Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

ATTENTION
EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY
EL. ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
JP. 当社製品の使用説明書の内容は一部
SK. NAŠE POKYNY NA POUŽÍVANIE MÔŽU BYŤ
OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK
ΕΝΗΜΕΡΩΘΟΥΝ
ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ,
変更されることがあります。 定期的に当社
OBČAS AKTUALIZOVANÉ. KVÔLI AKTUALIZÁCIÁM
OUR WEBSITE PERIODICALLY FOR UPDATES.
ΕΠΙΣΠΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ
のウェブサイトをご覧になり、 最新版をご
SI PRAVIDELNE POZRITE NAŠU WEBOVÚ
ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ ΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΛΛΑΓΕΣ.
確認ください。
LOKALITU.
FR. NOS NOTICES D'UTILISATION PEUVENT FAIRE
LT. MŪSŲ PARENGTI NAUDOJIMO NURODYMAI
SL. NAŠA NAVODILA ZA UPORABO OBČASNO
L'OBJET DE MISES À JOUR OCCASIONNELLES.
ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO SE
KARTKARTĖMIS
GALI
BŪTI
ATNAUJINAMI.
POSODABLJAMO.
NOUS VOUS CONSEILLONS DONC DE VISITER
PUEDEN
ACTUALIZAR
OCASIONALMENTE.
KVIEČIAME PERIODIŠKAI APSILANKYTI MŪSŲ
PREVERITE NAŠO SPLETNO STRAN GLEDE
FRÉQUEMMENT NOTRE SITE AFIN DE VOUS TENIR
CONSULTE PERIÓDICAMENTE NUESTRO SITIO
INTERNETO SVETAINĘ, KAD SUŽINOTUMĖTE, AR
POSODOBITEV.
À JOUR.
WEB PARA ESTAR AL TANTO DE LAS NUEVAS
ACTUALIZACIONES.
NĖRA ATNAUJINIMŲ.
SR. NAŠA UPUTSTVA ZA UPOTREBU SE
PT. AS NOSSAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LV.
MŪSU
INSTRUKCIJAS
REIZĒM
TIEK
POVREMENO AŽURIRAJU. S VREMENA NA
PODEM SER ACTUALIZADAS OCASIONALMENTE.
ET.
AEG-AJALT
MEIE
TOODETE
VREME PROVERITE NAŠU VEB STRANU RADI
ATJAUNINĀTAS. LŪDZAM REGULĀRI IESKATĪTIES
POR FAVOR CONSULTE PERIODICAMENTE
O
KASUTUSJUHENDEID AJAKOHASTATAKSE. PALUN
MŪSU VIETNĒ, LAI PĀRBAUDĪTU JAUNĀKO
AŽURIRANJA.
NOSSO WEBSITE PARA ESTAR A PAR DAS NOVAS
KÜLASTAGE KORRAPÄRASELT MEIE VEEBILEHTE,
INFORMĀCIJU.
SV.
VÅRA
ACTUALIZAÇÕES.
KUS LEIATE AJAKOHASTATUD TEABE.
NL. ONZE GEBRUIKSINSTRUCTIES KUNNEN VAN
KAN
IBLAND
DE.
UNSERE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
FI. KÄYTTÖOHJEITAMME SAATETAAN TOISINAAN
TIJD TOT TIJD WORDEN BIJGEWERKT. RAADPLEEG
REGELBUNDET VÅR WEBBPLATS FÖR ATT TA DEL
WERDEN GELEGENTLICH AKTUALISIERT. BITTE
PÄIVITTÄÄ. TARKISTA MÄÄRÄAJOIN NETTISIVUMME
DAAROM REGELMATIG ONZE WEBSITE, OM
AV UPPDATERINGARNA.
PRÜFEN SIE UNSERE WEBSITE REGELMÄSSIG AUF
PYSYÄKSESI AJAN TASALLA UUSIEN PÄIVITYSTEN
STEEDS OP DE HOOGTE TE BLIJVEN VAN DE
TR.
KULLANMA TALIMATLARIMIZDA ZAMAN
UPDATES.
SUHTEEN.
ACTUELE SITUATIE.
ZAMAN
GÜNCELLEMELER
.‫يتم تحديث تعليامت االستخدام من حني آلخر‬
.AR
‫הוראות השימוש שלנו עשויים להתעדכן‬
.HE
NO. VÅR BRUKANVISNING KAN BLI OPPDATERT
GÜNCELLEMELER HAKKINDA BILGI ALMAK IÇIN
‫برجاء زيارة موقعنا اإللكرتوين بشكل منتظم‬
‫מעת לעת. בדקו באופן שוטף אם יש‬
LÜTFEN WEB SITEMIZI DÜZENLI OLARAK TAKIP
MED JEVNE MELLOMROM. VENNLIGST OPPSØK
‫.עדכונים באתר‬
‫للحصول عىل التحديثات‬
VÅR NETTSIDE JEVNLIG FOR OPPDATERINGER.
EDIN.
PL. INSTRUKCJA MOŻE BYĆ CO PEWIEN CZAS
UK.
ЦІ
ІНСТРУКЦІЇ
BG. НАШЕТО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HR. NAŠE UPUTE ZA UPORABU POVREMENO SE
AKTUALIZOWANA.
ZALECAMY
REGULARNE
ПЕРІОДИ НО ОНОВЛЮЮТЬСЯ. БУДЬ ЛАСКА,
МОЖЕ ПОНЯКОГА ДА БЪДЕ АКТУАЛИЗИРАНО.
MOGU AŽURIRATI. MOLIMO POVREMENO NA
SPRAWDZANIE NASZEJ STRONY INTERNETOWEJ
АС ВІД АСУ ЗАХОДЬТЕ НА НАШ САЙТ, АБИ
МОЛЯ,
ПРОВЕРЯВАЙТЕ
НАШИЯ
УЕБСАЙТ
NAŠIM WEB STRANICAMA POTRAŽITE AŽURIRANJA.
POD KĄTEM AKTUALIZACJI.
ОЗНАЙОМИТИСЯ З ОСТАННЬОЮ ВЕРСІЄЮ.
ПЕРИОДИ НО ЗА АКТУАЛИЗАЦИИ.
HU. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ESETENKÉNT
RO. INSTRUCȚIUNILE NOASTRE DE FOLOSIRE
ZH. 我们的使用说明可能会偶尔更新。请
CS. NAŠE POKYNY PRO POUŽITÍ MOHOU
FRISSÍTJÜK. KÉRJÜK, HONLAPUNKON ELLENŐRIZZE
定期留意我们的网站以获得更新。
POT FI ACTUALIZATE OCAZIONAL. VĂ INVITĂM SĂ
BÝT
PŘÍLEŽITOSTNĚ
AKTUALIZOVÁNY.
RENDSZERESEN A FRISSÍTÉSEKET.
CONSULTAȚI SITE-UL NOSTRU ÎN MOD PERIODIC
KONTROLUJTE PRAVIDELNĚ NAŠE STRÁNKY, KDE
IT. LE NOSTRE ISTRUZIONI PER L'USO POSSONO
PENTRU A FI LA CURENT CU NOILE ACTUALIZĂRI.
AKTUALIZOVANÉ POKYNY NALEZNETE.
ESSERE
AGGIORNATE
OCCASIONALMENTE.
RU. В НАШИ ИНСТРУКЦИИ МОГУТ ВРЕМЯ
DA.
VORES
BRUGERVEJLEDNING
KAN
CONSULTARE
PERIODICAMENTE
IL
NOSTRO
ОТ ВРЕМЕНИ ВНОСИТЬСЯ ИЗМЕНЕНИЯ И
LEJLIGHEDSVIS BLIVE OPDATERET. TJEK VORES
SITO WEB PER ESSERE AL CORRENTE DEI NUOVI
ДОПОЛНЕНИЯ. ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИМИ
HJEMMESIDE JÆVNLIGT FOR OPDATERINGER.
AGGIORNAMENTI.
МОЖНО НА НАШЕМ САЙТЕ.
POLISPORT PLÁSTICOS, S.A.
MADE IN PORTUGAL | MAN0336
Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal
T +351 256 410 230 | F +351 256 410 249
polisport@polisport.com | WWW.POLISPORT.COM
PROSIMO,
OBČASNO
Front Baby-Seat for Bicycle
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
UPPDATERAS.
KONSULTERA
FRONT HEADTUBE MOUNTING SYSTEM
YAPILABILIR.
З
ВИКОРИСТАННЯ
COMPATIBLE HEAD TUBES
NOT COMPATIBLE HEAD TUBES / BICYCLES
10 MM
Ø 22 TO 40 MM
自転車用前ベビーシート
EN. FRONT BABY-SEAT FOR BICYCLE
EL. ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ ΓΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ
JP.
前ヘッ ドチューブ取付システム
front head tube mounting system
βαση στηριξησ εμπροσθιου σωληνα
FR. PORTE BÉBÉ AVANT POUR VÉLO
ES. PORTABEBÉ DELANTERO PARA BICICLETA
LT. VAIKIŠKA KĖDUTĖ DVIRAČIUI, MONTUOJAMA PRIEKYJE
fixation avant sur tube de direction
herraje delantero a la potencia del manillar
montavimas ant vairo kolonėlės vamzdžio
PT. PORTA-BEBÉ FRONTAL PARA BICICLETA
ET. LAPSEISTE JALGRATTALE
LV. VELOSIPĒDA PRIEKŠĒJAIS BĒRNU SĒDEKLĪTIS
montagem ao tubo de direção do quadro
eesmine kinnitus
stiprinājuma sistēma priekšā uz rāmja
DE. FAHRRAD KINDERSITZ FRONTMONTAGE
FI. LASTENKULJETUSISTUIN ETUKIINNITYKSELLÄ
NL. VOORZITJE VOOR OP DE FIETS
befestigung am steuerrohr
kiinnitys rungon etuputkeen
balhoofdbuis montage
‫مقعد الطفل األمامية للد ر اجة‬
.AR
‫כיסא קדמי לתינוק‬
.HE
NO. FRONTMONTERT BARNESETE FOR SYKKEL
‫نظام تثبيت ماسورة الجزء األمامي‬
‫תושבת מושב ילדים בקורת הראש בשלדה‬
frontmontering
HR. PREDNJA SJEDALICA ZA BICIKL
PL. FOTELIK DZIECIĘCY NA PRZÓD ROWERU
BG. БЕБЕШКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД - ПРЕДНА
mонтаж на горната тръба на рамката
prednja cijev za postavljanje
system montażowy na przednią rurę
CS. DĚTSKÁ SEDAČKA PŘEDNÍ NA KOLO
HU. KERÉKPÁROS GYERMEKÜLÉS ELŐRE
RO. SCAUN COPII PENTRU BICICLETA
držák na přední uchycení
fejcsőre szerelhető konzol
sistem de fixare fata,teava frontala
DA. FRONT BARNESTOL TIL CYKEL
IT. SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTE ANTERIORE
RU. ПЕРЕДНЕЕ ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО
kronrørsmontering
fissaggio anteriore al telaio
система крепления под вынос руля
MAXIMUM
CHILD WEIGHT
15KG / 33LBS
26"/28"
6
ADJUSTABLE FOOTREST
IN 5 POSITIONS
WWW.POLISPORT.COM
ICONS INDEX
EN. ICONS INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ
FR. INDEX DES IMAGES
ES. ÍNDICE DE ICONOS
PT. ÍNDICE DE ÍCONES
ET. SÜMBOLID
DE. SYMBOLLISTE
FI. SYMBOLILUETTELO
‫فهرس األيقونات‬
.AR
‫מפתח הסמלים‬
.HE
BG. ИНДЕКС НА ИКОНИТЕ
HR. INDEKS IKONA
CS. INDEX IKON
HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ
DA. OVERSIGT OVER IKONER
IT. INDICE DELLE ICONE
EN. Failure to comply with these operating
plejeinstruktioner),
ændringer
eller
reparationer
instructions can lead to serious injury or death of the
foretaget af dig eller en tredjepart.
bicycle operator and/or child. Polisport is not liable
EL. Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες
for any damage to the product or persons resulting
λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο τραυματισμο
from improper installation, storage, or assembly (non-
η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου.
compliance with assembly instructions), improper
2. Η Polisport δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
maintenance, misuse or use not in compliance
φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από τρίτους
with the technical or use specifications (non-
είτε στο προϊόν είτε σε φυσικά πρόσωπα και που οφείλεται
compliance with maintenance and care instructions),
σε τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση, αποθήκευση ή
modifications or repairs made by you or a third party
συναρμολόγηση (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες
FR. Le non-respect de ces instructions peut
συναρμολόγησης), εσφαλμένη συντήρηση, κακή χρήση
entrainer des blessures graves ou le décès du cycliste
ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τα τεχνικά ή
et/ou de l'enfant. Polisport n'est pas responsable
χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις
des dommages qui pourront survenir au produit
οδηγίες συντήρησης και περιποίησης), τροποποιήσεις ή
ou aux personnes, en conséquence d'installation,
επιδιορθώσεις..
rangement ou montage inappropriés, d'entretien et
ES. El incumplimiento de estas instrucciones de
usage incorrects, ou d'utilisation non conforme aux
funcionamiento puede provocar lesiones graves
SK. DETSKÁ SEDAČKA PREDNÁ NA BICYKEL
spécifications techniques ou d'utilisation (non-respect
o la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño.
držiak na predné uchytenie
