DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni d'uso
Asegurarse que el toldo se cierre perfectamente, cuando el toldo está
ES
perfectamente cerrado las banderillas rojas no se veen.
- Antes que partir, comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente.
- Un cierre imperfecto del toldo puede ser causado por la lona estropeada.
- No usar el toldo con la lona estropeada.
- Se aconseja lavar la lona con detersivo delicado.
- En caso de problemas, contactar la dirección en la última página indicada o el
revendedor más cercano.
Accertarsi che il tendalino si chiuda perfettamente: a tendalino completamente
IT
chiuso i segnalatori rossi non devono essere visibili.
- Prima di partire, verifi care che il tendalino sia chiuso perfettamente.
- Una chiusura imperfetta del tendalino può essere causata dal telo danneggiato.
- Non utilizzare il tendalino con il telo danneggiato.
- Si consiglia di lavare il telo con un detergente delicato.
- In caso di problemi contattare l'indirizzo in ultima pagina o il rivenditore più
vicino.
IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE
Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss
DE
sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee
eingefahren werden!
We remind you that the awning is designed to
protect from the sun, and not from rain, wind or
EN
snow. In these cases, we recommend to roll it up!
Un store est conçu pour se protéger du soleil et pas
pour s'abriter de la pluie ou de la neige. De ce fait, il
FR
doit être refermé en cas d'intempérie !
Acordarse que el toldo ha sido creado para
protegerse del sol y no de la lluvia, del viento o de la
ES
nieve. En estos casos aconsejamos siempre cerrar
el toldo!
Ricordare che il tendalino è stato concepito per
ripararsi dal sole e non dalla pioggia, dal vento
IT
oppure dalla neve.
In questi casi, si consiglia di chiudere il tendalino!
EN
Instructions for use
ES
Instrucciones de montaje
Fiammastore
33