Página 1
Rear-Mounted Bicycle Child Carrier INSTRUCTION MANUAL FOR ASSEMBLING A REAR-MOUNTED CARRIER FOR BICYCLE ON A FRAME MOUNTING SYSTEM EN. REAR-MOUNTED BICYCLE CHILD CARRIER - FRAME MOUNTING SYSTEM ES. SILLA INFANTIL TRASERA PARA BICICLETAS - SISTEMA DE ANCLAJE AL CUADRO FR. SIÈGE VÉLO ARRIÈRE POUR ENFANT - SYSTÈME DE FIXATION SUR LE CADRE ®...
TABLE OF CONTENTS 01. LIST OF COMPONENTS 02. TECHNICAL FEATURES – SPECIFICATIONS TO ASSEMBLE YOUR CARRIER 03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE 04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – SEATING THE CHILD ON THE CARRIER 05. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – HOW TO REMOVE YOUR CARRIER 06.
02. TECHNICAL FEATURES SPECIFICATIONS TO ASSEMBLE YOUR CARRIER CAUTION How and where the carrier is to be attached to the bicycle. NOT OK 3,15 in COMPATIBLE NOT COMPATIBLE BICYCLES (80 mm) FRAMES MAXIMUM CHILD 1,1 to 1,57 in WEIGHT 40 lbs (Ø...
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Turn the carrier upside down as shown in the image. Cut the plastic zip ties that hold the frame holder (H) and the metal bracket (G). Also, remove the box of the mounting bar plate (K) for later use. Uncouple and remove the metal bracket (G) from the carrier, pulling it upwards.
Página 6
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Hold the metal bracket (G) and pass it through the In order to adjust the child bicycle carrier according to opening in the child carrier. the bicycle size, set the metal bracket (G) into one of the three allowed positions to move the carrier backward or forward.
Página 7
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Turn the carrier again. Place on the bolts (K2), the plate (K1), then the safety rear reflector (K6) and finally the nut (K3). Make sure, that the nuts (K3) is firmly tight with the wrench key N.o 13 (K5). Please, check again if all mounting bar plate (K) is securely fastened.
Página 8
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Place the main body of the frame holder (H) on the front of the bicycle frame, and then place the plate (H3). Note: If they are cables in this area make sure that they are correctly positioned in the central groove of the plate (H3), (between the clamp (H2) and the groove of the plate (H3) and are able to move freely).
Página 9
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Place the edges of the metal bracket (G) at the holes of the frame holder (H) until you hear a click indicating the lock. This step is extremely important for the child’s safety. Check if the metal bracket (G) is locked on the frame holder (H). 6N.m The carrier has a center of gravity (F) that must be After adjusting the height and positioning of the carrier,...
Página 10
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Pass the harness to bicycle frame (C) around the bicycle frame tube. Adjust it as shown in the picture, under tension. Make sure the unused portion of the belt is not in contact with the wheel, because it can lock the rear wheel and cause an accident. This step is extremely important for a child’s safety.
04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS SEATING THE CHILD ON THE CARRIER Before placing the child in the carrier make sure the child is helmeted and properly prepared for the ride (NOTE: section 06 and 07 of this manual). To place the child in the carrier, start by fully extend the safety harness (B) and sliding the strap adjuster (B2).
Página 12
04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS SEATING THE CHILD ON THE CARRIER To reattach the footrests on one of the possible four positions, first, engage the top pin, and push the footrest (E) down to lock the clips into the slots holes. Note - The chosen position should cause the child’s knee to be slightly straighter rather than bent, a more comfortable position.
05. ASSEMBLY INSTRUCTIONS HOW TO REMOVE YOUR CARRIER Uncouple the harness to bicycle frame (C) in order to Then press the release button (H1) on the frame holder remove the carrier. (H) and at the same time pull the metal bracket (G) up and back as shown in the image.
06. CAUTION NOTES • The bicycle to which the carrier is attached must be in good • Never ride in inclement or hazardous conditions. working order, of a type appropriate for the additional load, • A load of a carrier may lessen the stability and alter the riding and of proper size and adjustment for the rider.
Damaged components must be replaced. In order to replace them, you need to contact your local dealer in order to get the correct components for replacement. You can find all the contacts on the website: www.polisport-bicycle-usa.com • If you have suffered an accident with your bicycle and carrier, we advise you to get a new carrier. Even if there is no visible damage to the carrier.
POLISPORT LIMITED WARRANTY Polisport warrants to the original retail purchaser (“you”) that the Polisport product for which you received this warranty is free from defects in material and workmanship for (3) three years from the date of original retail purchase. Please see the current full warranty policy at www.polisport-bicycle-usa.com for details.
01. LISTA DE COMPONENTES SILLA H3. PLACA CORREAS DEL SISTEMA DE RETENCIÓN H4. TORNILLOS DE ANCLAJE B1. HEBILLA DE SEGURIDAD H5. ARANDELA DE SEGURIDAD B2. REGULADORES N.º DE SERIE DE LOTE B3. ORIFICIO DE AJUSTE DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD ALMOHADILLA CINTURÓN DE RETENCIÓN AL CUADRO DE LA BICICLETA PLACA DE ANCLAJE A LA BARRA CINTA PARA REPOSAPIÉS...
02. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPECIFICACIONES PARA EL MONTAJE DE LA SILLA PRECAUCIÓN Cómo y dónde fijar la silla a la bicicleta. INCORRECTO 3,15 in CUADROS INCOMPATIBLE CON (80 mm) COMPATIBLES PESO MÁXIMO 1,1 to 1,57 in DEL NIÑO (Ø 28 to 40 mm) 40 lbs (18 kg) FIBRA DE AMORTIGUADORES...
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Ponga la silla boca abajo, tal como se muestra en la imagen. Corte la brida de plástico que sujeta el soporte metálico (G) al anclaje del cuadro (H). Quite la caja de la placa de anclaje a la barra (K) para utilizarla más adelante. Desenganche y quite el soporte metálico (G) de la silla tirando hacia arriba.
Página 20
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Sostenga el soporte metálico (G) mientras lo hace pasar a Para ajustar la silla infantil al tamaño de la bicicleta, través de los orificios de la silla infantil. encaje el soporte metálico (G) en una de las tres posibles posiciones, para situarla más hacia adelante o más hacia atrás.
Página 21
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Dele la vuelta a la silla de nuevo. Coloque el perno (K2), la placa (K1), el reflector trasero de seguridad (K6) y finalmente la tuerca (K3). Asegúrese de apretar bien la tuerca (K3) con la llave fija del 13 (K5). Compruebe de nuevo que la placa de anclaje a la barra (K) ha quedado bien sujeta.
Página 22
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Coloque el anclaje del cuadro (H) en la parte delantera del cuadro de la bicicleta, y a continuación coloque la placa (H3). Nota: Si hay cables en esta zona, asegúrese de que queden correctamente alineados en la ranura central de la placa (H3), entre la abrazadera (H2) y la ranura de la placa (H3), y que se pueden mover libremente.
Página 23
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Introduzca ambos extremos del soporte metálico (G) por los agujeros del anclaje del cuadro (H) hasta escuchar un clic que indica que han quedado bloqueados. Este paso es muy importante para la seguridad del niño. Compruebe que el soporte metálico (G) ha quedado bloqueado en el anclaje del cuadro (H).
Página 24
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Pase el cinturón de retención (C) alrededor del tubo del sillín. Ajústelo como se muestra en la imagen, de modo que quede bien tensado. Asegúrese de que la parte sobrante del cinturón no está en contacto con la rueda, ya que podría enredarse con esta y provocar un accidente.
04. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SENTAR AL NIÑO EN LA SILLA Antes de colocar al niño en la silla, asegúrese de que el niño lleva el casco puesto y de que está debidamente preparado para montar en bicicleta (NOTA: apartados 6 y 7 de este manual). Para colocar al niño en la silla, extienda del todo las correas del sistema de retención (B) y deslice los reguladores (B2).
Página 26
04. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SENTAR AL NIÑO EN LA SILLA Para colocar el reposapiés en una de las cuatro posiciones disponibles, en primer lugar, fije el anclaje superior y apriete el reposapiés (E) hacia abajo para encajar las pestañas en los orificios. Nota: En la posición seleccionada, la rodilla del niño debe quedar más bien recta que doblada, porque es una postura más cómoda.
05. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO RETIRAR LA SILLA DE LA BICICLETA Retire el cinturón de retención al cuadro de la bicicleta (C) A continuación, pulse el botón de liberación (H1) del para retirar la silla. anclaje del cuadro (H) a la vez que tira del soporte metálico (G) hacia arriba y hacia atrás, tal como se muestra en la imagen.
06. ADVERTENCIAS • La bicicleta en la que se fije la silla tiene que estar en buen • No monte en bicicleta si las condiciones meteorológicas son estado de funcionamiento, ha de ser adecuada para trans- adversas o peligrosas. portar carga adicional y tiene que tener el tamaño y la regu- •...
GARANTÍA LIMITADA POLISPORT Polisport garantiza al comprador original («usted») que el producto Polisport al que se refiere la presente garantía no presentará defectos materiales ni de fabricación durante los (3) tres años siguientes a su fecha de compra original. Consulte la política de garantía completa en www.polisport-bicycle-usa.com para más información.
01. LISTE DES ÉLÉMENTS SIÈGE DE L'ENFANT H3. PLAQUE HARNAIS DU SYSTÈME DE FIXATION H4. VIS DE FIXATION POUR MONTAGE B1. BOUCLE DE SÉCURITÉ H5. RONDELLE D'ARRÊT POUR MONTAGE B2. AJUSTEUR DE SANGLE INFORMATIONS DE TRAÇABILITÉ B3. OUVERTURE DE RÉGLAGE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ COUSSIN HARNAIS POUR CADRE DU VÉLO PLAQUE DE LA BARRE DE MONTAGE...
02. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS D’ASSEMBLAGE DU SIÈGE AVERTISSEMENT Où et comment le siège doit-il être fixé au vélo. À NE PAS FAIRE 3,15 in CADRES DE VÉLO VÉLOS INCOMPATIBLES (80 mm) COMPATIBLES POIDS MAXIMAL 1,1 to 1,57 in DE L’ENFANT (Ø...
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Retournez le siège tel qu'indiqué sur l’image. Coupez les attaches en plastique qui maintiennent la fixation sur le cadre (H) et le support métallique (G). Retirez également la boîte de la plaque de la barre de montage (K) pour une utilisation ultérieure. Détachez et retirez le support métallique (G) du siège, en le tirant vers le haut.
Página 34
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Tenez le support métallique (G) et faites-le passer à Pour régler le siège pour vélo selon la taille du vélo, placez travers l’ouverture du siège. le support métallique (G) dans l’une des trois positions autorisées pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Página 35
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Retournez à nouveau le siège. Placez sur les boulons (K2), la plaque (K1), puis le réflecteur arrière de sécurité (K6) et enfin l’écrou (K3). Assurez-vous que les écrous (K3) sont bien serrés au moyen de la clé n 13 (K5). Veuillez vérifier à nouveau si la plaque de la barre de montage (K) est bien fixée au complet.
Página 36
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Placez le corps principal de la fixation sur le cadre (H) sur l’avant du cadre du vélo, puis fixez la plaque (H3). Remarque : s’il y a des câbles dans cette zone, assurez-vous qu’ils soient correctement positionnés dans la rainure centrale de la plaque (H3), (entre la pince (H2) et la rainure de la plaque (H3) et qu’ils puissent bouger librement).
Página 37
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Placez les bords du support métallique (G) dans les ouvertures de la fixation sur le cadre (H) jusqu’à ce que vous entendiez un clic indiquant le verrouillage. Cette étape est extrêmement importante pour la sécurité de l’enfant. Vérifiez si le support métallique (G) est verrouillé...
Página 38
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Passez le harnais pour le cadre du vélo (C) autour du tube de selle du cadre du vélo. Ajustez-le comme le montre l’image, sous tension. Assurez-vous que la partie non utilisée de cette ceinture n’ e st pas en contact avec la roue, car elle pourrait bloquer la roue arrière et causer un accident.
04. CONSIGNES DE MONTAGE ASSEOIR L’ENFANT SUR LE SIÈGE Avant d'asseoir l'enfant sur le siège, assurez-vous que l’ e nfant porte un casque et qu'il est convenablement préparé pour le tour à vélo (NOTE : section 06 et 07 de ce guide). Pour asseoir l’ e nfant sur le siège, commencez par étendre complètement le harnais du système de fixation (B) et glissez l'ajusteur de sangle (B2).
Página 40
04. CONSIGNES DE MONTAGE ASSEOIR L’ENFANT SUR LE SIÈGE Pour remettre les repose-pieds sur l’une des quatre positions possibles, enclenchez d’abord le clip supérieur puis poussez le repose-pied (E) vers le bas de manière à enclencher les embouts dans les ouvertures. Remarque - La position choisie doit faire en sorte que le genou de l’...
05. CONSIGNES DE MONTAGE COMMENT ENLEVER LE SIÈGE Détachez le harnais du cadre du vélo (C) pour retirer le Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage (H1) de siège. la fixation sur le cadre (H) et tirez en même temps le support métallique (G) vers le haut et le bas tel qu'indiqué...
06. AVERTISSEMENTS • Le vélo sur lequel est fixé le siège doit être en bon état de • Assurez-vous que le cycliste et l’enfant portent des casques fonctionnement, capable de supporter un poids supplé- de vélo certifiés (CPSC, ASTM F1447 ou Snell). mentaire et adapté...
Pour plus d’informations, veuillez contacter ploi du vélo ou contactez le fabricant du vélo pour obtenir des votre détaillant local de vélos ou visiter www.polisport-bi- informations et vous assurer que le modèle est adapté à un cycle-usa.com. Assurez-vous d’utiliser une selle sans ressorts hélicoïdaux car les doigts/mains de votre enfant peuvent...
GARANTIE LIMITÉE DE POLISPORT Polisport garantit à l’acheteur au détail original (“vous”) que le produit Polisport pour lequel vous avez reçu cette garantie est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour (3) trois ans à compter de la date d’achat original. Pour plus d’informa- tions, veuillez consulter la politique de garantie complète à...
Página 48
MADE IN PORTUGAL POLISPORT PLÁSTICOS, S.A. MAN0513 – 10/05/2019 Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal www.polisport-bicycle-usa.com EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK OUR WEBSITE PERIODICALLY FOR UPDATES. ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO PUEDEN SER ACTUALIZADAS. COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE SI HAY ACTUALIZACIONES DISPONIBLES EN NUESTRA PÁGINA WEB.