des instructions d'entretien et de maintenance) ou
Polisport queda exenta de cualquier responsabilidad
SL. PREDNJI SEDEŽ ZA PREVOZ OTROK
encore de modifications ou de réparations réalisées
en caso de daños materiales o personales producidos
par un tiers ou que vous aurez effectuées.
montaža na krmilno cev okvirja kolesa
como resultado de una instalación, almacenamiento
SR. KORPA ZA DETE
PT. O incumprimento destas instruções de
o fijación (incumplimiento de las instrucciones de
montaža na prednju cev rama
montagem pode provocar lesões graves ou até
fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso
SV. FRAMBARNSTOL FÖR CYKEL
mesmo a morte do condutor da bicicleta e / ou
indebido o uso sin tener en cuenta las especificaciones
system för frammontering
da criança. A Polisport não se responsabiliza por
técnicas o instrucciones de uso (incumplimiento
qualquer dano material ou pessoal, resultante de
de las instrucciones de mantenimiento y cuidado),
TR. BİSİKLET İÇİN ÖNE MONTE ÇOCUK KOLTUĞU
instalação, armazenamento ou fixação incorretos
modificaciones o reparaciones realizadas por usted o
alin borusuna monte sistemi
(não cumprimento das instruções de montagem),
por terceros.
UK. ПЕРЕДНЕ ДИТЯ Е ВЕЛОКРІСЛО
manutenção indevida, má utilização ou utilização não
ET. Nimetatud kasutusjuhendi mittetäitmine võib
кріплення на рульовий стакан
em conformidade com as especificações técnicas ou
põhjustada jalgratturile ja/või lapsele raskeid vigastusi
ZH. 前置座椅
de utilização (não cumprimento com as instruções
või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest,
车头管安装系统
de manutenção e cuidados a ter), alterações ou
mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest
reparações feitas por si ou por terceiros.
või kokkupanekust (mittevastavaus juhendiga), valest
DE. Werden diese gebrauchsanweisungen nicht befolgt
hooldusest, valest kasutusest või kasutusest, mis ei ole
werden, kann dies zu schweren verletzungen oder zum tod
vastavuses tehniliste või kasutuse spesifikatsioonidega
des fahrradfahrers und/oder kindes führen. Polisport haftet
(mittevastavus hooldus- ja kasutusjuhendiga) ning
nicht für Sachschäden am Produkt oder Personenschäden,
kolmanda osapoole poolt tehtud muudatustest või
die sich aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung
parandustest.
oder Montage (Ni chteinhaltung der Montageanleitung),
FI. Näiden
käyttöohjeiden
noudattamatta
unsachgemäßen Wartung, unsachge mäßen oder nicht
jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan
den technischen Spezifikationen entsprechenden Nutzung
loukkaantumiseen tai kuolemaan. Polisport ei ole
(Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanleitung) oder
vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka
aus Änderungen oder Reparaturen, die durch Sie oder
aiheutuvat väärästä asennuksesta, varastoinnista,
einem Dritten vorgenommen werden, ergeben.
tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta
‫عدم االلت ز ام بتعليامت التشغيل هذه قد يؤدي إىل إصابة‬
.AR
jättämisestä), väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai
‫خطرية أو وفاة مشغل الد ر اجة، و/ أو الطفل‬
ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-ohjeiden
‫ املسؤولية عن أي رضر يلحق باملنتج‬Polisport ‫ا تتحمل‬
noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai kolmannen
‫أو األشخاص نتيجة للرتكيب أو التخزين أو التجميع غري‬
osapuolen tekemistä muutoksista tai korjauksista.
‫الصحيح (عدم االمتثال لتعليامت التجميع) أو الصيانة‬
‫אי-ציות להוראת הפעלה אלו עלול לגרום‬
‫غري الصحيحة أو سوء االستخدام أو االستخدام غري‬
‫לפציעה חמורה ואף למוות של רוכב האופניים‬
‫املتوافق مع املواصفات الفنية أو مواصفات االستخدام‬
‫ו/או של הילד‬
‫(عدم االمتثال لتعليامت الصيانة والعناية) أو التعديالت‬
‫ לא תישא בחבות בגין שום נזק‬Polisport
.‫أو اإلصالحات التي تقوم بإج ر ائها أنت أو أي طرف ثالث‬
‫למוצר או לאנשים עקב התקנה, אחסון או‬
BG. Неспазването на тези инструкции за работа
,)‫הרכבה שגויים (שאינם תואמים להוראות‬
може да доведе до сериозни наранявания или смърт
‫תחזוקה שגויה, שימוש בלתי-הולם או שימוש‬
на велосипедиста и/или детето. 2. Polisport не носи
‫שאינו תואם למפרטים הטכניים או למפרטי‬
отговорност за щети по продукта или лица, които са
‫השימוש (שאינם תואמים להוראות התחזוקה‬
резултат от неправилно монтиране, съхранение или
‫והטיפול), שינויים או תיקונים שבוצעו על-ידך‬
монтаж (неспазване на инструкциите за монтаж),
.‫או על-ידי צד שלישי‬
неправилна поддръжка, неправилна употреба
HR. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti
или употреба, която не е извършена съгласно
техническите спецификации или спецификациите за
do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača bicikla i / ili djeteta.
употреба (неспазване на инструкциите за поддръжка
Polisport ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu
и грижа), модификации или поправки, извършени от
na proizvodu ili nanesenu osobama koja proizlazi iz
neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja
вас или от трета страна.
(nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog
CS. Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití
održavanja, neispravne uporabe ili uporabe koja nije
může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby
u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama
jedoucí na kole a/nebo dítěte. Polisport nenese
(nepridržavanje uputa za održavanje i čuvanje), izmjena
odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo
ili popravaka koje ste izveli vi ili treća osoba.
zranění osob, vyplývající z nesprávné instalace,
uskladnění nebo montáže (nedodržení návodu na
HU. A jelen használati utasítás be nem tartása a
montáž), nesprávné údržby, nesprávného použití
kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos sérüléséhez
nebo použití v rozporu s technickými nebo funkčními
vagy halálához vezethet! A Polisport nem vállal
specifikacemi (nedodržení návodu k údržbě), úprav
felelősséget a termék vagy személyi sérülés esetén,
nebo oprav prováděných vámi nebo třetí stranou.
amennyiben a sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás
vagy összeszerelés (az összeszerelési útmutató be nem
DA. Manglende
overholdelse
af
denne
®
tartása), helytelen karbantartás, nem rendeltetésszerű
betjeningsvejledning kan medføre alvorlig skade
vagy a műszaki és használati utasításoknak nem
REGISTERED
eller død af cyklisten og / eller barnet. Polisport er
megfelelő használat (a karbantartási és ápolási
ikke ansvarlig for nogen skade på produktet eller
DESIGN
útmutató be nem tartása), a felhasználó vagy harmadik
personer som følge af forkert installation, opbevaring
személy által végzett módosítások vagy javítások miatt
COMPLIES WITH TÜV / GS
eller montering (manglende overholdelse af
következett be.
montagevejledning), forkert vedligeholdelse, forkert
brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de
IT.
Non rispettare le presenti istruzioni per il
tekniske specifikationer eller betjeningsspecifikationer
funzionamento può provocare serie ferite o la morte del
(manglende overholdelse af vedligeholdelse og
ciclista e/o del bambino. Polisport non è responsabile
EN. OK! CORRECT ASSEMBLY
BG. ОКЕЙ! ПРАВИЛЕН МОНТАЖ
CS. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
JP. アイコン索引
SK. INDEX IKON
DA. OK! KORREKT MONTERING
LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ
SL. KAZALO IKON
DE. OK! KORREKTE MONTAGE
LV. IKONU SARAKSTS
SR. INDEKS IKONA
‫صحيح التجميع الصحيح‬
.AR
NL. ICONEN INDEX
SV. IKONER INDEX
EL. ΣΩΣΤΟ! ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
TR. SIMGE DIZINI
ES. OK! MONTAJE CORRECTO
NO. IKONINDEKS
ET. ÕIGE! ÕIGE PAIGALDUS
PL. LISTA IKON
UK. ІНДЕКС ПІКТОГРАМ
ZH. 图标索引
FI. OK! KOKOAMINEN ONNISTUNUT
RO. INDEX IMAGINI
‫נכון! הרכבה נכונה‬
.HE
RU. УКАЗАТЕЛЬ СИМВОЛОВ
FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ
HR. OK! PRAVILNO SASTAVLJANJE
HU. JÓ! HELYES ÖSSZESZERELÉS
IT. OK! CORRETTO ASSEMBLAGGIO
JP. OK!正確な取り付け方
per eventuali danni al prodotto o alle persone derivanti
травмам или смерти велосипедиста и/или ребенка.
da un'installazione, conservazione o montaggio
Polisport не несет ответственности за повреждения
PRODUCT INDEX
non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di
товара или травмы пользователя, возникшие в
montaggio), manutenzione e uso impropri o non
результате: некорректной установки, хранения или
conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato
использования (несоответствующие инструкциям);
rispetto delle istruzioni relative alla manutenzione e
некорректного
ремонта;
неправильного
EN. PRODUCT INDEX
использования, использования не по назначению
alla cura), modifiche o riparazioni effettuate dall'utente
FR. INDEX DU PRODUIT
o da terzi.
или модификации и починки Вами или третьей
PT. ÍNDICE DO PRODUTO
стороной.
JP. 以下取り扱い説明に準拠いただかぬこ
DE. PRODUKTVERZEICHNIS
とで、 自転車の運転者や/もしくはお子様に重
SK. Nedodržanie pokynov v tomto návode na
‫فهرس املنتج‬
.AR
傷、 事故死をひきおこす可能性がございます
použitie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti
BG. ПРОДУКТОВ ИНДЕКС
Polisport 社は、 使用者による不適切な設置、
osoby idúci na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť
CS. INDEX PRODUKTU
保管、 組み立て、 整備、 誤った取扱い、 または (
