Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

ATTENTION
EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY
EL. ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
JP. 当社製品の使用説明書の内容は一部
SK. NAŠE POKYNY NA POUŽÍVANIE MÔŽU BYŤ
OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK
ΕΝΗΜΕΡΩΘΟΥΝ
ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ,
変更されることがあります。 定期的に当社
OBČAS AKTUALIZOVANÉ. KVÔLI AKTUALIZÁCIÁM
OUR WEBSITE PERIODICALLY FOR UPDATES.
ΕΠΙΣΠΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ
のウェブサイトをご覧になり、 最新版をご
SI PRAVIDELNE POZRITE NAŠU WEBOVÚ
ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ ΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΛΛΑΓΕΣ.
確認ください。
LOKALITU.
FR. NOS NOTICES D'UTILISATION PEUVENT FAIRE
LT. MŪSŲ PARENGTI NAUDOJIMO NURODYMAI
SL. NAŠA NAVODILA ZA UPORABO OBČASNO
L'OBJET DE MISES À JOUR OCCASIONNELLES.
ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO SE
KARTKARTĖMIS
GALI
BŪTI
ATNAUJINAMI.
POSODABLJAMO.
NOUS VOUS CONSEILLONS DONC DE VISITER
PUEDEN
ACTUALIZAR
OCASIONALMENTE.
KVIEČIAME PERIODIŠKAI APSILANKYTI MŪSŲ
PREVERITE NAŠO SPLETNO STRAN GLEDE
FRÉQUEMMENT NOTRE SITE AFIN DE VOUS TENIR
CONSULTE PERIÓDICAMENTE NUESTRO SITIO
INTERNETO SVETAINĘ, KAD SUŽINOTUMĖTE, AR
POSODOBITEV.
À JOUR.
WEB PARA ESTAR AL TANTO DE LAS NUEVAS
ACTUALIZACIONES.
NĖRA ATNAUJINIMŲ.
SR. NAŠA UPUTSTVA ZA UPOTREBU SE
PT. AS NOSSAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LV.
MŪSU
INSTRUKCIJAS
REIZĒM
TIEK
POVREMENO AŽURIRAJU. S VREMENA NA
PODEM SER ACTUALIZADAS OCASIONALMENTE.
ET.
AEG-AJALT
MEIE
TOODETE
VREME PROVERITE NAŠU VEB STRANU RADI
ATJAUNINĀTAS. LŪDZAM REGULĀRI IESKATĪTIES
POR FAVOR CONSULTE PERIODICAMENTE
O
KASUTUSJUHENDEID AJAKOHASTATAKSE. PALUN
MŪSU VIETNĒ, LAI PĀRBAUDĪTU JAUNĀKO
AŽURIRANJA.
NOSSO WEBSITE PARA ESTAR A PAR DAS NOVAS
KÜLASTAGE KORRAPÄRASELT MEIE VEEBILEHTE,
INFORMĀCIJU.
SV.
VÅRA
ACTUALIZAÇÕES.
KUS LEIATE AJAKOHASTATUD TEABE.
NL. ONZE GEBRUIKSINSTRUCTIES KUNNEN VAN
KAN
IBLAND
UPPDATERAS.
DE.
UNSERE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
FI. KÄYTTÖOHJEITAMME SAATETAAN TOISINAAN
TIJD TOT TIJD WORDEN BIJGEWERKT. RAADPLEEG
REGELBUNDET VÅR WEBBPLATS FÖR ATT TA DEL
WERDEN GELEGENTLICH AKTUALISIERT. BITTE
PÄIVITTÄÄ. TARKISTA MÄÄRÄAJOIN NETTISIVUMME
DAAROM REGELMATIG ONZE WEBSITE, OM
AV UPPDATERINGARNA.
PRÜFEN SIE UNSERE WEBSITE REGELMÄSSIG AUF
PYSYÄKSESI AJAN TASALLA UUSIEN PÄIVITYSTEN
STEEDS OP DE HOOGTE TE BLIJVEN VAN DE
TR.
KULLANMA TALIMATLARIMIZDA ZAMAN
UPDATES.
SUHTEEN.
ACTUELE SITUATIE.
ZAMAN
GÜNCELLEMELER
.‫يتم تحديث تعليامت االستخدام من حني آلخر‬
.AR
‫הוראות השימוש שלנו עשויים להתעדכן‬
.HE
NO. VÅR BRUKANVISNING KAN BLI OPPDATERT
GÜNCELLEMELER HAKKINDA BILGI ALMAK IÇIN
‫برجاء زيارة موقعنا اإللكرتوين بشكل منتظم‬
‫מעת לעת. בדקו באופן שוטף אם יש‬
LÜTFEN WEB SITEMIZI DÜZENLI OLARAK TAKIP
MED JEVNE MELLOMROM. VENNLIGST OPPSØK
‫.עדכונים באתר‬
‫للحصول عىل التحديثات‬
VÅR NETTSIDE JEVNLIG FOR OPPDATERINGER.
EDIN.
PL. INSTRUKCJA MOŻE BYĆ CO PEWIEN CZAS
UK.
І
ІНСТРУК ІЇ
BG. НАШЕТО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HR. NAŠE UPUTE ZA UPORABU POVREMENO SE
AKTUALIZOWANA.
ZALECAMY
REGULARNE
ПЕРІОДИЧНО ОНОВЛЮЮТЬСЯ. БУДЬ ЛАСКА,
МОЖЕ ПОНЯКОГА ДА БЪДЕ АКТУАЛИЗИРАНО.
MOGU AŽURIRATI. MOLIMO POVREMENO NA
SPRAWDZANIE NASZEJ STRONY INTERNETOWEJ
ЧАС ВІД ЧАСУ ЗАХОДЬТЕ НА НАШ САЙТ, АБИ
МОЛЯ,
ПРОВЕРЯВАЙТЕ
НАШИЯ
УЕБСАЙТ
NAŠIM WEB STRANICAMA POTRAŽITE AŽURIRANJA.
POD KĄTEM AKTUALIZACJI.
ОЗНАЙОМИТИСЯ З ОСТАННЬОЮ ВЕРСІЄЮ.
ПЕРИОДИЧНО ЗА АКТУАЛИЗА ИИ.
HU. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ESETENKÉNT
RO. INSTRUCȚIUNILE NOASTRE DE FOLOSIRE
ZH. 我们的使用说明可能会偶尔更新。请
CS. NAŠE POKYNY PRO POUŽITÍ MOHOU
FRISSÍTJÜK. KÉRJÜK, HONLAPUNKON ELLENŐRIZZE
定期留意我们的网站以获得更新。
POT FI ACTUALIZATE OCAZIONAL. VĂ INVITĂM SĂ
BÝT
PŘÍLEŽITOSTNĚ
AKTUALIZOVÁNY.
RENDSZERESEN A FRISSÍTÉSEKET.
CONSULTAȚI SITE-UL NOSTRU ÎN MOD PERIODIC
KONTROLUJTE PRAVIDELNĚ NAŠE STRÁNKY, KDE
IT. LE NOSTRE ISTRUZIONI PER L'USO POSSONO
PENTRU A FI LA CURENT CU NOILE ACTUALIZĂRI.
AKTUALIZOVANÉ POKYNY NALEZNETE.
ESSERE
AGGIORNATE
OCCASIONALMENTE.
RU. В НАШИ ИНСТРУК ИИ МОГУТ ВРЕМЯ
DA.
VORES
BRUGERVEJLEDNING
KAN
CONSULTARE
PERIODICAMENTE
IL
NOSTRO
ОТ ВРЕМЕНИ ВНОСИТЬСЯ ИЗМЕНЕНИЯ И
LEJLIGHEDSVIS BLIVE OPDATERET. TJEK VORES
SITO WEB PER ESSERE AL CORRENTE DEI NUOVI
ДОПОЛНЕНИЯ. ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИМИ
HJEMMESIDE JÆVNLIGT FOR OPDATERINGER.
AGGIORNAMENTI.
МОЖНО НА НАШЕМ САЙТЕ.
POLISPORT PLÁSTICOS, S.A.
MADE IN PORTUGAL | MAN0362
Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal
T +351 256 410 230 | F +351 256 410 249
polisport@polisport.com | WWW.POLISPORT.COM
PROSIMO,
OBČASNO
Rear Child-Seat for Bicycle
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
KONSULTERA
FRAME MOUNTING SYSTEM
YAPILABILIR.
З
ВИКОРИСТАННЯ
80
自転車用後チャイルドシート
EN. REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE
EL. ΠΙΣΩ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ ΓΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ
JP.
フレーム取付システムシステム
frame mounting system
βάση σκελετού
FR. SIÈGE VÉLO ENFANT
ES. PORTABEBÉ TRASERO PARA BICICLETA
LT. GALINĖ VAIKO DVIRAČIO KĖDUTĖ
fixation au cadre
fijación al cuadro
tvirtinama ant rėmo
PT. CADEIRA DE CRIANÇA PARA BICICLETA
ET. LASTEISTE JALGRATTALE
LV. BĒRNU VELOSĒDEKLĪTIS
montagem ao quadro
raamikinnitusega
stiprināms pie velosipēda rāmja
DE. FAHRRADKINDERSITZ
FI. LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄN TAAKSE
NL. FIETSZITJE VOOR ACHTEROP DE FIETS
für rahmenmontage
runkokiinnitys
frame bevestiging
‫مقعد أطفال خلفي للد ر اجة‬
.AR
‫מושב ילדים אחורי לאופניים מערכת‬
.HE
NO. BAKMONTERT BARNESETE FOR SYKKEL
‫نظام تركيب اإلطار‬
‫להתקנה על המסגרת‬
rammemontert system
HR. STRAŽNJA SJEDALICA ZA BICIKL
PL. TYLNY DZIECIĘCY FOTELIK ROWEROWY
BG. ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД
система за монтиране на рамката
učvršćivanje na okvir
system montażu do ramy
CS. ZADNÍ DĚTSKÁ CYKLOSEDAČKA
HU. KERÉKPÁROS HÁTSÓ GYEREKÜLÉS
RO. SCAUN SPATE DE COPII PT BICICLETA
držák sedačky na rám
vázcsőre szerelhető rögzítés
sistem de montare cadru
DA. BARNESTOL TIL CYKEL
IT. SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTA POSTERIORE
RU. ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО
monteres på cyklens stel
sistema di montaggio al telaio
система крепления на раму
MAXIMUM
CHILD WEIGHT
22KG / 48,5LBS
26"/28"/29"
®
REGISTERED
DESIGN
WWW.POLISPORT.COM
ICONS INDEX
EN. ICONS INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ
FR. INDEX DES IMAGES
ES. ÍNDICE DE ICONOS
PT. ÍNDICE DE ÍCONES
ET. SÜMBOLID
DE. SYMBOLLISTE
FI. SYMBOLILUETTELO
‫فهرس األيقونات‬
.AR
‫מפתח הסמלים‬
.HE
BG. ИНДЕКС НА ИКОНИТЕ
HR. INDEKS IKONA
CS. INDEX IKON
HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ
DA. OVERSIGT OVER IKONER
IT. INDICE DELLE ICONE
EN. Failure to comply with these operating
plejeinstruktioner),
ændringer
eller
reparationer
instructions can lead to serious injury or death of the
foretaget af dig eller en tredjepart.
bicycle operator and/or child. Polisport is not liable
EL. Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες
for any damage to the product or persons resulting
λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο τραυματισμο
from improper installation, storage, or assembly (non-
η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου.
compliance with assembly instructions), improper
2. Η Polisport δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
maintenance, misuse or use not in compliance
φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από τρίτους
with the technical or use specifications (non-
είτε στο προϊόν είτε σε φυσικά πρόσωπα και που οφείλεται
compliance with maintenance and care instructions),
σε τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση, αποθήκευση ή
modifications or repairs made by you or a third party
συναρμολόγηση (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες
FR. Le non-respect de ces instructions peut
συναρμολόγησης), εσφαλμένη συντήρηση, κακή χρήση
entrainer des blessures graves ou le décès du cycliste
ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τα τεχνικά ή
et/ou de l'enfant. Polisport n'est pas responsable
χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις
des dommages qui pourront survenir au produit
οδηγίες συντήρησης και περιποίησης), τροποποιήσεις ή
ou aux personnes, en conséquence d'installation,
επιδιορθώσεις..
rangement ou montage inappropriés, d'entretien et
ES. El incumplimiento de estas instrucciones de
usage incorrects, ou d'utilisation non conforme aux
funcionamiento puede provocar lesiones graves
SK. DETSKÁ SEDAČKA NA BICYKEL
spécifications techniques ou d'utilisation (non-respect
o la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño.
držiak sedačky na rám
des instructions d'entretien et de maintenance) ou
Polisport queda exenta de cualquier responsabilidad
SL. OTROŠKI SEDEŽ NA KOLESU, MONTAŽA ZADAJ
encore de modifications ou de réparations réalisées
