Publicidad

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Manuale d'istruzioni
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual de Propietario
Gebruiksaanwijzing
Ägarhandbok
Brugsanvisning
Omistajankäsikirja
Eierens Håndbok
Manual de Instuções
O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ
Használati útmutató
ELITE 3300 - 3400/34cc
ELITE 3800 - 3900/38cc
ELITE 4200 - 4300 - 4300 PRO/42cc
ELITE 4600X - 4700X - 4700X PRO /46cc
ELITE 4200 BP/42cc
ELITE 4600X BP/46cc
READ
CAREFULLY
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LIRE
ATTENTIVEMENT
SORGFÄLTIG
LESEN
LEER
ATENTAMENTE
EERST GOED
DOORLEZEN
LÄS
NOGA
LÆS
OMHYGGELIGT
LUE
HUOLELLISESTI
LES
NØYE
LER
ATENTAMENTE
∆IABAΣTE
ΠPOΣEKTIKA
FIGYELEMMEL
OLVASANDÓ
i
g
i
f
C
e
h
s
q
v
{
p
k
í

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para McCulloch ELITE 3300/cc

  • Página 1 READ Operator’s Manual CAREFULLY LEGGERE Manuale d’istruzioni ATTENTAMENTE LIRE Manuel d’instructions ATTENTIVEMENT SORGFÄLTIG Bedienungsanleitung LESEN LEER Manual de Propietario ATENTAMENTE EERST GOED Gebruiksaanwijzing DOORLEZEN LÄS Ägarhandbok NOGA LÆS Brugsanvisning OMHYGGELIGT Omistajankäsikirja HUOLELLISESTI Eierens Håndbok NØYE Manual de Instuções ATENTAMENTE ∆IABAΣTE O∆HΓIEΣ...
  • Página 3 Partner McCulloch 40:1 25:1 50:1 2,5% 1 ltr 20 cm 25 cm 40 cm...
  • Página 6 SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA 34/38 cc 42/46 cc DI SICUREZZA 197” 0,095” 5000mm 2.4mm 240853B 240853B TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / 247209 247208 DEFENSE DE SECURITE...
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA DISPLACEMENT (cm3) BORE AND STROKE (mm) 38x30 40x30 41x32 43x32 ENGINE OUTPUT (Kw) ENGINE SPEED AT MAX POWER (min-1) 8.000 8.000 8.000 8.200 MAXIMUM SPEED, NO LOAD (min-1) 10.000 10.000 10.000 11.000 MINIMUM SPEED (min-1) 2.800 2.800 2.800 2.800 BLADE SHAFT SPEED (min-1) 7.700...
  • Página 8: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS CILINDRADA (cm3) DIAMETRO Y CARRERA (mm) 38x30 40x30 41x32 43x32 POTENCIA DEL MOTOR (Kw) REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min-1) 8.000 8.000 8.000 8.200 VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO (min-1) 10.000 10.000 10.000 11.000 VELOCIDAD AL MINIMO (min-1) 2.800 2.800 2.800 2.800 VELOCIDAD EJE/CUCHILLA (min-1)
  • Página 9: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT SYLINTERIN TILAVUUS (cm3) HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm) 38x30 40x30 41x32 43x32 TEHO (kW) MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min-1) 8.000 8.000 8.000 8.200 MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min-1) 10.000 10.000 10.000 11.000 MINIMINOPEUS (min-1) 2.800 2.800 2.800 2.800 TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min-1) 7.700 7.700 7.700 8.500...
  • Página 10 Read operator’s Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3 Do not smoke while re-fuelling manual carefully Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear or while operating the trimmer Leggere attentamente Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo Non fumate durante il...
  • Página 11 Due to a constant product improvement programme, the factory eserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
  • Página 12: Allgemeine Beschreibung

    A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG MOTOR ZÜNDKERZE TRAGROHR LUFTFILTER GASHEBEL TANKDECKEL DEKOMPRESSIONSVENTIL SCHALLDÄMPFER RECHTER BEDIENUNGSGRIFF KUPPLUNG MOTOR/TRAGROHR SCHLAGBLATT VORDERER DELTAGRIFF NYLONFADENKOPF HINTERER BEDIENUNGSGRIFF STOPSCHALTER SCHUTZVORRICHTUNG LUFTHEBEL SICHERHEITSGRIFF STARTERGRIFF SEITLICH ABSPERRENDE GRIFFVERLÄNGERUNG TRAGERING B. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1) Jeder Benutzer sollte vor Gebrauch der Transport mit einem Fahrzeug sichern Sie die Motorsense das Handbuch vollständig und Motorsense gut, damit kein Benzin ausläuft.
  • Página 13: Sicherer Gebrauch