Polisport nie je zodpovedná za akékoľvek poškodenie
DA. OVERSIGT OVER PRODUKTET
保守や取扱説明書に従わないなど) 技術また
výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej
は使用マニュアルで意図しない使用方法、 第
inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie
三者または使用者が施した改造または修理
montážnych
pokynov),
nesprávnej
údržby,
が原因で製品が破損したり、 人が負傷したりし
nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je
た場合に責任を負わないものとします。
v súlade s technickými špecifikáciami alebo pokynmi
A
na používania (nedodržanie pokynov na údržbu a
LT. Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą
starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré ste vykonali vy
ar mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą.
alebo iná tretia osoba.
„Polisport" neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar
asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo,
SL. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede
laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo
do resnih poškodb ali smrti kolesarja in/ali otroka.
Polisport ne prevzema odgovornosti za poškodbe
nurodymų),
netinkamos
priežiūros,
netinkamo
na izdelku ali oseb, ki so posledica nepravilne
naudojimo arba naudojimo nesilaikant techninių
arba naudojimo specifikacijų (priežiūros nurodymų
namestitve, skladiščenja ali sestavljanja (tako, ki ni v
nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų
skladu z navodili), vzdrževanja, neprimerne uporabe
ali uporabe, ki ni v skladu s tehničnimi specifikacijami
A
pakeitimų ar remontų.
ali specifikacijami o uporabi ( takimi, ki niso v skladu
LV. Ja šīs lietošanas instrukcijas netiek ievērotas,
z navodili o vzdrževanju in negi) ter modifikacij ali
velosipēdists un/vai bērns var ciest smagus
popravil, ki ste jih izvedli sami ali tretja oseba.
ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas
B
SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do
atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu
ozbiljnih povreda ili smrti onog ko upravlja biciklom i/
cilvēku veselībai, kas radies jūsu vai trešās puses
ili deteta. Polisport nije odgovoran za bilo kakvu štetu
veiktas
nepareizas
uzstādīšanas,
uzglabāšanas,
montāžas (neatbilstoši montāžas instrukcijām),
na proizvodu ili povredu osoba koje su nastale kao
rezultat nepravilnog postavljanja, čuvanja ili sklapanja
apkopes, lietošanas vai tādas lietošanas dēļ, kas
(nepridržavanja uputatava za sklapanje), nepravilnog
neatbilst tehnisko vai lietošanas specifikāciu prasībām
B1
održavanja, zloupotrebe ili upotrebe koja nije u
(neatbilstoši apkopes un kopšanas instrukcijām), kā arī
modifikāciju vai remontdarbu dēļ.
skladu sa tehničkim specifikacijama ili specifikacijama
upotrebe (nepridržavanje uputstava za održavanje i
B5
NL. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen
negu), modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili
kan leiden tot ernstige verwondingen of het overlijden
treća strana.
van de fietser en/of kind. Polisport is niet aansprakelijk
SV. Om du inte följer denna bruksanvisning så
voor schade aan het product of aan personen, die
voortkomt uit het onjuist installeren, opslaan of
kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för
cykelföraren och/eller barn. Polisport kan inte hållas
monteren (niet navolgen van de montage-instructies),
G
ansvarig för personskador eller skador på produkten
onjuist onderhouden, misbruik of gebruik dat niet
som uppstått på grund av felaktig installation,
voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties
förvaring eller montering (bristande efterlevnad
(niet navolgen van de instructies voor onderhoud en
av monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll,
verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd
.HE
felanvändning eller användning som ej följer de
door u of door derden.
tekniska och användarmässiga specifikationerna
NO. Mangel på å overholde disse bruksanvisningene
(bristande respekt av underhålls- och skötselråd),
kan føre til alvorlig skade eller dødsfall for syklisten og/
eller som uppstått på grund av förändringar eller
eller barnet. Polisport er ikke ansvarlig for eventuelle
reparationer som utförts av dig eller tredje part-
skader på produktet eller personer som følge av feil
TR. Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti
installasjon, lagring, eller montering (manglende
kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde
samsvar med monteringsanvisning), mangelfullt
yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. Polisport
vedlikehold, misbruk eller bruk som ikke er i samsvar
H
hatalı
montaj,
depolama,
kurulum
(kurulum
med de tekniske eller brukerspesifikasjonene (ikke-
talimatlarına uygun olmayan şekilde), uygun olmayan
samsvar med vedlikehold og stell), endringer eller
bakım, amaç dışı kullanım veya teknik ya da kullanım
reparasjoner utført av deg selv eller en tredjepart.
amacına uygun olmayan kullanımlar, üçüncü kişiler
PL. Niezastosowanie się do tych instrukcji może
tarafından yapılan değişiklik veya tamirler sonucunda
prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci
üründe veya kullanıcılarda yaşanan hasarlardan
użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Polisport nie
sorumlu değildir.
ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani
UK. Недотримання
цих
інструкцій
може
uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej
призвести до серйозної травми або загибелі
B
instalacji, przechowywania lub montażu (niezgodność
велосипедиста та/або дитини. Polisport не несе
z instrukcją montażu), nieprawidłowej konserwacji,
відповідальність за
пошкодження виробу або
niewłaściwego użycia albo użycia niezgodnie ze
травмування осіб через неправильну установку,
specyfikacją techniczną lub użytkową (niezgodność z
зберігання або збірку (недотримання інструкції з
instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji lub napraw
монтажу), неналежне обслуговування, неправильне
wykonywanych przez użytkownika lub stronę trzecią.
використання або використання без дотримання
B1
RO. Nerespectarea
acestor
instrucţiuni
de
технічних
рекомендацій
або
інструкції
з
operare poate duce la accidente grave sau decesul
використання (недотримання вимог до технічного
B5
biciclistului şi/sau al copilului. Polisport nu este
обслуговування та інструкції з догляду), внесення
răspunzătoare pentru niciun fel de pagube cauzate
B4
змін до конструкції виробу або його ремонт вами
produsului sau persoanelor cauzate de instalarea,
чи третьою стороною.
depozitarea sau asamblarea necorespunzătoare
ZH. 如果不遵守这些操作说明,可能会导致
(nerespectarea
instrucțiunilor
de
asamblare),
严重的人身伤害,和/或自行车骑手自身和/
întreținerea necorespunzătoare, utilizarea improprie
或儿童的死亡。Polisport不对因不当的安
sau în neconformitate cu specificațiile tehnice
装、储存或组装(不符合组装说明),不符
sau de utilizare (nerespectarea instrucțiunilor de
合技术或使用规范上的不当维护、误用或使
întreținere), modificările sau reparațiile efectuate de
用(不遵守维护和保养说明),您或第三方
dumneavoastră sau de un terț.
的修改或修理所导致的产品故障或人命伤亡
0
1
2
3
RU. Несоблюдение
этого
руководства
по
承受责任。
эксплуатации может привести к серьезным
LT. GERAI! TINKAMAS SURINKIMAS
EN. NOT OK ! FORBIDDEN
LT. NEGERAI! DRAUDŽIAMA
LV. PAREIZI! PAREIZA MONTĀŽA
BG. НЕ Е ДОБРЕ! ЗАБРАНЕНО
LV. NEPAREIZI! AIZLIEGTS
NL. OK! JUISTE MONTAGE
CS. NENÍ TO V POŘÁDKU! ZAKÁZÁNO
NL. NIET OK! VERBODEN
NO. OK! RIKTIG MOTNTERING
DA. IKKE OK! FORBUDT
NO. IKKE OK! FORBUDT
PL. POPRAWNE! PRAWIDŁOWY MONTAŻ
DE. NICHT OK! VERBOTEN
PL. NIEPOPRAWNE! ZABRONIONE
PT. OK! MONTAGEM CORRECTA
‫غري صحيح! ممنوع‬
.AR
PT. ERRADO! PROIBIDO
RO. OK! ASAMBLARE CORECTĂ
EL. ΜΗ ΣΩΣΤΟ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
RO. NU ESTE BINE! INTERZIS
RU. ПРАВИЛЬНО! ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ
ES. NO OK! PROHIBIDO
RU. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАПРЕЩЕНО
SK. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
ET. VALE! KEELATUD
SK. NIE JE TO V PORIADKU! ZAKÁZANÉ
SL. V REDU! PRAVILNA MONTAŽA
FI. EI OK! KIELLETTY
SL. NI V REDU! PREPOVEDANO
‫לא נכון! אסור‬
SR. U REDU! PRAVILNO SASTAVLJANJE
.HE
SR. NIJE U REDU! ZABRANJENO
SV. OK! RÄTT MONTERING
FR. NON ! INTERDIT
SV. INTE OK! FÖRBJUDEN
TR. UYGUN! DOĞRU MONTAJ
HR. NIJE U REDU! ZABRANJENO!
TR. UYGUN DEĞIL! YASAK
UK. OK! ПРАВИЛЬНА ЗБОРКА
HU. NEM JÓ! TILOS
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 可以!组装正确
ZH. 不行!禁止
IT. NON OK! PROIBITO
JP. エラー!禁止
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
JP. 製品索引
SK. INDEX PRODUKTU
ES. ÍNDICE DE PRODUCTOS
LT. GAMINIŲ RODYKLĖ
SL. KAZALO IZDELKOV
ET. TOOTE OSAD
LV. PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS
SR. INDEKS PROIZVODA
FI. TUOTELUETTELO
SV. PRODUKTINDEX
NL. PRODUCTEN INDEX
‫מפתח חלקי המוצר‬
.HE
NO. PRODUKTINDEKS
TR. ÜRÜN DIZINI
HR. INDEKS PROIZVODA
PL. LISTA PRODUKTÓW
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
HU. TERMÉKMUTATÓ
RO. INDEX PRODUSE
ZH. 产品索引
IT. INDICE DEL PRODOTTO
RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ
H
B2
H1
H.A
C
B3
H2
H3
H4
H5
H9
B4
I
O.F. ____________
DATE: __________
H1
H.B
D
E
H2
H6
H7
H8
H9
B.A
F
B.A1
F1
F2
F3
F4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Polisport BUBBLY MINI