en caso de daños materiales o personales producidos
par un tiers ou que vous aurez effectuées.
sistem za montažo na okvir kolesa
como resultado de una instalación, almacenamiento
SR. DEČIJE SEDIŠTE ZA BICIKL
PT. O incumprimento destas instruções de
o fijación (incumplimiento de las instrucciones de
montaža na ram
montagem pode provocar lesões graves ou até
fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso
SV. BARNSITS FÖR CYKEL
mesmo a morte do condutor da bicicleta e / ou
indebido o uso sin tener en cuenta las especificaciones
da criança. A Polisport não se responsabiliza por
monteringssystem för ram
técnicas o instrucciones de uso (incumplimiento
qualquer dano material ou pessoal, resultante de
de las instrucciones de mantenimiento y cuidado),
TR. BİSİKLET İÇİN ÇOCUK KOLTUĞU
instalação, armazenamento ou fixação incorretos
modificaciones o reparaciones realizadas por usted o
kadroya bağlantı sistemi
(não cumprimento das instruções de montagem),
por terceros.
UK. ДИТЯЧЕ КРІСЛО ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДА
manutenção indevida, má utilização ou utilização não
ET. Nimetatud kasutusjuhendi mittetäitmine võib
система кріплення на раму
em conformidade com as especificações técnicas ou
põhjustada jalgratturile ja/või lapsele raskeid vigastusi
ZH. 自行车儿童后置座椅
de utilização (não cumprimento com as instruções
või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest,
车架安装系统
de manutenção e cuidados a ter), alterações ou
mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest
reparações feitas por si ou por terceiros.
või kokkupanekust (mittevastavaus juhendiga), valest
DE. Werden diese gebrauchsanweisungen nicht befolgt
hooldusest, valest kasutusest või kasutusest, mis ei ole
werden, kann dies zu schweren verletzungen oder zum tod
vastavuses tehniliste või kasutuse spesifikatsioonidega
des fahrradfahrers und/oder kindes führen. Polisport haftet
(mittevastavus hooldus- ja kasutusjuhendiga) ning
nicht für Sachschäden am Produkt oder Personenschäden,
kolmanda osapoole poolt tehtud muudatustest või
die sich aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung
parandustest.
oder Montage (Ni chteinhaltung der Montageanleitung),
FI. Näiden
käyttöohjeiden
noudattamatta
unsachgemäßen Wartung, unsachge mäßen oder nicht
jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan
den technischen Spezifikationen entsprechenden Nutzung
loukkaantumiseen tai kuolemaan. Polisport ei ole
(Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanleitung) oder
vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka
aus Änderungen oder Reparaturen, die durch Sie oder
aiheutuvat väärästä asennuksesta, varastoinnista,
einem Dritten vorgenommen werden, ergeben.
tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta
‫عدم االلت ز ام بتعليامت التشغيل هذه قد يؤدي إىل إصابة‬
.AR
jättämisestä), väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai
‫خطرية أو وفاة مشغل الد ر اجة، و/ أو الطفل‬
ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-ohjeiden
‫ املسؤولية عن أي رضر يلحق باملنتج‬Polisport ‫ا تتحمل‬
noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai kolmannen
‫أو األشخاص نتيجة للرتكيب أو التخزين أو التجميع غري‬
osapuolen tekemistä muutoksista tai korjauksista.
‫الصحيح (عدم االمتثال لتعليامت التجميع) أو الصيانة‬
‫אי-ציות להוראת הפעלה אלו עלול לגרום‬
.HE
‫غري الصحيحة أو سوء االستخدام أو االستخدام غري‬
‫לפציעה חמורה ואף למוות של רוכב האופניים‬
‫املتوافق مع املواصفات الفنية أو مواصفات االستخدام‬
‫ו/או של הילד‬
‫(عدم االمتثال لتعليامت الصيانة والعناية) أو التعديالت‬
‫ לא תישא בחבות בגין שום נזק‬Polisport
.‫أو اإلصالحات التي تقوم بإج ر ائها أنت أو أي طرف ثالث‬
‫למוצר או לאנשים עקב התקנה, אחסון או‬
BG. Неспазването на тези инструкции за работа
,)‫הרכבה שגויים (שאינם תואמים להוראות‬
може да доведе до сериозни наранявания или смърт
‫תחזוקה שגויה, שימוש בלתי-הולם או שימוש‬
на велосипедиста и/или детето. 2. Polisport не носи
‫שאינו תואם למפרטים הטכניים או למפרטי‬
отговорност за щети по продукта или лица, които са
‫השימוש (שאינם תואמים להוראות התחזוקה‬
резултат от неправилно монтиране, съхранение или
‫והטיפול), שינויים או תיקונים שבוצעו על-ידך‬
монтаж (неспазване на инструкциите за монтаж),
.‫או על-ידי צד שלישי‬
неправилна поддръжка, неправилна употреба
HR. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti
или употреба, която не е извършена съгласно
техническите спецификации или спецификациите за
do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača bicikla i / ili djeteta.
употреба (неспазване на инструкциите за поддръжка
Polisport ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu
и грижа), модификации или поправки, извършени от
na proizvodu ili nanesenu osobama koja proizlazi iz
neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja
вас или от трета страна.
(nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog
CS. Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití
održavanja, neispravne uporabe ili uporabe koja nije
může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby
u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama
jedoucí na kole a/nebo dítěte. Polisport nenese
(nepridržavanje uputa za održavanje i čuvanje), izmjena
odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo
ili popravaka koje ste izveli vi ili treća osoba.
zranění osob, vyplývající z nesprávné instalace,
uskladnění nebo montáže (nedodržení návodu na
HU. A jelen használati utasítás be nem tartása a
montáž), nesprávné údržby, nesprávného použití
kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos sérüléséhez
nebo použití v rozporu s technickými nebo funkčními
vagy halálához vezethet! A Polisport nem vállal
specifikacemi (nedodržení návodu k údržbě), úprav
felelősséget a termék vagy személyi sérülés esetén,
nebo oprav prováděných vámi nebo třetí stranou.
amennyiben a sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás
vagy összeszerelés (az összeszerelési útmutató be nem
DA. Manglende
overholdelse
af
denne
tartása), helytelen karbantartás, nem rendeltetésszerű
betjeningsvejledning kan medføre alvorlig skade
vagy a műszaki és használati utasításoknak nem
eller død af cyklisten og / eller barnet. Polisport er
megfelelő használat (a karbantartási és ápolási
ikke ansvarlig for nogen skade på produktet eller
útmutató be nem tartása), a felhasználó vagy harmadik
personer som følge af forkert installation, opbevaring
személy által végzett módosítások vagy javítások miatt
eller montering (manglende overholdelse af
következett be.
montagevejledning), forkert vedligeholdelse, forkert
brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de
IT.
Non rispettare le presenti istruzioni per il
tekniske specifikationer eller betjeningsspecifikationer
funzionamento può provocare serie ferite o la morte del
(manglende overholdelse af vedligeholdelse og
ciclista e/o del bambino. Polisport non è responsabile
EN. OK! CORRECT ASSEMBLY
LT. GERAI! TINKAMAS SURINKIMAS
BG. ОКЕЙ! ПРАВИЛЕН МОНТАЖ
LV. PAREIZI! PAREIZA MONTĀŽA
CS. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
NL. OK! JUISTE MONTAGE
JP. アイコン索引
SK. INDEX IKON
DA. OK! KORREKT MONTERING
NO. OK! RIKTIG MOTNTERING
LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ
SL. KAZALO IKON
DE. OK! KORREKTE MONTAGE
PL. POPRAWNE! PRAWIDŁOWY MONTAŻ
LV. IKONU SARAKSTS
SR. INDEKS IKONA
‫صحيح التجميع الصحيح‬
.AR
PT. OK! MONTAGEM CORRECTA
NL. ICONEN INDEX
SV. IKONER INDEX
EL. ΣΩΣΤΟ! ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
RO. OK! ASAMBLARE CORECTĂ
TR. SIMGE DIZINI
ES. OK! MONTAJE CORRECTO
RU. ПРАВИЛЬНО! ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ
NO. IKONINDEKS
ET. ÕIGE! ÕIGE PAIGALDUS
SK. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
PL. LISTA IKON
UK. ІНДЕКС ПІКТОГРАМ
ZH. 图标索引
FI. OK! KOKOAMINEN ONNISTUNUT
SL. V REDU! PRAVILNA MONTAŽA
RO. INDEX IMAGINI
‫נכון! הרכבה נכונה‬
.HE
SR. U REDU! PRAVILNO SASTAVLJANJE
RU. УКАЗАТЕЛЬ СИМВОЛОВ
FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ
SV. OK! RÄTT MONTERING
HR. OK! PRAVILNO SASTAVLJANJE
TR. UYGUN! DOĞRU MONTAJ
HU. JÓ! HELYES ÖSSZESZERELÉS
UK. OK! ПРАВИЛЬНА ЗБОРКА
ZH. 可以!组装正确
IT. OK! CORRETTO ASSEMBLAGGIO
JP. OK!正確な取り付け方
PRODUCT INDEX
per eventuali danni al prodotto o alle persone derivanti
травмам или смерти велосипедиста и/или ребенка.
da un'installazione, conservazione o montaggio
Polisport не несет ответственности за повреждения
EN. PRODUCT INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di
товара или травмы пользователя, возникшие в
FR. INDEX DU PRODUIT
ES. ÍNDICE DE PRODUCTOS
montaggio), manutenzione e uso impropri o non
результате: некорректной установки, хранения или
conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato
использования (несоответствующие инструкциям);
PT. ÍNDICE DO PRODUTO
ET. TOOTE OSAD
rispetto delle istruzioni relative alla manutenzione e
некорректного
ремонта;
неправильного
DE. PRODUKTVERZEICHNIS
FI. TUOTELUETTELO
использования, использования не по назначению
‫فهرس املنتج‬