    VERWENDEN SIE DIE MOTORSENSE AUF Hochschleudern verschiedener Gegenstände. KEINEN FALL OHNE DIE KORREKT ACHTUNG ANGEBRACHTE SCHUTZVORRICHTUNG (siehe Lassen Sie den Motor niemals getrennt vom Kapitel SICHERER GEBRAUCH und MONTAGE Tragrohr an, da sonst die Kupplung explodieren VON SCHLAGBLATT UND NYLONFADENKOPF). könnte.Vergewissern Sie sich bei den Geräten mit Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann zu Kupplung, daß...
  • Página 14 4) SCHLAGBLÄTTER: Mit Hilfe der Schlagblätter KREISSÄGEBLÄTTER: Sie eignen sich zum können alle Arten von Gras, Gestrüpp und Schneiden von Trieben und kleinen Bäumen mit Sträuchern geschnitten werden. Bewegen Sie einem Durchmesser von bis zu 7 cm sowie zur das Gerät wie eine Sense. Schneiden Sie stets Säuberung von Sträuchern.
  • Página 15 E MONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNGEN 1) Aus Sicherheitsgründen ist es nötig, die die mit einer Zulassung von mindestens 10.500 Schutzvorrichtung (P/N 247209) zu montieren, markiert sind. wenn mit einem Metallmesser oder dem Zur Montage unbedingt die Anleitung Fadenkopf gearbeitet wird (außer 24-80 Zahn beachten! Sägeblatt) HINWEIS:...
  • Página 16: Vergasereinstellung

    H. MONTAGE DER HANDGRIFFE 1) DOPPELHANDGRIFF 4) Der Handgriff kann durch vor-oder Befestigen und regulieren Sie mit Hilfe der Schrauben zurückschwenken verstelt werden, um dem (C) die Klemme des Doppelhandgriffs im Abstand Benutzer individuellen Komfort zu gewährleisten. von 40 cm von der Motor /Tragrohrkupplung. Lösen Sie zum Verstellen des Griffs die Schraube (C), bringen Sie den Griff in die 2) VORDERER DELTAGRIFF...
  • Página 17 M REGELMÄßIGE WARTUNG Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben der Verkrustung oder Abnutzung, jedoch Motorsense gut festgezogen sind. Tauschen Sie mindestens nach jeweils 100 Arbeitsstunden, beschädigte, abgenutzte, gerissene oder muß die Zündkerze ausgetauscht werden. verbogene Schlagblätter aus. Achten Sie stets auf Überprüfen Sie im Falle übermäßiger die korrekte Montage von Schlagblatt und Verkrustung die Vergasereinstellung sowie den...
  • Página 18 STÖRUNGSTABELLE Der Motor Der Motor läuft Das Gerät springt springt unregelmäßig oder zwar an, schneidet nicht an. verliert an Kraft aber schlecht Prüfen, ob der Stopschalter auf • Position I steht. Prüfen, ob der Tank zu mind. 25% • • gefüllt ist.
  • Página 19 BACK-PACK BRUSHCUTTER 1 Insert the flexible drive shaft onto the engine connector (G). Ensure the 2 Pull the plastic ring nut (C) away from the end of the rigid tube turning it male square end of the shaft engaged firmly into the female square end of counterclockwise if necessary.
  • Página 20 DRAAGBARE BOSMAAIER 1 Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (G). Verzekert U 2 Draai het plastik kokertje (C) los en schuif deze over de as. Leg de as nu zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past. zo op zijn plaats dat het etiket (F) tegenover de rand van het plastik kok- Plaats de gaskabel en de electrische bekabeling (A) in de ontgren- ertje komt te liggen (P).
  • Página 21 overensstemmelse med de eurpæiske direktiver EC Declaration of Conformity 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkn- The undersigned manufacturer declares that the following ingsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv products: Petrol Brushcutter 34-38-42-46cc are in accor- 2000/14/CEE (Annex V). dance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery / EY Julistus Vastaavuudesta Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) &...

Tabla de contenido