  • Página 1 HU. KERÉKPÁROS GYERMEKÜLÉS ELŐRE RO. SCAUN COPII PENTRU BICICLETA ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest, 车头管安装系统 de manutenção e cuidados a ter), alterações ou SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do držák na přední...
  • Página 2 10.2 EN. STAMP AND SIGNATURE OF POLISPORT FORHANDLER / KOPI AF KVITTERING IT. TIMBRO E FIRMA DEL FORNITORE RU. ПЕ АТЬ И ПОДПИСЬ ДИЛЕРА POLISPORT DEALER / COPY OF RECEIPT POLISPORT/ COPIA DELLA RICEVUTA / КОПИЯ ЕКА EL. ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    LASTENKULJETUSISTUIN ETUKIINNITYKSELLÄ - KIINNITYS RUNGON ETUPUTKEEN 28 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ TEKNISET ERITYISTIEDOT СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА TUOTELUETTELO ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ OHJEET КАК ДА СВАЛИТЕ ВАШЕТО ДЕТСКО СТОЛЧЕ LASTENISTUIMEN IRROTTAMINEN ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KÄYTTÖOHJEET ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ TURVALLISUUSOHJEET ПОДДРЪЖКА HUOLTO ГАРАНЦИЯ TAKUU www.polisport.com |...
  • Página 4 TECHNINĖS SAVYBĖS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GAMINIŲ RODYKLĖ СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ KŪDIKIO SĖDYNĖS NUĖMIMAS КАК СНЯТЬ ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ SAUGOS NURODYMAI ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ PRIEŽIŪRA УХОД ЗА ДЕТСКИМ КРЕСЛОМ GARANTIJA ГАРАНТИЯ | www.polisport.com...
  • Página 5 KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE 如何取下儿童座椅 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 使用说明 安全须知 SIGURNOSNA UPUTSTVA ODRŽAVANJE 保养 GARANCIJA 保修 INNEHÅLLSFÖRTECKNING FRAMBARNSTOL FÖR CYKEL - SYSTEM FÖR FRAMMONTERING TEKNISKA EGENSKAPER PRODUKTINDEX PRODUKT MONTERINGSANVISNING HUR DU TAR AV BARNSITSEN ANVÄNDARINSTRUKTIONER SÄKERHETSINSTRUKTIONER UNDERHÅLL GARANTI www.polisport.com |...
  • Página 6: Front Baby Seat For Bicycle Front Head Tube Mounting System