alla cura), modifiche o riparazioni effettuate dall'utente
.AR
‫מפתח חלקי המוצר‬
o da terzi.
или модификации и починки Вами или третьей
BG. ПРОДУКТОВ ИНДЕКС
HR. INDEKS PROIZVODA
стороной.
JP. 以下取り扱い説明に準拠いただかぬこ
CS. INDEX PRODUKTU
HU. TERMÉKMUTATÓ
とで、 自転車の運転者や/もしくはお子様に重
SK. Nedodržanie pokynov v tomto návode na
DA. OVERSIGT OVER PRODUKTET
IT. INDICE DEL PRODOTTO
傷、 事故死をひきおこす可能性がございます
použitie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti
Polisport 社は、 使用者による不適切な設置、
osoby idúci na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť
保管、 組み立て、 整備、 誤った取扱い、 または (
Polisport nie je zodpovedná za akékoľvek poškodenie
保守や取扱説明書に従わないなど) 技術また
výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej
A
は使用マニュアルで意図しない使用方法、 第
inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie
三者または使用者が施した改造または修理
montážnych
pokynov),
nesprávnej
údržby,
が原因で製品が破損したり、 人が負傷したりし
nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je
た場合に責任を負わないものとします。
v súlade s technickými špecifikáciami alebo pokynmi
na používania (nedodržanie pokynov na údržbu a
LT. Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą
starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré ste vykonali vy
ar mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą.
alebo iná tretia osoba.
„Polisport" neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar
asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo,
SL. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede
B4
laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo
do resnih poškodb ali smrti kolesarja in/ali otroka.
Polisport ne prevzema odgovornosti za poškodbe
nurodymų),
netinkamos
priežiūros,
netinkamo
na izdelku ali oseb, ki so posledica nepravilne
naudojimo arba naudojimo nesilaikant techninių
B
arba naudojimo specifikacijų (priežiūros nurodymų
namestitve, skladiščenja ali sestavljanja (tako, ki ni v
nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų
skladu z navodili), vzdrževanja, neprimerne uporabe
ali uporabe, ki ni v skladu s tehničnimi specifikacijami
pakeitimų ar remontų.
ali specifikacijami o uporabi ( takimi, ki niso v skladu
LV. Ja šīs lietošanas instrukcijas netiek ievērotas,
z navodili o vzdrževanju in negi) ter modifikacij ali
B2
velosipēdists un/vai bērns var ciest smagus
popravil, ki ste jih izvedli sami ali tretja oseba.
ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas
SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do
atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu
ozbiljnih povreda ili smrti onog ko upravlja biciklom i/
cilvēku veselībai, kas radies jūsu vai trešās puses
ili deteta. Polisport nije odgovoran za bilo kakvu štetu
veiktas
nepareizas
uzstādīšanas,
uzglabāšanas,
montāžas (neatbilstoši montāžas instrukcijām),
na proizvodu ili povredu osoba koje su nastale kao
rezultat nepravilnog postavljanja, čuvanja ili sklapanja
apkopes, lietošanas vai tādas lietošanas dēļ, kas
(nepridržavanja uputatava za sklapanje), nepravilnog
neatbilst tehnisko vai lietošanas specifikāciu prasībām
održavanja, zloupotrebe ili upotrebe koja nije u
(neatbilstoši apkopes un kopšanas instrukcijām), kā arī
modifikāciju vai remontdarbu dēļ.
skladu sa tehničkim specifikacijama ili specifikacijama
B1
upotrebe (nepridržavanje uputstava za održavanje i
NL. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen
negu), modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili
kan leiden tot ernstige verwondingen of het overlijden
treća strana.
van de fietser en/of kind. Polisport is niet aansprakelijk
SV. Om du inte följer denna bruksanvisning så
voor schade aan het product of aan personen, die
H
voortkomt uit het onjuist installeren, opslaan of
kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för
cykelföraren och/eller barn. Polisport kan inte hållas
monteren (niet navolgen van de montage-instructies),
ansvarig för personskador eller skador på produkten
onjuist onderhouden, misbruik of gebruik dat niet
som uppstått på grund av felaktig installation,
voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties
förvaring eller montering (bristande efterlevnad
(niet navolgen van de instructies voor onderhoud en
av monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll,
verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd
felanvändning eller användning som ej följer de
door u of door derden.
tekniska och användarmässiga specifikationerna
NO. Mangel på å overholde disse bruksanvisningene
(bristande respekt av underhålls- och skötselråd),
kan føre til alvorlig skade eller dødsfall for syklisten og/
eller som uppstått på grund av förändringar eller
eller barnet. Polisport er ikke ansvarlig for eventuelle
reparationer som utförts av dig eller tredje part-
skader på produktet eller personer som følge av feil
TR. Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti
installasjon, lagring, eller montering (manglende
kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde
samsvar med monteringsanvisning), mangelfullt
yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. Polisport
vedlikehold, misbruk eller bruk som ikke er i samsvar
hatalı
montaj,
depolama,
kurulum
(kurulum
med de tekniske eller brukerspesifikasjonene (ikke-
I
talimatlarına uygun olmayan şekilde), uygun olmayan
samsvar med vedlikehold og stell), endringer eller
bakım, amaç dışı kullanım veya teknik ya da kullanım
reparasjoner utført av deg selv eller en tredjepart.
amacına uygun olmayan kullanımlar, üçüncü kişiler
PL. Niezastosowanie się do tych instrukcji może
tarafından yapılan değişiklik veya tamirler sonucunda
prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci
üründe veya kullanıcılarda yaşanan hasarlardan
użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Polisport nie
sorumlu değildir.
ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani
UK. Недотримання
цих
інструкцій
може
uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej
призвести до серйозної травми або загибелі
instalacji, przechowywania lub montażu (niezgodność
велосипедиста та/або дитини. Polisport не несе
z instrukcją montażu), nieprawidłowej konserwacji,
відповідальність за
пошкодження виробу або
niewłaściwego użycia albo użycia niezgodnie ze
травмування осіб через неправильну установку,
specyfikacją techniczną lub użytkową (niezgodność z
зберігання або збірку (недотримання інструкції з
instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji lub napraw
монтажу), неналежне обслуговування, неправильне
wykonywanych przez użytkownika lub stronę trzecią.
використання або використання без дотримання
RO. Nerespectarea
acestor
instrucţiuni
de
технічних
рекомендацій
або
інструкції
з
operare poate duce la accidente grave sau decesul
використання (недотримання вимог до технічного
biciclistului şi/sau al copilului. Polisport nu este
обслуговування та інструкції з догляду), внесення
I
răspunzătoare pentru niciun fel de pagube cauzate
змін до конструкції виробу або його ремонт вами
produsului sau persoanelor cauzate de instalarea,
чи третьою стороною.
depozitarea sau asamblarea necorespunzătoare
ZH. 如果不遵守这些操作说明,可能会导致
(nerespectarea
instrucțiunilor
de
asamblare),
严重的人身伤害,和/或自行车骑手自身和/
întreținerea necorespunzătoare, utilizarea improprie
或儿童的死亡。Polisport不对因不当的安
sau în neconformitate cu specificațiile tehnice
装、储存或组装(不符合组装说明),不符
sau de utilizare (nerespectarea instrucțiunilor de
合技术或使用规范上的不当维护、误用或使
întreținere), modificările sau reparațiile efectuate de
用(不遵守维护和保养说明),您或第三方
dumneavoastră sau de un terț.
的修改或修理所导致的产品故障或人命伤亡
0
1
2
3
RU. Несоблюдение
этого
руководства
по
承受责任。
эксплуатации может привести к серьезным
EN. NOT OK ! FORBIDDEN
LT. NEGERAI! DRAUDŽIAMA
BG. НЕ Е ДОБРЕ! ЗАБРАНЕНО
LV. NEPAREIZI! AIZLIEGTS
CS. NENÍ TO V POŘÁDKU! ZAKÁZÁNO
NL. NIET OK! VERBODEN
DA. IKKE OK! FORBUDT
NO. IKKE OK! FORBUDT
DE. NICHT OK! VERBOTEN
PL. NIEPOPRAWNE! ZABRONIONE
‫غري صحيح! ممنوع‬
.AR
PT. ERRADO! PROIBIDO
EL. ΜΗ ΣΩΣΤΟ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
RO. NU ESTE BINE! INTERZIS
ES. NO OK! PROHIBIDO
RU. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАПРЕЩЕНО
ET. VALE! KEELATUD
SK. NIE JE TO V PORIADKU! ZAKÁZANÉ
FI. EI OK! KIELLETTY
SL. NI V REDU! PREPOVEDANO
‫לא נכון! אסור‬
.HE
SR. NIJE U REDU! ZABRANJENO
FR. NON ! INTERDIT
SV. INTE OK! FÖRBJUDEN
HR. NIJE U REDU! ZABRANJENO!
TR. UYGUN DEĞIL! YASAK
HU. NEM JÓ! TILOS
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 不行!禁止
IT. NON OK! PROIBITO
JP. エラー!禁止
JP. 製品索引
SK. INDEX PRODUKTU
SL. KAZALO IZDELKOV
LT. GAMINIŲ RODYKLĖ
LV. PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS
SR. INDEKS PROIZVODA
NL. PRODUCTEN INDEX
SV. PRODUKTINDEX
.HE
NO. PRODUKTINDEKS
TR. ÜRÜN DIZINI
PL. LISTA PRODUKTÓW
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
RO. INDEX PRODUSE
ZH. 产品索引
RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ
J
F
J2
J5
J4
B4
F
J3
G
J1
I
B3
I7
I2
K
O.F. ____________
DATE: __________
I4
C
I3
D
I5
I1
I6
E
I
I
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Polisport joy

