2. Fixer la base du siège au cadre en SNAP! alignant la base du siège au ENCLENCHEZ! support de montage et en ¡CRAC!
  • Página 17 Booster • Siège rehausseur • Asiento para dar de comer 1. Remove booster seat by pulling up on buttons on side of seat and lifting up. 1. Pour retirer le siège rehausseur, tirer les boutons situés sur les côtés du siège vers le haut et le soulever.
  • Página 18 3. Squeeze the handle on the seat back and insert seat back into base of infant seat at an angle. 3. Comprimer la poignée située sur le dossier et insérer le dossier dans la base du siège pour bébé, à angle. 3.
  • Página 19 5. Insert waist straps through openings in seat back and pull through seat pad. 5. Insérer les courroies de la ceinture à travers les ouvertures du dossier et tirer à travers le coussin de siège. 5. Pase las correas de la cintura por las aberturas en el respaldo del asiento y páselas por la almohadilla del asiento.
  • Página 20 7. Snap seat pad flaps into armrest on both sides of infant seat. 7. Attacher les rabats du coussin de SNAP! siège dans l’accoudoir, des deux ¡CRAC! côtés du siège pour bébé. 7. Trabe las aletas de la almohadilla SNAP! del asiento en el apoyabrazo en ¡CRAC! ambos costados del asiento para...
  • Página 21 Stage 1 and 2: Highchair • Étapes 1 et 2 : Chaise haute • Etapa 1 y 2: Silla alta Infant Highchair with Recline - Up to 3 years & 40 lb (18 kg) • Chais e haute pour bébé inclinable : jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb) • Silla alta para bebé...
  • Página 22 1. Pull harness so that waist strap mounts are flush with back of infant seat. 1. Tirer sur le harnais de manière à ce que les supports des courroies de la ceinture soient à égalité avec le dossier du siège pour bébé.
  • Página 23 3. Check infant booster is latched into place by pulling up on it. 3. S’assurer que le siège rehausseur pour bébé est bien verrouillé en place en tirant dessus. 3. Compruebe que el asiento para dar de comer al bebé esté sujeto a su lugar tirándolo hacia arriba.
  • Página 24 To adjust tray • Réglage du plateau • Cómo ajustar la bandeja 1. Press button on front of tray and push towards seat to adjust tray positions. There are four adjustment options. 1. Appuyer sur le bouton situé devant le plateau et pousser vers le siège de sol pour le régler.
  • Página 25 To Remove tray • Pour retirer le plateau • Para sacar la bandeja 1. To remove tray, squeeze both handles on bottom of tray OR press button on front of tray to release. 1. Pour retirer le plateau, comprimer les deux poignées situées sous le plateau ou appuyer sur le bouton situé...
  • Página 26 To secure child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño WARNING Falling hazard: Always use the restraint system. MISE EN GARDE Danger de chute : toujours utiliser le système de retenue. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use siempre el sistema de seguridad. •...
  • Página 27 3. Use slide adjuster on shoulder, waist and crotch straps for tighter adjustment. 3. Utiliser les dispositifs de réglage à glissière aux épaules et à la taille pour un ajustement plus précis. 3. Use el ajustador deslizable en las correas del hombro, la cintura y la entrepierna para ajustarlas más apretadamente.
  • Página 28 2. Remove upper seat pad and pull straps through seat pad slots. 2. Retirer le coussin de siège supérieur et tirer les courroies à travers les fentes du coussin. 2. Retire la almohadilla superior del asiento y tire las correas por las ranuras de la almohadilla del asiento.
  • Página 29 4. Reattach seat pad to plastic seat back. 4. Rattacher le coussin de siège au dossier de plastique. 4. Vuelva a sujetar la almohadilla del asiento al respaldo del asiento de plástico. 5. Attach waist straps to harness buckle as shown. 5.
  • Página 30 • Harness height adjustment Réglage de la position du harnais d’épaules • Ajuste de la altura del arnés 1. To remove shoulder straps, press button on buckle to release the waist straps. 1. Pour retirer les courroies d’épaule, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
  • Página 31 3. Line up ends of shoulder straps from seat back and pull out to remove. 3. Aligner les extrémités des courroies d’épaule à partir du dossier et tirer pour les enlever. 3. Alinee los extremos de las correas de los hombros del respaldo del asiento y tire para retirarlas.
  • Página 32 5. Reattach seat pad to plastic seat back. • MAKE SURE shoulder straps pass through both the slot in seat pad and the corresponding slot in the plastic seat back. • The shoulder straps must go into slot that is even with or slightly above the shoulders.
  • Página 33 6. CHECK the shoulder straps are installed correctly by pulling on the straps and checking the back side of the plastic seat back to ensure ends of shoulder straps are visible as shown. 6. VÉRIFIER que les courroies d’épaule sont adéquatement installées en tirant dessus et en examinant l’arrière du dossier de plastique pour s’assurer que les...
  • Página 34 Recline • Inclinaison • Reclinación WARNING: DO NOT adjust the seat recline with the child in it. MISE EN GARDE : NE PAS ajusterl’inclinaison du siège lorsque l’enfant s’y trouve. ADVERTENCIA: NO ajuste la reclinación del asiento cuando el niño está sentado. 1.
  • Página 35 Adjusting Height • Réglage de la hauteur • Ajuste de la altura WARNING: DO NOT adjust the height of the product with the child in it. MISE EN GARDE : NE PAS régler la hauteur de ce produit alors que l’enfant s’y trouve. ADVERTENCIA : NO ajuste la altura del producto cuando el niño está...