    FRONT HEAD TUBE MOUNTING SYSTEM plate (F1). For child safety and for your peace of mind, Polisport has developed the 4. Hold the metallic bracket (G) the same as in the picture and pass it perfect child carrying solution that’ s suitable for a wide range of adult bicycles.
  • Página 7: How To Remove Your Child Bicycle Seat

    In order to replace them, you need to upright while wearing a bicycle helmet. A doctor should be consulted if visit your local authorized POLISPORT dealer in order to get the correct the child’s growth is questionable.
  • Página 8: Porte Bébé Avant Pour Vélo - Fixation Avant Sur Tube De Direction

    3. Utilisez la clé (H9) pour desserrer et retirer la plaque de fixation métallique (F1). Pour la sécurité de l’enfant et pour votre tranquillité, Polisport a développé 4. Saisissez le support métallique (G) en le tenant comme indiqué sur la solution parfaite pour le transport d’enfant adaptable à une grande l’image et passez-le à...
  • Página 9: Comment Retirer Le Siège Vélo Enfant

    AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser le vélo garé avec un enfant sur le siège • Le conducteur du vélo doit être âgé de 16 ans au moins. Veuillez vous vélo enfant sans surveillance. renseigner sur les lois et règlements en vigueur dans votre pays. www.polisport.com |...
  • Página 10: Entretien

    être remplacée. Pour tout remplacement, veuillez-vous 26” e 28” . rendre chez un revendeur Polisport agréé. Vous serez ainsi en mesure de • Esta cadeira apenas é adequada para o transporte de crianças com um trouver toutes les pièces détachées que vous souhaitez remplacer. Vous peso máximo de 15 Kg (e para crianças com idades recomendadas entre...
  • Página 11: Como Remover A Sua Cadeira

    (B.A) Para colocar a criança na cadeira alargue as fitas do cinto (B) até • A criança transportada na cadeira deverá estar melhor agasalhada do ao máximo, fazendo deslizar os passadores (B2). Esta operação facilitará que os ciclistas adultos, e protegida devidamente da chuva. www.polisport.com |...
  • Página 12: Instruções De Segurança

    *As especificações e design podem ser objeto de alterações sem aviso a o peso não pode exceder 15 kg (33lb). Se pretender transportar uma prévio. Por favor contate a Polisport se tiver alguma questão. carga extra , certifique-se que não excede o limite de carga permitido pela bicicleta.
  • Página 13: Produktverzeichnis

    Dann ist der Kindersitz einsatzbereit. SIE MÜSSEN das folgende Kapitel Es ist sehr wichtig, dass die Schrauben lang genug sind, damit Sie den mit den Sicherheitsanweisungen für die Verwendung des Kindersitzes Montageblock (H) fest genug anbringen können. LESEN. www.polisport.com |...
  • Página 14: Kindersitz Abnehmen

    Wenden Sie sich an einen Fahrradhändler, der autorisierter sicherzustellen, dass das Kind im Sitz gesichert ist. Polisport-Händler ist, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden diese Händler über unsere Internetseite: www.polisport.com. • Stellen sie sicher, dass kein Körperteil oder Bekleidungsstück des Kindes •...
  • Página 15: امل ز ايا الفنية

    ‫نظام تثبيت ماسورة الجزء األمامي‬ .1 ‫األمام. يف البداية نقرتح وضعه يف املكان رقم‬ ‫) ح ال ً مثال ي ً ا لحمل‬Polisport( ‫لسالمة الطفل و ر احة بالك، صممت رشكة بويل سبورت‬ .‫الطفل يناسب مجموعة كبرية من د ر اجات البالغني‬...
  • Página 16: تعليامت االستخدام

    ‫إذا كان أي من مكوناته تالف ا ً. يجب استبدال املكونات التالفة. الستبدالها، يجب عليك‬ .‫املتعلقة بذلك‬ ‫ للحصول عىل‬POLISPORT ‫التوجه إىل متجر الد ر اجات الذي يكون وكيل معتمد لدى‬ ‫• تأكد من أن وزن الطفل وطوله ال يتجاو ز ان الحد األقىص لقدرة املقعد، وتحقق من‬...
  • Página 17: Бебешка Седалка За Велосипед - Предна Монтаж На Горната Тръба На Рамката

    3. Използвайте гаечния ключ (H9), за да разхлабите и отстраните металната монтажна плочка (F1). За безопасност на децата и за вашето спокойствие, Polisport 4. Задръжте металната скоба (G), както е показано на изображението, е разработила идеалното решение за носене на деца, което е...
  • Página 18: Как Да Свалите Вашето Детско Столче

    нея велосипедна каска. • Подсигурете детето в детската седалка като се уверите, че всички За да запазите детската седалка в добро състояние и да предотвратите обезопасителни колани и ремъци са опънати, но не толкова стегнати, инциденти, ние ви препоръчваме следното: | www.polisport.com...
  • Página 19: Гаранция