  • Página 1 HU. KERÉKPÁROS HÁTSÓ GYEREKÜLÉS RO. SCAUN SPATE DE COPII PT BICICLETA ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest, 车架安装系统 de manutenção e cuidados a ter), alterações ou SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do držák sedačky na rám...
  • Página 2 POLISPORT / COPIA DEL RECIBO PARAŠAS / PIRKIMO KVITO KOPIJA KOPIJA RAČUNA DE. STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES ET. POLISPORT TOODETE EDASIMÜÜJA TEMPEL LV. POLISPORT IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS UN SR. PEČAT I POTPIS POLISPORT DILERA / POLISPORT -HÄNDLERS KOPIE JA ALLKIRI / KVIITUNGI KOOPIA PARAKSTS/ČEKA KOPIJA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД - СИСТЕМА ЗА МОНТИРАНЕ НА РАМКАТА 14 LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄN TAAKSE – RUNKOKIINNITYS ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ TEKNISET ERITYISTIEDOT СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА TUOTELUETTELO ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ OHJEET КАК ДА СВАЛИТЕ ВАШЕТО ДЕТСКО СТОЛЧЕ LASTENISTUIMEN IRROTTAMINEN ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KÄYTTÖOHJEET ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ TURVALLISUUSOHJEET ПОДДРЪЖКА HUOLTO ГАРАНЦИЯ TAKUU www.polisport.com |...
  • Página 4 TECHNINĖS SAVYBĖS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GAMINIŲ RODYKLĖ СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ KŪDIKIO SĖDYNĖS NUĖMIMAS КАК СНЯТЬ ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ SAUGOS NURODYMAI ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ PRIEŽIŪRA УХОД ЗА ДЕТСКИМ КРЕСЛОМ GARANTIJA ГАРАНТИЯ | www.polisport.com...
  • Página 5 KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE 使用说明 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 安全须知 SIGURNOSNA UPUTSTVA 保养 ODRŽAVANJE 保修 GARANCIJA INNEHÅLLSFÖRTECKNING BARNSITS FÖR CYKEL – MONTERINGSSYSTEM FÖR RAM TEKNISKA EGENSKAPER PRODUKTINDEX PRODUKT MONTERINGSANVISNING HUR DU TAR AV BARNSITSEN ANVÄNDARINSTRUKTIONER SÄKERHETSINSTRUKTIONER UNDERHÅLL GARANTI www.polisport.com |...
  • Página 6: Rear Child-Seat For Bicycle - Frame Mounting System