  • Página 36 Footrest • Repose-pied • Apoyapiés 1. Rotate foot rest up and remove from calf support. 1. Faire pivoter le repose-pieds vers le haut et détacher de l’appui-jambes. 1. Gire el apoyapiés hacia arriba y retírelo del soporte para las pantorrillas. 2.
  • Página 37 To use tray insert • Utilisation du couvre-plateau • Cómo usar la bandeja Dishwasher safe. Se lave au lave-vaisselle. Se puede lavar en el lavaplatos. 1. Attach tray insert by pushing it down on the tray. 1. Fixer le couvre-plateau en l’abaissant sur le plateau.
  • Página 38 To Fold • Repliage • Cómo plegarla 1. Press buttons on the sides of the legs to close. 1. Appuyer sur les boutons situés sur les côtés des pattes pour replier. 1. Oprima los botones de los costados para que se cierren las patas.
  • Página 39 To Store Tray • Rangement du plateau • Cómo almacenar la bandeja 1. To store tray, place tray on rear legs as shown. 1. Pour ranger le plateau, le placer sur les pattes arrière, tel qu’illustré. 1. Para almacenar la bandeja, póngala sobre las patas de atrás como se muestra.
  • Página 40 Stage 3: Infant Booster • Étape 3 : Siège rehausseur pour bébé • tapa 3: Asiento para dar de comer al bebé Booster seat for use on dining chair with minimum seat base of 16.5”w (41.91 cm) x 17”l (43.18 cm) and 8”h (20.32 cm) seat back.
  • Página 41 WARNING: DO NOT remove seat with the child in it. MISE EN GARDE : NE PAS retirer le siège lorsque l’enfant s’y trouve. ADVERTENCIA : NO saque el asiento mientras el niño esté sentado. If attached, remove infant booster from youth stool, pull up on buttons on side of booster and lift up.
  • Página 42 1. Flip seat over to access attachment strap storage. 1. Retourner le siège pour accéder aux compartiments de rangement des courroies. 1. Dé vuelta el asiento para acceder al almacenamiento de las correas de sujeción. 2. Slide strap storage doors open. 2.
  • Página 43 4. Place infant booster with fully upright seatback on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely. Make sure that there are no extra seat pads or cushions on the chair that you are using with the infant booster.
  • Página 44 6. Wrap bottom straps around base of seat and secure clip under the seat. Tighten by pulling on the adjustment strap. CHECK to make sure infant booster is securely attached by moving from side to side. 6. Enrouler les courroies inférieures autour la base du siège et fixer l’attache.
  • Página 45 Stage 4: Toddler Booster • Étape 4 : Bambin • Etapa 4: Niño pequeño Booster seat for use on dining chair with minimum seat base of 16.5”w (41.91 cm) x 17”l (43.18 cm) and 8”h (20.32 cm) seat back. Siège rehausseur à utiliser avec une chaise de salle à...
  • Página 46 3. Push crotch strap and waist straps through seat pad. 3. Pousser les courroies d’entrejambe et de la ceinture à travers le coussin du siège. 3. Pase la correa de la entrepierna y las correas de la cintura por la almohadilla del asiento.
  • Página 47 6. Flip seat base over to access attachment strap storage. (See Stage 3: Infant Booster section 4-I, steps 1-4). 6. Retourner la base du siège pour accéder aux compartiments de rangement des courroies. (Consulter les étapes 1 à 4 de la section 4-I, Étape 3 : Siège rehausseur pour bébé).
  • Página 48 8. Wrap rear straps around back of seat and secure clip. Tighten by pulling on the adjustment strap. 8. Enrouler les courroies arrière autour du dossier du siège et fixer l’attache. Resserrer en tirant sur la courroie de réglage. 8. Envuelva las correas traseras alrededor del respaldo del asiento y asegure la presilla.
  • Página 49 Toddler Booster Up to 6 years & 60 lb (27.3 kg) Siège rehausseur pour bambi Jusqu’à 6 ans et 27,3 kg (60 lb) Asiento para dar de comer al niño pequeño Hasta los 6 años y 60 libras (27.3 kg) To store attachment straps •...
  • Página 50 Stage 5: Youth Stool • Étape 5 : Tabouret pour Infant booster Full-size highchair enfant • Etapa 5: Banqueta para niños Youth Stool • Tabouret pour enfant • Silla juvenil Youth stool is for a child 3 to 6 years of age and up to 60 lb (27.3 kg).
  • Página 51 Stage 6: Seat 2 Kids at Once • Étape 6 : deux sièges à la fois • Etapa 6: Dos asientos a la Option 1: Infant Booster and Youth Stool Toddler booster Youth stool Option 1 : Siège rehausseur pour bébé...
  • Página 52 Care and maintenance • Nettoyage et entretien • Cuidado y mantenimiento Removing seat pad • Retrait du coussin du siège • Quitar la almohadilla del asiento CHECK care tag on seat pad. VÉRIFIER l’étiquette d’entretien sur le coussin de siège. VERIFIQUE la etiqueta de cuidado en la almohadilla del asiento.
  • Página 53 4. Insert waist straps through slots in seat pad. 4. Insérer les courroies de la ceinture à travers les fentes du coussin de siège. 4. Pase las correas de la cintura por las ranuras en la almohadilla del asiento. 5. To remove backrest, recline seat all the way back, pull recline handle and lever on side of infant seat base to release seat back to...
  • Página 54 6. Pull seat back away from seat base. 6. Détacher le dossier de la base du siège. 6. Tire el respaldo del asiento fuera de la base del asiento. 7. Disconnect hooks from seat back and unwrap seatpad from seat back.
  • Página 55 • Tray insert is dishwasher safe • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts, torn fabric or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water.
  • Página 56 Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.