    DRŽÁK NA PŘEDNÍ UCHYCENÍ 4. Prostrčte nosič (G) otvory v sedačce (viz. obrázek). Pro co největší bezpečí dítěte a váš klid duše společnost Polisport vyvinula 5. Pro seřízení sedla dětské cyklosedačky podle velikosti kola nastavte ideální řešení pro převoz dětí, které je vhodné pro širokou škálu kol.
  • Página 20: Vyjmutí Sedačky Z Držáku

    JE NEZBYTNÉ, kola. abyste si přečetli následující kapitolu týkající se bezpečnostních VAROVÁNÍ: Při použití přední dětské cyklosedačky dojde k omezení pokynů při použití dětské sedačky. pohybu otáčení. Před jízdou i při jízdě na to myslete. | www.polisport.com...
  • Página 21: Bezpečnostní Instrukce

    FRONT BARNESTOL TIL CYKEL tak dopravní nehodu. KRONRØRSMONTERING For børnenes sikkerhed og din egen sjælefred, har Polisport udviklet den BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE perfekte løsning til at medbringe dine børn, der endvidere er velegnet til forskellige voksencykler.
  • Página 22: Indholdsfortegnelse Af Monteringsvejledning

    11. (B) For at sætte barnet på sædet må du først løsne selen. Det gør du • Børn i sædet bør være varmere påklædt end den der kører cyklen, og de ved at trykke på udløserknapperne på siderne af sikkerhedsspændet (B4) bør være godt beskyttet mod regn. | www.polisport.com...
  • Página 23: Sikkerhedsinstruktioner

    Για χάρη της α φάλειας του παιδιού και της προ ωπικής ας ξενοια ιάς η således at metalbøjlen (G) er sikkert fastgjort. Polisport έχει δημιουργή ει την τέλεια λύ η για τη μεταφορά του παιδιού ας ADVARSEL! Afmonter stolen når cyklen transporteres på biltag eller με...
  • Página 24: Ευρετηριο Προϊοντοσ

    δόθηκαν. Αν ι χύει αυτό, το κάθι μα μωρού είναι έτοιμο για χρή η. ΕΙΝΑΙ τοποθέτη η τού υ τήματος τερέω ης (Η) ε μετωπιαίους ωλήνες με ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ το ακόλουθο κεφάλαιο για τις οδηγίες διάμετρο από Ø28 έως και Ø40 mm. ασφαλείας σχετικά με τη χρήση του καθίσματος μωρού. | www.polisport.com...
  • Página 25: Πωσ Να Αφαιρεσετε Το Καθισμα Μωρου

    πριν βάλετε το παιδί να καθί ει. επιπλέον έτος εγγύη ης. Σημαντική επι ήμαν η: προκειμένου να λάβετε το Επιπλέον Έτος Εγγύη ης της Polisport, θα πρέπει να έχετε • Ελέγξτε τους ι χύοντες νόμους και κανονι μούς της χώρας ας που...
  • Página 26: Portabebé Delantero Para Bicicleta - Fijación Al Tubo De Direccion

    (H) y el asiento (A) están bien centrados. F1. Chapa de fijación metálica Número de serie de lote F2. Tornillo M8x16 Asegúrese de que los tornillos están bien apretados y el bloque de fijación | www.polisport.com...
  • Página 27: Cómo Quitar El Portabebé Delantero Para Bicicleta

    Si el niño presenta un ADVERTENCIA: Los portabebés delanteros reducen la capacidad de crecimiento cuestionable, debe consultar a un médico. maniobra de la bicicleta. www.polisport.com |...
  • Página 28: Mantenimiento

    H7. Metallist kinnitusplaat *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Metallist paigalduskomplekt H8. Kruvi M8x50 En Polisport estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en F1. Metallist kinnitusplaat H9. Kuuskantsisevõti nr 6 contacto con nosotros.
  • Página 29: Kuidas Lasteistet Eemaldada

    15. Veenduge, et olete järginud ja täitnud kõiki antud juhiseid. Sellisel paigaldusploki (H) poldid käsitsi kinni ja veenduda, et metalltugi (G) on juhul on lasteiste kasutamiseks valmis. KOHUSTUSLIK ON LUGEDA turvaliselt ja tugevasti kinnitatud. järgmist osa, mis käsitleb ohutusnõudeid lasteistme kasutamisel. www.polisport.com |...
  • Página 30: Ohutusjuhised

    Õigete varuosade saamiseks polkupyörän käyttöohjeista. Voit myös ottaa yhteyttä valmistajaan tässä pöörduge POLISPORT toodete volitatud edasimüüja poole. Leiate nad veebilehelt www.polisport.com. asiassa. • Kui olete jalgratta ja lasteistmega sattunud õnnetusse, soovitame • Istuimen saa asentaa ainoastaan polkupyörään, joka soveltuu tällaisten teil muretseda uus turvaiste.
  • Página 31: Lastenistuimen Irrottaminen

    • Kun lastenistuinta ei käytetä, kiinnitä turvavaljaiden lannevyö estääksesi painiketta kuvan osoittamalla tavalla. Varmista ennen pyöräilemään hihnoja roikkumasta ja pääsemästä polkupyörän liikkuviin osiin, kuten lähtöä, että turvavyö on säädetty oikein ja ettei se satuta lasta. Turvavyötä pyöriin, jarruihin tms. Ne ovat muutoin vaarana pyöräilijälle. www.polisport.com |...
  • Página 32: Turvallisuusohjeet

    ‫תושבת מושב ילדים בקורת הראש בשלדה‬ etuistuinta. Paina tämä mieleesi ennen kuin lähdet polkemaan. ‫ פיתחה‬Polisport ‫למען בטיחות הילד ולמען השקט הנפשי שלך, חברת‬ VAROITUS: On äärimmäisen tärkeää varmistaa, että runkokiinnikkeen ‫את הפתרון המושלם לנשיאת ילד אשר מתאים למגוון רחב של אופניים‬...
  • Página 33 ‫). ודאו ששקע האבזם‬B5( ‫) בחזרה לשקע שלו‬B1( ‫אבזם הבטיחות‬ .‫• עליכם לכסות כל עצם חד או בולט של האופניים שהילד עלול לגעת בו‬ ‫) מונח היטב ואינו מכאיב לילד. כעת התאימו את החגורה לגודל‬B5( ‫• המושב וכרית המושב עלולים להתחמם כשמשאירים אותם בשמש‬ www.polisport.com |...
  • Página 34: Prednja Sjedalica Za Bicikl - Prednja Cijev Za Postavljanje

    ‫, יש לשנות את‬º 45 -‫• במקרה שזווית ההיגוי לכל צד מופחתת לפחות מ‬ .‫סוג הכידון‬ Da biste vi bili bezbrižni, a dijete sigurno, Polisport je razvio savršeno .‫אזהרה: יש להדק תמיד התקני אבטחה נוספים‬ rješenje za prijevoz djece koje odgovara širokom rasponu bicikala za ‫אזהרה: אין...
  • Página 35: Upute Za Postavljanje

    (B4) i povucite kopču (B1) prema gore tako da klizne iz utora (B5). • Dijete odijevajte u skladu s vremenskim prilikama i upotrebljavajte Stavite dijete u sjedalicu. Ponovno umetnite sigurnosnu kopču (B1) u utor odgovarajuću kacigu. www.polisport.com |...
  • Página 36: Sigurnosne Upute

    + 1 GODINA DODATNOG JAMSTVA: Registrirajte svoju sjedalicu na • Ellenőrizze, hogy a kerékpár alkatrészei megfelelően működnek-e. stranici www.polisport.com i dobit ćete još jednu godinu jamstva. • Ellenőrizze a kerékpár használati útmutatóját, és ha bizonytalan a Važno: da biste dobili dodatnu godinu Polisport jamstva registraciju gyermekülés kerékpárra való...
  • Página 37: Termékmutató

    H.A./H.B.: Ezután győződjön meg arról, hogy a rögzítőegység (H) a meg az ülés maximális megengedett teherbírását, és ezt ellenőrizze fejcsőhöz képest középen álljon, és kézzel erősen húzza meg a csavarokat, rendszeresen. A gyermekülés használata előtt mérje meg a gyermek súlyát. www.polisport.com |...
  • Página 38: Biztonsági Információk