    FRAME MOUNTING SYSTEM 4. Disengage and remove the metal bracket (H) from the child seat, For child safety and for your peace of mind, Polisport has developed the pulling it upwards. perfect child carrying solution that’s suitable for a wide range of adult 5.
  • Página 7: How To Remove Your Child Bicycle Seat

    In order to replace them you need to • Make sure that the weight and height of the child do not exceed the visit your local authorized POLISPORT dealer in order to get the correct maximum capacity of the seat, and check this at regular intervals. Check components for replacement.
  • Página 8: Siège Vélo Enfant - Fixation Au Cadre

    Vérifiez que le bloc de fixation (I) est bien attaché. Vous H. Support métallique de fixation métallique allez devoir fixer à la main les 4 vis en diagonale, en employant la même I. Bloc de fixation K. Numéro de série du lot force et par étapes (I5). | www.polisport.com...
  • Página 9: Comment Retirer Le Siège Vélo Enfant

    Toute pièce défectueuse devra être remplacée. Pour tout remplacement, mois. Pour circuler comme passager, l’enfant doit pouvoir s’asseoir bien veuillez-vous rendre chez un revendeur Polisport agréé. Vous serez ainsi droit et la tête haute lorsqu’il porte un casque de protection. Consultez un en mesure de trouver toutes les pièces détachées que vous souhaitez...
  • Página 10: Cadeira De Criança Para Bicicleta - Montagem Ao Quadro

    UN AN SUPPLÉMENTAIRE DE GARANTIE  : enregistrez votre siège sur • É muito importante ajustar corretamente o assento e as peças para o www.polisport.com et obtenez un an de garantie supplémentaire. máximo conforto e a segurança da criança. É, também, importante que o Important : vous devez vous inscrire dans un délai de 2 mois à...
  • Página 11: Como Remover A Sua Cadeira

    (I) e puxe, simultaneamente o varão metálico de suporte (H) para AVISO: Quando a criança está sentada na cadeira, a bicicleta pode adquirir, cima e para trás, conforme indicado na imagem. parada ou em andamento, um comportamento diferente, em particular www.polisport.com |...
  • Página 12: Manutenção

    9 Monaten und 5 Jahren – wobei das Gewicht entscheidendist). autorizado POLISPORT, de modo a poder obter os componentes indicados. • Das Gesamtgewicht von Radfahrer und befördertem Kind darf die fü r Pode encontrar os distribuidores no nosso website: www.polisport.com.
  • Página 13: Kindersitz Abnehmen

    Dauer der geplanten Fahrt mit dem Fahrrad. Gurt eingestellt haben. • Wenn der Kindersitz nicht benutzt wird, muss der Gurt geschlossen sein, Hinweis: Benützen Sie immer das Rückhaltesystem. damit dieser nicht herunterhängt und mit den beweglichen Teilen des www.polisport.com |...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Wenden Sie sich an einen Fahrradhändler, der autorisierter ).‫الوزن من األشياء املتنوعة بشكل أسايس‬ Polisport-Händler ist, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden ‫• يجب أال يتجاوز الوزن الكيل ل ر اكب الد ر اجة والطفل املنقول الحد األقىص للحمل‬...
  • Página 15: تعليامت التجميع

    ‫ينبغي عليك إحكام ربط الـ4 ب ر اغي يدو ي ً ا بشكل قطري وبنفس القوة وعىل‬ .‫الد ر اجة وكذلك حاميته من األمطار‬ .)I5( ‫م ر احل‬ ‫• يجب عليك تغطية أي أشياء حادة أو مستدقة الرأس بالد ر اجة حتى ال يتصل إليها‬ .‫الطفل‬ www.polisport.com |...
  • Página 16: تعليامت السالمة

    ‫إذا كان أي من مكوناته تالف ا ً. يجب استبدال املكونات التالفة. الستبدالها، يجب عليك‬ • Седалката може да се монтира само на велосипед, подходящ за ‫ للحصول عىل‬POLISPORT ‫التوجه إىل متجر الد ر اجات الذي يكون وكيل معتمد لدى‬ закрепване на подобни допълнителни товари.
  • Página 17: Инструкции За Монтаж

    да се уверите, че детето е подсигурено на детската седалка. не може да се движи. Това стягане трябва да се извърши на ръка и е • Hе допускайте никоя част от тялото или дрехите на детето, връзки на www.polisport.com |...
  • Página 18: Инструкции За Безопасност

    замените отделни части, трябва да отидете в магазин за велосипеди, hmotností 22 kg (děti ve věku 9 měsíců až 5 let – nicméně rozhodující je който е и оторизиран дистрибутор на „Polisport“, за да получите vždy hmotnost dítěte). правилните компоненти за замяната. Може да ги намерите на...
  • Página 19: Obsah Balení

    Dítě abyste zaslechli cvaknutí značící zámek a aby střední tlačítko (I3) bylo v musí mít vždy nasazenou cyklistickou přilbu. Případné nejasnosti ohledně rovině s vnější sponou. vhodnosti přepravy Vašeho dítěte v sedačce konzultujte vždy s lékařem. www.polisport.com |...
  • Página 20: Bezpečnostní Instrukce

    částmi. Jestliže používáte sedlo s vinutými pružinami, musí tyto pružiny mít bezpečnostní kryt. Ujistěte se, že dítě nedosáhne 1 ROK ZÁRUKY NAVÍC. Zaregistrujte sedačku na www. polisport.com a na zadní brzdu či její lanovod, zabráníte tím nepředvídatelným situacím a získejte jeden rok záruky navíc.
  • Página 21: Oversigt Over Produktet

    (I) er sikret, men ikke helt strammet, så, hvis det er kapacitet, og tjek dette med jævne mellemrum. Tjek barnets vægt nødvendigt, kan du justere højden senere. Bemærk dog, at det skal være inden barnesædet benyttes. Under ingen omstændigheder bør du www.polisport.com |...
  • Página 22: Sikkerhedsinstruktioner

    • Το συγ ε ριμένο άθισμα μωρού είναι ατάλληλο μόνο για τη μεταφορά gå til cykelbutikken, der også er en Polisport-autoriseret forhandler, for at få de παιδιών με μέγιστο βάρος 22 Kg ( αι για παιδιά με συνιστώμενες ηλι ίες...
  • Página 23: Ευρετηριο Προϊοντοσ

    συγ ράτησης ποδιών (D), αι προσαρμόστε τον στο πόδι του παιδιού, μπροστινό μέρος του σ ελετού του ποδηλάτου, ι έπειτα τοποθετήστε τη ασφαλίζοντάς τον αι πάλι. Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας δεν είναι υπερβολι ά μεταλλι ή βάση στήριξης (I4). σφιγμένος ούτως ώστε να μην ενοχλεί το παιδί. www.polisport.com |...
  • Página 24: Πωσ Να Αφαιρεσετε Το Καθισμα Μωρου

    επιπλέον έτος εγγύησης. Σημαντι ή επισήμανση: προ ειμένου να • Το παιδί που άθεται στο άθισμα μωρού πρέπει να είναι ντυμένο με πιο λάβετε το Επιπλέον Έτος Εγγύησης της Polisport, θα πρέπει να έχετε ζεστά ρούχα από τον ποδηλάτη αι να προστατεύεται από τη βροχή.
  • Página 25: Portabebé Trasero Para Bicicleta Fijación Al Cuadro

    J4. Tuerca M8 completamente sujeto. Apriete los cuatro tornillos en diagonal, con la H. Vara metálica de soporte J5. Pieza de fijación I. Bloque de fijación K. Número de serie de lote misma fuerza y por fases (I5). www.polisport.com |...
  • Página 26: Cómo Quitar El Portabebé Trasero Para Bicicleta

    Sustituya siempre las piezas dañadas. Acuda a una tienda especializada crecimiento cuestionable, debe consultar a un médico. distribuidora autorizada de Polisport para poder obtener las piezas de • Una vez que haya colocado al niño en el portabebé trasero para bicicleta, recambio adecuadas.
  • Página 27: Lasteiste Jalgrattale Raamikinnitusega

    O.F ___________________ Fecha ___________________ . *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. PAIGALDUSJUHEND En Polisport estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en contacto con nosotros. 1. Keerake lasteiste pahupidi, nagu pildil näidatud. Lõigake läbi plastrihmad, mis hoiavad paigaldusplokki (I).
  • Página 28: Kuidas Lasteistet Eemaldada

    Ärge kasutage istet juhul, kui mõni selle osa on kahjustatud. Kõik kahjustatud osad tuleb välja vahetada. Õigete varuosade saamiseks • Jalgrattur peab olema vähemalt 16-aastane (kontrollige teie riigis pöörduge POLISPORT toodete volitatud edasimüüja poole. Leiate nad kehtivaid seadusi ja määrusi). veebilehelt www.polisport.com.
  • Página 29: Lastenkuljetusistuin Polkupyörän Taakse Runkokiinnitys

    J1. Metallinen kiinnityslevy E. Jalkatuki J2. M8x25 ruuvi * Spetsifikatsioon ja välimus võivad muutuda ilma ette teatamata. F. Painopisteen merkintä J3. M8 aluslevy Küsimuste korral pöörduge firma Polisport poole. G. Lastenistuimen pehmikettä J4. M8 mutteri H. Istuinkiinnike J5. Liitososan metallikiinnike I. Runkokiinnike K.
  • Página 30: Lastenistuimen Irrottaminen

    • Tarkista säännöllisesti, että istuimen kiinnitys on moitteettomassa kunnossa. • Tarkista, että kaikki osat toimivat kunnolla. Älä käytä istuinta, jos joku osa on vahingoittunut. Vahingoittuneet osat pitää vaihtaa. Oikeanlaisia varaosia saat polkupyöräliikkeistä, jotka ovat valtuutettuja Polisport-myyjiä. Valtuutetut myyjät löydät verkkosivulta: www.polisport.com. KÄYTTÖOHJEET •...
  • Página 31 ‫ידני – ההידוק הזה חשוב ביותר לבטיחות הילד. ודאו שבלוק החיבור‬ ‫המתכתית‬ ‫תושבת מתכתית‬ .‫) מחובר היטב למקומו‬I( ‫מספר סידורי של אצווה‬ ‫בלוק חיבור‬ ‫יש להדק כמה שאפשר את ארבעת הברגים אלכסונית, באותו הכוח‬ 45xM6 ‫בורג‬ .)I5( ‫ובשלבים‬ www.polisport.com |...
  • Página 32 ____________________ ‫מוֹ כ ֵ ר____________________ תאריך‬ .‫מתאימה עבורו‬ .‫* מפרטי המוצר ועיצובו כפופים לשינוי ללא הודעה מראש‬ ‫• ילדים היושבים במושב על אופניים חייבים להיות לבושים חם יותר‬ .‫ עם כל שאלה שתתעורר‬Polisport -‫פנו ל‬ .‫מאשר הרוכבים וגם מוגנים מהגשם‬ | www.polisport.com...
  • Página 33: Stražnja Sjedalica Za Bicikl - Učvršćivanje Na Okvir

    J5. Dio za pričvršćivanje metalnog 19. Kako biste stavili dijete u sjedalicu, prvo potpuno produljite trake H. Metalni nosač nosača pojasa (B) kliznim pomicanjem podešivača (B2). Tako će biti lakše staviti I. Sklop za montiranje K. Serijski broj dijete u sjedalicu. www.polisport.com |...
  • Página 34: Kako Skinuti Dječju Sjedalicu

    + 1 GODINA DODATNOG JAMSTVA: Registrirajte svoju sjedalicu na • Pazite da dijete ni jednim dijelom tijela ili odjeće, vezica za cipele, stranici www.polisport.com i dobit ćete još jednu godinu jamstva. sigurnosnog pojasa itd. ne dodiruje pomične dijelove bicikla jer je to Važno: da biste dobili dodatnu godinu Polisport jamstva registraciju...
  • Página 35: Kerékpáros Hátsó Gyerekülés - Vázcsőre Szerelhető Rögzítés

    övet a képen látható módon, megfeszített állapotban. H. Fém támasztórúd J5. Fémtartó csatlakozórésze Győződjön meg arról, hogy a laza biztonsági öv ne kerüljön kapcsolatba a I. Rögzítőegység K. Tétel sorozatszáma kerékkel. Ez a lépés rendkívül fontos a gyerek biztonsága érdekében. www.polisport.com |...
  • Página 36: A Gyermekülés Leszerelése

    érzetet keltve a www.polisport.com. gyermekben. Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőket. +1 ÉV EXTRA GARANCIA: Regisztrálja az ülést a www.polisport.com • A biztonsági övet mindig használja. weboldalon, és egy évvel meghosszabbítjuk a garanciát. • Mindig használjon minden biztonsági rendszert és övet a gyermek Fontos: a Polisport Extra Garancia megszerzéséhez a vásárlástól számított...
  • Página 37: Seggiolino Portabimbo Posteriore Per Bicicletta - Sistema Di Montaggio Al Telaio

    H. Barra metallica di supporto per la sicurezza del bambino. È necessario stringere manualmente e a barra metallica I. Blocco di fissaggio K. Numero di lotto croce le 4 viti, con la stessa forza e in più fasi (I5). www.polisport.com |...
  • Página 38: Come Togliere Il Seggiolino