    A levegő okozta turbulencia károsíthatja az ülést vagy FISSAGGIO ANTERIORE AL TELAIO meglazíthatja a kerékpár rögzítését, és ez balesethez vezethet. Per la sicurezza del bambino e per la vostra tranquillità, Polisport ha sviluppato la soluzione perfetta per il trasporto dei bambini, adatto a BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK un’ampia gamma di biciclette per adulti.
  • Página 39: Indice Del Prodotto

    9. Si prega di verificare se è possibile installare il kit di fissaggio, opzione posizionata e che non dia fastidio al bambino. Questa regolazione viene H.A. fatta regolando il cursore (B2). N.B.: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. www.polisport.com |...
  • Página 40: Come Togliere Il Seggiolino

    I componenti danneggiati devono essere sostituiti. Per qualsiasi garantire che il bambino sia seduto sul seggiolino in totale sicurezza. sostituzione recarsi presso un rivenditore Polisport autorizzato. Qui sarà • Evitare che parti del corpo o dell’abbigliamento del bambino, lacci di possibile trovare tutti i pezzi di ricambio da sostituire dove troverete scarpe, cinture del seggiolino, ecc., vengano a contatto con gli organi in...
  • Página 41: 自転車用前ベビーシート 前ヘッ ドチューブ取付システム

    セーフティバックル解除ボタン プラスチック製コネクター セーフティバックルソケッ ト 金属製マウントプレート *Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. C. クッション ネジ M8x35 Per qualsiasi dubbio o situazione si prega di contattare Polisport. フレームプラスチック製マウント フッ トレストストラップ 金属製マウントプレート フッ トレスト ネジ M8x50 金属製マウントキッ ト...
  • Página 42: チャイルドシートの取り外し方

    14. お子様の安全のため、 フッ トレストストラップ(D)を調節してくだ 各側へのかじ取角度が 45º より小さいときは、 ハンドルバーの種類 • さい。 フッ トレストストラップ(D)を一旦外してからお子様の足に合 を変更します。 わせてください。 締めすぎないよう注意しつつ、 再び締め直します。 警告: 追加の安全装置がしっかり締まっているか確認してください。 警告: 重量が 15 kg (33 ポンド) を超えてはいけないため、 シートに 15. 説明書に記された手順通りに取り付けを行ったことを確認して 追加の荷物を積まないでください。 余分な荷物を運ぶ場合は、 自転 ください。 確認後、 チャイルドシートをご使用いただけます。 チャイ 車の積載能力を超えてはいけません。 余分な荷物は自転車の後部 ルドシート使用時の安全に関する以下の説明を必ずお読みくださ に積むことをお勧めします。 い。 | www.polisport.com...
  • Página 43: 安全についてのご案内

    ートを取り外してください。 乱気流によって、 チャイルドシートがダメ ージを受けたり、 自転車とチャイルドシートの固定部分が緩むとい MONTAVIMAS ANT VAIRO KOLONĖLĖS VAMZDŽIO った、 事故の原因となる可能性があります。 Rūpindamiesi vaiko saugumu ir jūsų ramybe, „Polisport“ sukūrė puikų sprendimą vaikui vežioti, kuris tinka daugeliui suaugusiųjų dviračių. Mūsų ergonomiškos vaikiškos kėdutės gaminamos visų pirma rūpinantis 安全についてのご案内 vaiko komfortu ir saugumu.
  • Página 44: Gaminio Surinkimo Instrukcijos

    (B5). Įsitikinkite, ar sagties lizdas (B5) tinkamai nustatytas ir nekelia vaikui • Aprenkite vaiką oro sąlygas atitinkančiais drabužiais ir uždėkite tinkamą skausmo. Paskui pareguliuokite diržus pagal vaiko ūgį, pasirūpindami, kad vaikas būtų tvirtai prisegtas. Pirmiausia nustatykite diržų ilgį. Patraukite šalmą. | www.polisport.com...
  • Página 45: Saugos Nurodymai

    Pažeistos detalės turi būti pakeistos. Norint pakeisti komponentus, kuru maksimālais svars ir 15  kg (un bērnus ar ieteicamo vecumu no reikia eiti į dviračių parduotuvę, kuri taip pat būtų įgaliotasis „Polisport“ 9 mēnešiem līdz 3 gadiem, ņemot vērā svaru kā noteicošo vērtību).
  • Página 46: Produkta Satura Rādītājs

    (H6) pie montēšanas bloka. Pēc tam pārliecinieties, neizmantojiet velosipēda bērnu sēdeklīti, lai pārvadātu bērnu, kura svars ka montāžas bloks (H) ir centrēts attiecībā pret priekšējo cauruli, un stingri pārsniedz pieļaujamo. ar rokām pievelciet abas skrūves ar vienādu spēku. | www.polisport.com...
  • Página 47: Drošības Instrukcijas

    BALHOOFDBUIS MONTAGE kronšteins (H) ir pilnībā un pareizi nostiprināts. Voor de veiligheid van het kind en uw gemoedsrust heeft Polisport de UZMANĪBU! Kad velosipēds tiek pārvadāts ar automašīnu (ārpus perfecte manier ontwikkeld om uw kind te vervoeren. Deze methode is automašīnas), bērnu sēdeklītis ir jānoņem.
  • Página 48: Productoverzicht

    (H4) en het plastic verbindingsstuk (H3) stevig op het bevestigingsblok 14. Voor de veiligheid van uw kind stelt u het bandje van de voetsteun (D) (H1) vast te zetten. zo af dat de voet van uw kind er goed inpast, maar dat het geen pijn doet. | www.polisport.com...
  • Página 49: Hoe Uw Fietszitje Te Verwijderen

    Registreer uw fietszitje op www.polisport.com. • Kleed het kind passend afhankelijk van de weersomstandigheden en + 1 EXTRA JAAR GARANTIE: Registreer uw zitje op www.polisport.com en gebruik een geschikte helm. krijg één jaar extra garantie.
  • Página 50: Frontmontert Barnesete For Sykkel - System For Montering På Kronerør

    SYSTEM FOR MONTERING PÅ KRONERØR 4. Monter nå metallrammen (G) på samme måte som på bildet og før den For barnets trygghet og din ro har Polisport utviklet den perfekte gjennom åpningen til barnesetet. barneseteløsningen som passer til et stort utvalg av sykler for voksne.
  • Página 51: Hvordan Fjerne Barnesetet

    ødelagt. Skadede deler må byttes ut. For å kunne bytte dem ut må du angående dette. dra til en autorisert forhandler for POLISPORT. Du finner dem på nettsiden: • Påse at barnets vekt og høyde ikke overskridet setets maksimale kapasitet www.polisport.com.
  • Página 52: Fotelik Dziecięcy Na Przód Roweru - System Montażowy Na Przednią Rurę

    SYSTEM MONTAŻOWY NA PRZEDNIĄ RURĘ 4. Chwycić metalowy wspornik (G) i ustawiając części tak, jak pokazano na Dla bezpieczeństwa dziecka i Państwa spokoju, firma Polisport opracowała obrazku, przeciągnąć przez otwory w foteliku dziecięcym. doskonałe rozwiązanie do przewożenia dzieci, pasujące do wielu rowerów 5.
  • Página 53: Jak Zdjąć Fotelik Dziecięcy

    Należy często należy udać się do sklepu rowerowego będącego autoryzowanym dilerem sprawdzać zabezpieczenia elementów złącznych. Polisport w celu nabycia odpowiednich części zamiennych. Listę sklepów • Nie używać fotelika przed dopasowaniem pasa bezpieczeństwa. można znaleźć na stronie internetowej: www.polisport.com •...
  • Página 54: Gwarancja

    Uwaga: aby otrzymać dodatkowy rok gwarancji od firmy Polisport copilul să poată aluneca din el. Totodată, este important ca spătarul să fie (Polisport Extra Year Warranty), należy zarejestrować się w ciągu 2 miesięcy ușor înclinat spre spate. od daty zakupu.
  • Página 55: Cum Se Scoate Scaunul Pentru Copii