    I componenti danneggiati devono essere sostituiti. Per qualsiasi seduto, con la testa eretta, indossando un casco da bicicletta. Per qualsiasi sostituzione recarsi presso un rivenditore Polisport autorizzato. Qui sarà chiarimento sullo stadio di sviluppo del bambino, consultare un medico. possibile trovare tutti i pezzi di ricambio da sostituire dove troverete •...
  • Página 39: 自転車用後チャイルドシート フレーム取付システムシステム

    H. 金属製 (コの字型) ブラケ 金属製ブラケッ ト取付けパ *Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. ッ ト ーツ Per qualsiasi dubbio o situazione si prega di contattare Polisport. I. マウントブロック K. バッチシリアル番号 I1. M6 x 45 ネジ 取り付け方法...
  • Página 40: チャイルドシートの取り外し方

    に画像に記載されているように、 金属製のブラケッ ト (H) を上部後 方に引っ張ります。 安全についてのご案内 警告: チャイルドシートを改造しないでください。 警告: お子様をチャイルドシートに乗せているときには、 走行 ・ 停止 中の自転車のバランスや、 操縦、 ブレーキ、 乗り降りの際、 自転車の動 きが通常時と異なる可能性があります。 ご使用の手引き 警告: 駐輪する際は、 お子様をチャイルドシートに乗せたまま置き去 • 運転者は16歳以上でなければいけません。 該当する法律および りにすることは絶対しないでください。 国内規制をご確認ください。 シートの一部でも損傷または破損している場合にはシート 警告: • お子様の体重と身長がシートの最大容量を超えていないことを定 のご使用はやめてください。 すべての部品を定期的に確認して、 必 期的に確認してください。 チャイルドシートを使用する前に、 お子様 要に応じて交換してください。 メンテナンスの章をご確認ください。 | www.polisport.com...
  • Página 41: メンテナンスについて

    ーツは、 チャイルドシートを使用する前に交換してください。 パーツ 22 kg (rekomenduojamas vaikų amžius – nuo 9 mėnesių iki 5 metų, は、 Polisport正規販売代理店バイクショップにてお求めいただけま atsižvelgiant į svorį). す。 販売代理店は弊社ウェブサイト (www.polisport.com) にてご確 • Bendras dviratininko ir vežamo vaiko svoris negali viršyti didžiausios 認ください。 leidžiamos dviračio apkrovos. Informaciją apie didžiausią leidžiamą...
  • Página 42: Kūdikio Sėdynės Nuėmimas

    ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite kėdutės, jei kuri nors dalis yra sulūžusi arba Tuomet nuspauskite montavimo bloko (I) atleidimo mygtuką (I3) ir tuo pažeista. Reguliariai tikrinkite visus komponentus ir prireikus juos pačiu metu traukite metalinį laikiklį (H) į viršų ir atgal, kaip pavaizduota paveikslėlyje. pakeiskite. Peržiūrėkite priežiūros skyrių. | www.polisport.com...
  • Página 43: Priežiūra

    Pažeistos detalės turi būti pakeistos. Norint pakeisti komponentus, reikia eiti į ne vairāk par 22  kg (un ieteicams bērniem no 9  mēnešu līdz 5  gadu dviračių parduotuvę, kuri taip pat būtų įgaliotasis „Polisport“ pardavėjas, kad vecumam, tomēr kā noteicošo ņemot vērā mazuļa svaru).
  • Página 44: Kā Noņemt Bērnu Sēdeklīti

    UZMANĪBU! Neizmantojiet sēdeklīti, ja kāda tā daļa ir salūzusi vai kā citādi nospiediet montāžas bloka (I) atlaišanas pogu (I3), vienlaicīgi bīdot metāla bojāta. Regulāri pārbaudiet visus sēdeklīša komponentus, vajadzības kronšteinu (H) uz augšu un atpakaļ, kā parādīts attēlā. gadījumā nomainot tos. Izpētiet sadaļu “Apkope”. | www.polisport.com...
  • Página 45: Apkope

    Pirms sēdeklīša izmantošanas bojātās sastāvdaļas ir jānomaina, un leeftijd van 9 maanden tot 5 jaar, waarbij het gewicht van doorslaggevend to var izdarīt tādā velosipēdu veikalā, kas ir POLISPORT autorizētais dīleris. belang is). Šo veikalu sarakstu jūs atradīsiet mūsu vietnē: www.polisport.com.
  • Página 46: Hoe Uw Fietszitje Te Verwijderen

    HET IS VERPLICHT een auto (buitenkant) vervoert. Door turbulentie kan het zitje beschadigd OM het volgende hoofdstuk over veiligheidsinstructies voor het gebruik van uw fietszitje TE LEZEN. raken of kan er een sluiting losraken wat tot een ongeluk kan leiden. | www.polisport.com...
  • Página 47: Veiligheidinstructies

    Det er også viktig at hodestøtten heller fabricagefouten. Registreer uw fietszitje op www.polisport.com. litt bakover. + 1 EXTRA JAAR GARANTIE: Registreer uw zitje op www.polisport.com en • Sjekk at alle delene til sykkelen fungerer riktig når barnesetet har blitt krijg één jaar extra garantie.
  • Página 48: Hvordan Fjerne Barnesetet

    DET ER OBLIGATORISK Å LESE ADVARSEL: Ikke bruk setet hvis en del er ødelagt eller skadet. Sjekk alle følgende kapittel angående sikkerhetsinstruksjoner for bruk av ditt barnesete. delene regelmessig og skift ut ved behov. Se kapittelet om vedlikehold. | www.polisport.com...
  • Página 49: Vedlikehold

    ødelagt. Skadede deler må byttes ut. For å kunne bytte dem ut må du zamontować na rowerach z kołami o średnicy 29 cali. dra til en autorisert forhandler for POLISPORT. Du finner dem på nettsiden: • Ten fotelik dziecięcy służy wyłącznie do przewozu dzieci o maksymalnej www.polisport.com.
  • Página 50: Jak Zdjąć Fotelik Dziecięcy

    23. Upewnić się, czy podane instrukcje zostały prawidłowo wykonane należy zdjąć fotelik. Turbulencje powietrza mogą doprowadzić do i wypełnione. Jeśli tak, fotelik jest gotowy do użycia. NALEŻY OBOWIĄZKOWO PRZECZYTAĆ poniższe zasady bezpieczeństwa uszkodzenia fotelika lub poluzowania mocowań, co może skutkować dotyczące korzystania z fotelika. wypadkiem. | www.polisport.com...
  • Página 51: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Uwaga: aby otrzymać dodatkowy rok gwarancji od firmy Polisport • Verificați instrucțiunile bicicletei, iar în cazul în care aveți nelămuriri (Polisport Extra Year Warranty), należy zarejestrować się w ciągu 2 miesięcy privind montarea scaunului de copii pe bicicleta dumneavoastră, contactați od daty zakupu.
  • Página 52: Cum Se Scoate Scaunul Pentru Copii

    • Transportați numai copii care pot sta în scaun fără a fi ajutați o perioadă reglarea centurii. de timp mai îndelungată, cel puțin pe perioada avută în vedere pentru Notă: Utilizați întotdeauna sistemul de fixare. călătoria cu bicicleta. | www.polisport.com...
  • Página 53: Instrucțiuni De Siguranță

    • Изучите инструкцию к своему велосипеду, в случае если у вас GARANȚIE SUPLIMENTARĂ DE 1 AN: Înregistrați-vă scaunul achiziționat возникают сомнения относительно того, возможно ли произвести la adresa www.polisport.com pentru a obține o garanție suplimentară de установку данного сиденья на ваш велосипед, пожалуйста, свяжитесь un an.
  • Página 54: Инструкция По Установке

    ребенок сидя в кресле не мешает работе тормозов велосипеда. Настройте его, как показано на картинке, с натяжением. Убедитесь, • Лучше одевать ребенка в теплую и не продуваемую одежду, и что в ослабленном состоянии ремень не контактирует с колесами обязательно использовать шлем. | www.polisport.com...
  • Página 55: Инструкции По Безопасности

    +1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ГОД: Зарегистрируйте своё • Skontrolujte či bicykel správne funguje aj s pripevnenou sedačkou. кресло на сайте www.polisport.com и получите дополнительный год • Skontrolujte návod k bicyklu a v prípade pochybností o upevnení гарантии.
  • Página 56: Index Produktu

    • Zabráňte kontaktu dieťaťa (alebo jeho oblečenia, šnúrok od topánok, treba venovať umiestneniu detskej sedačky tak, aby sa cyklista počas bezpečnostných pásov, atď.) s pohyblivými časťami bicykla, pretože môžu bicyklovania nedotýkal nohou detskej sedačky. dieťa zraniť alebo spôsobiť nehodu. | www.polisport.com...
  • Página 57: Bezpečnostné Pokyny

    I5. Imbus ključ št. 5 B3. Nastavljalnik sredinskega pasu I6. Vzmetna podložka M6 Dôležité: na získanie jedného roku záruky navyše od spoločnosti Polisport B4. Odprtina za nastavitev pasu I7. Zaščitna guma sa musíte zaregistrovať do 2 mesiacov od dátumu zakúpenia.
  • Página 58: Montaža Izdelka

    • Preverite veljavne zakone in predpise v vaši državi, ki se nanašajo na Da bi otroka posedli v sedež, odpnite zaponko (B1) varnostnega pasu (B) in pritisnite na vse tri gumbe zaponke (B1) kot prikazuje slika. prevoz otrok na sedežih, pritrjenih na kolesa. | www.polisport.com...
  • Página 59: Varnostni Napotki

    + 1 DODATNO LETO JAMSTVA: registrirajte sedežna www.polisport.com in podaljšajte jamstvo za eno leto. Pozor: Za podaljšanje jamstva Polisport se je potrebno registrirati v roku 2 mesecev od dneva nakupa. PREGLED SADRŽAJA ZA PROIZVOD GARANCIJSKE IZJAVE A.
  • Página 60: Uputstvo Za Montažu

    19. Da stavite dete u sedište, prvo izvucite remenje pojasa (B), klizno • Proverite koji su zakoni i odredbe u vašoj zemlji na snazi koji se tiču pomerajući kopče za podešavanje (B2). Ovo olakšava stavljanje deteta u prevoza dece u sedištu pričvršćenom zu bicikl. | www.polisport.com...
  • Página 61: Sigurnosna Uputstva

    Da biste ih zamenili treba da idete u prodavnicu za mera. bicikle, koja je takođe ovlašćeni POLISPORT-ov diler, kako biste dobili tačne komponente za zamenu. Možete da ih pronađete na veb strani: • Barnsitsen får endast monteras på en cykel som är lämplig för detta slags www.polisport.com.
  • Página 62: Produkt Monteringsanvisning

    VARNING: Ta av sitsen när cykeln transporteras med bil (på bilens utsida). Vi rekommenderar att du sätter på hjälmen på barnet efter att du har Luftturbulensen kan skada sitsen eller lösgöra fästena till cykeln, vilket kan justerat bältet. OBS: Använd alltid säkerhetsbältet. leda till en olycka. | www.polisport.com...
  • Página 63: Säkerhetsinstruktioner

    üzere 9 ay ile 5 yaş arasındaki çocukları) taşımak några komponenter ska du besöka en cykelbutik som är auktoriserad için uygundur. återförsäljare för Polisport och införskaffa rätt komponenter för ersättning. • Bisiklet sürücüsünün ve taşınan çocuğun toplam ağırlığı, bisiklet için izin Du finner butikerna på webbplatsen: www.polisport.com verilen maksimum yükü...
  • Página 64: Bebek Koltuğunun Sökülmesi̇

    çocuğa zarar vermeyen ayarda olduğuna emin olun. Çocuğun kaskının kemer ayarı yapılmadan önce takılmasını öneririz. • Uzun bir süre boyunca veya en azından istenilen bisiklet yolculuğu süresi Not: Her zaman sıkıştırma sistemini kullanın. boyunca, yalnızca yardımsız bir şekilde oturabilecek çocukları taşıyın. | www.polisport.com...
  • Página 65: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Загальна вага велосипедиста та дитини, яку перевозять на велосипеді, mağazasına gitmelisiniz. Değişim için doğru parçaları edinebilmek için не має перевищувати максимально допустиме навантаження на gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Polisport satıcısı olmalıdır. Bu велосипед. Інформація про максимальне навантаження міститься в mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: www.polisport.com інструкції...
  • Página 66: Інструкції З Монтажу

    19. Щоб посадити дитину в крісло, спочатку повністю витягніть ремені Крім того, одяг має захищати її від дощу. (В), змінивши для цього положення регуляторів (B2). Завдяки цьому • Забороняється перевозити на велосипеді гострі предмети, до яких посадити дитину в крісло буде легше. дитина може дотягнутися. | www.polisport.com...
  • Página 67: Інструкція З Безпеки

    крісло на сайті www.polisport.com та отримайте додатковий рік B2. 安全带调节器 I5. 5号六角扳手 гарантії. B3. 中央安全带调整扣 I6. 锁紧垫圈M6 Важлива інформація: щоб отримати додатковий рік гарантії від Polisport, ви маєте зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців з дати B4. 带子调整用孔 I7. 保护胶 придбання. C. 自行车车架安全带 金属安装套件 D. 踏板带...
  • Página 68: 组装指示

    的现行法规。 18. 将安全带(C)穿过脚踏车车架。按照图中所示的方法进行调节, • 您只能承载能够长时间独自坐着的儿童(至少在所需的骑行路 使其张紧。确保松开的带子不与车轮接触。此步骤对孩子的安全 程中)。 极为重要。 • 儿童座椅不用时,要扣紧安全器具的腰扣以防止带子摇晃或与 19. 如果要将儿童放置于座位上,首先完全伸展带子(B),然后 自行车的活动部件(如车轮、车闸等)碰触,这可能会给骑车者 滑动调节器(B2)。这使儿童更容易坐在座位上。 造成 意外。 如果要将儿童放置于座位上,打开安全带(B)的锁(B1),然后 警告: 附加安全装置须始终处于扣紧状态。 按下锁(B1)的三个按钮,如图所示。 警告: 不要在儿童座椅上加装行李。如果额外携载行李,其重量不 您可以根据儿童的成长调整带子调整用孔(B4)的带子高度。 得超过自行车的额定载重并且必须放在骑车者的前方。 注:在起程之前,经常检查孩子是否安全,腰带是否紧贴,但不 警告: 确保在装配的最后步骤手动拧紧金属安装块的螺钉以确保金 要太紧,以免让儿童受伤。我们建议在调整带子之后,为儿童戴 上儿童头盔。注:务必使用约束系统。 属托架(H)完全牢靠拧紧,这极为重要。 警告: 利用车运载自行车(在车外)时,必须将座椅取下。湍急的 20. 欲调整踏板(E)的高度以适合您孩子的身材,将两个带扣一 气流可能会损坏座椅或松开其紧固件或其他悬挂元件,这可能会 起按下以松开座椅主体(A)上的踏板(E),过后按图示方式升 高踏板(有可能需要对带扣加些压力)。 造成意外事故。 | www.polisport.com...
  • Página 69: 安全须知

    面的 网站上找到它们: www.polisport.com • 如果自行车和安全座椅遭遇意外事故,即使儿童座椅表面没有明 显的损坏,我们建议您更换新的儿童座椅。 • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。磨损性、腐蚀性或有毒性的产品可 能会损坏座椅。。 • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。磨损性、腐蚀性或有毒性的产品可 能会损坏座椅。 保修 2年保修: 只针对所有机械部件的制造缺陷。请前往 www.polisport.com 注册您的座椅。 延长 1 年的保修期:在 www.polisport.com 上注册您的座椅,即 可延长 1 年的保修期。 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注册,以获得 Polisport 额 外一年的保修期。 保修索赔 您必须保有原来的销售收据方能获得保修服务。若送返的产 品没 有销售收据,则保修起始日期将假设为制造日期。如果 用户发生 车祸、滥用、更改系统或将产品用于本操作手册所 描述的用途之 外,从而造成产品损坏,则将使所有的保修失 效。 为了确保您拥有激活保修所需的所有信息,您需要保存您的批生...

Tabla de contenido