    45º, înlocuiți ghidonul. (D) suportului de picioare. Desprindeți curelușa (D) din închizătoare și AVERTISMENT: Dispozitivele suplimentare de siguranță trebuie să fie potriviți-o pe piciorul copilului. Închideți curelușa din nou asigurându-vă că nu incomodează copilul. întotdeauna bine fixate. www.polisport.com |...
  • Página 56: Instrucțiuni De Siguranță

    GARANȚIE SUPLIMENTARĂ DE 1 AN: Înregistrați-vă scaunul achiziționat установку данного сиденья на ваш велосипед, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком велосипеда для уточнения этой la adresa www.polisport.com pentru a obține o garanție suplimentară de информации. un an. Important: înregistrarea trebuie efectuată în termen de 2 luni de la data СПИСОК...
  • Página 57: Инструкция По Установке

    под седлом либо использование седла с установленными на нем зажима пряжки (В5), чтобы он не причинял ребенку боли и пружинами. Во избежание несчастных случаев проверьте, что ребенок сидя в кресле не мешает работе тормозов велосипеда. неудобства. После этого, отрегулируйте ремень так, чтобы он прочно www.polisport.com |...
  • Página 58: Инструкции По Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ DRŽIAK NA PREDNÉ UCHYTENIE ВНИМАНИЕ! Запрещается вносить изменения в конструкцию Pre bezpečnosť dieťaťa a pre jazdu bez obáv vyvinula spoločnosť Polisport сиденья. špičkové riešenie na prevážanie detí, ktoré je vhodné pre širokú škálu ВНИМАНИЕ! Поведение велосипеда с сидящим на сиденье ребенком...
  • Página 59: Index Produktu

    Stlačte tlačidlá na uvoľnenie (H2) na upevňovacom bloku (H) a zároveň Je veľmi dôležité, aby bola skrutka dostatočne dlhá, vďaka čomu bude potiahnite kovový držiak (G) nahor a dozadu, ako je znázornené na obrázku. možné správne utiahnuť upevňovací blok (H). www.polisport.com |...
  • Página 60: Pokyny Na Používanie

    UPOZORNENIE. – Je maximálne dôležité, aby ste v poslednom kroku montážne skrutky upevňovacieho držiaka (H) utiahli rukou tak, aby bol Za varen in brezskrben prevoz otrok je Polisport razvil odličen otroški kovový držiak (G) úplne zaistený a utiahnutý. sedež, ki je primeren za številne modele koles za odrasle.
  • Página 61: Kazalo Izdelkov

    (H) na sprednji del okvirja s cevmi premera od ø 22 do 34 mm. PREBERITE naslednje poglavje glede varnostnih navodil v zvezi z V kolikor je vaš sprednji okvir širši, uporabite vijak H8 (priložen v plastični uporabo otroškega sedeža. www.polisport.com |...
  • Página 62: Kako Odstraniti Otroški Sedež

    + 1 DODATNO LETO JAMSTVA: registrirajte sedežna www.polisport.com sedeža itd., prišel v stik s premikajočimi deli kolesa, ker to lahko poškoduje in podaljšajte jamstvo za eno leto. Pozor: Za podaljšanje jamstva Polisport otroka ali povzroči nesrečo. se je potrebno registrirati v roku 2 mesecev od dneva nakupa.
  • Página 63: Tehničke Karakteristike

    12. Da biste podesili visinu držača za noge (E) da odgovara veličini vašeg 6. Ubacite metalnu ploču za montiranje (F1) u žljebove dečjeg sedišta i zatvorite je onako kako je na slici prikazano. deteta, odvojte držač noge (E) od sedišta (A) tako što ćete sa obe strane www.polisport.com |...
  • Página 64: Kako Da Skinete Dečje Sedište

    Da biste ih zamenili treba da idete u prodavnicu za uspravnom položaju dok nosi kacigu za bicikliste. Potrebna je konsultacija bicikle, koja je takođe ovlašćeni POLISPORT-ov diler, kako biste dobili sa lekarom ukoliko je detetov rast pod znakom pitanja.
  • Página 65: Frambarnstol För Cykel - System För Frammontering

    För barnets säkerhet och för att du inte ska behöva oroa dig under bilden visar. cykelturen har Polisport utvecklat en perfekt lösning som passar en mängd olika cyklar i vuxenstorlek. 7. Sätt M8-brickan (F3) på skruven (F2). Dra sedan åt ordentligt med Våra ergonomiska barnsitsar är alla byggda med säkerhet och...
  • Página 66: Hur Du Tar Av Barnsitsen

    är auktoriserad barnsits. För att vara passagerare, måste barnet kunna sitta upp rakt med återförsäljare för Polisport och införskaffa rätt komponenter för ersättning. huvudet upprätt, medan det bär cykelhjälm. En läkare bör tillfrågas om Du finner butikerna på...
  • Página 67: Bi̇si̇klet İçi̇n Öne Monte Çocuk Koltuğu - Ali̇n Borusuna Monte Si̇stemi̇

    4. Metal desteği (G) resimde gösterildiği gibi tutun ve bebek koltuğundaki ALİN BORUSUNA MONTE SİSTEMİ açıklıktan geçirin. Polisport, çocuk güvenliği ve rahatınız için, farklı yetişkin bisikletlerine 5. Çocuk bisiklet koltuğunu bisiklet boyutuna göre ayarlamak için, metal uygun mükemmel çocuk taşıma çözümleri geliştirmiştir.
  • Página 68: Bebek Koltuğunun Sökülmesi̇

    Değişim için doğru parçaları edinebilmek için • Bu bebek koltuğunda 9 aydan daha küçük bir çocuğu taşımayın. gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Polisport satıcısı olmalıdır. Bu Çocuğun koltukta taşınabilmesi için bir bisiklet kaskı takarken başı dik mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: www.polisport.com olarak oturabilmesi gerekmektedir.
  • Página 69: Передне Дитяче Велокрісло Кріплення На Рульовий Стакан

    (G). Щоб від’єднати та зняти металеву опору (G) з дитячого крісла, потягніть вгору. Заради безпеки дитини та вашого душевного спокою компанія Polisport розробила ідеальне рішення для перевезення дітей, яке 3. Щоб ослабити та зняти металеву монтажну пластину (F1), підходить до широкого ряду велосипедів для дорослих.
  • Página 70: Як Зняти Дитяче Крісло

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ крісла та, у разі необхідності, замінюйте їх. Ознайомтеся із розділом • Велосипедист має бути не молодше 16 років за віком. Перевірте стосовно технічного обслуговування. відповідне місцеве законодавство та правила. УВАГА! Передні сидіння зменшують маневреність велосипеда. | www.polisport.com...
  • Página 71: Обслуговування

    гарантії. B2. 安全带调节器 H1. 塑料安装块 Важлива інформація: щоб отримати додатковий рік гарантії від B3. 中央安全带调整扣 H2. 释放按钮 Polisport, ви маєте зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців з дати B4. 安全锁扣松开器 H3. 塑料接头 придбання. B5. 安全锁扣插口 H4. 金属安装板 ПРЕТЕНЗІЇ ЗА ГАРАНТІЄЮ...
  • Página 72: 如何取下儿童座椅

    • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。磨损性、腐蚀性或有毒性的产品可 能会损坏座椅。 使用说明 保修 • 骑车携载儿童者必须超过16 岁。请检查相关的法律和国家规 2年保修: 只针对所有机械部件的制造缺陷。请前往 定。 www.polisport.com 注册您的座椅。 • 确保儿童重量和高度不超过座椅的最大容量,并且定期检查这 延长 1 年的保修期:在 www.polisport.com 上注册您的座椅,即 一点。使用儿童座椅前先核实儿童的重量。在任何情况下均不得 可延长 1 年的保修期。 使用自行车儿童座椅来携载重量超过允许限制的儿童。 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注册,以获得 Polisport 额 • 不能用座椅来携载小于 9 个月的儿童。只有能够在座椅上向上 外一年的保修期。 坐 直并竖直抬头,同时佩戴头盔的儿童才能安全乘坐此座椅。如 果孩子的成长有值得怀疑之处的话,请咨询医生的意见。 保修索赔 • 将孩子安全固定到座椅上,确保所有安全带和带子都已扣紧,...

Este manual también es adecuado para:

Bubbly mini plus840690001984069000188406900017

Tabla de contenido