Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating and service manual
Manuale d'uso e manutenzione
Mode d'emploi ed entretien
Manual de uso y mantenimento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
evox
VACUUM CHAMBER PACK AGING MACHINES
VACUUM chamber PACKAGING MACHINES
CONFEZIONATRICI SOT TOVUOTO A CAMPANA
CONFEZIONATRICI SOTTOVUOTO a campana
CONDITIONNEUSES SOUS VIDE A CLOCHE
CONDITIONNEUSES SOUS VIDE A CLOCHE
ENVASADORAS AL VACÍO DE CAMPANA
ENVASADORAS AL VACÍO de campana
VAKUUMK AMMER-VERPACKUNGSGERÄT
VAKUUMKAMMER-VERPACKUNGSGERÄT
Sede legale e amministrativa: ORVED S.p.A. con SOCIO UNICO
Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY - Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100
E-mail: orved@orved.it - Web site: www.orved.it
31
Hi-Line

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Orved Evox 31 Hi-Line

  • Página 1 ENVASADORAS AL VACÍO DE CAMPANA ENVASADORAS AL VACÍO de campana VAKUUMK AMMER-VERPACKUNGSGERÄT VAKUUMKAMMER-VERPACKUNGSGERÄT Sede legale e amministrativa: ORVED S.p.A. con SOCIO UNICO Via dell’Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY - Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2. Recommendations for protecting the environment ___________________________________________________ 3. Description of packaging machine _________________________________________________________________ 4. Control panel __________________________________________________________________________________ 5. Before using EVOX 31 HI-LINE _____________________________________________________________________ 5.1 Set language _____________________________________________________________________________________8 5.2 Preliminary cleaning of vacuum chamber and lid ________________________________________________________8 ________________________________________________________________________ 6. Creating a vacuum in bags 7.
  • Página 3: Safety Precautions And Warnings

    SAFETy PRECAUTIONS AND WARNINGS 1. SAFETy PRECAUTIONS AND WARNINGS • This product complies with current safety regulations. Improper use may in any case cause per- sonal injury and/or damage to property. • This manual is an integral part of the product and provides all indications necessary for correct installation, use and maintenance of the appliance to prevent risks that may cause personal injury and/or damage to property.
  • Página 4: Technical Safety

    SAFETy PRECAUTIONS AND WARNINGS 1.3 Technical safety • Poorly executed installation and special maintenance or repairs may expose the user to serious hazards. Ensure these types of works are only performed by qualified personnel authorised by the manufacturer. • Pay particular attention to the general conditions of the lid (cracks, chips, scratches and deep dents). Any damage may cause an implosion with serious implications for the user.
  • Página 5: Correct Use

    SAFETy PRECAUTIONS AND WARNINGS 1.4 Correct use • Scalding hazard! After the bag sealing process, the sealing bar and bag seal itself are very hot. Do not touch the sealing bar or the sealing line immediately after the sealing process. • Fire hazard! Do not store easily flammable materials or substances in the immediate vicinity of the packaging machine.
  • Página 6: Recommendations For Protecting The Environment

    RECOMMENDATIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT 2. RECOMMENDATIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT 1) Packaging: The packaging materials is 100% recyclable and is marked with the recycling symbol. Follow local waste disposal regulations. The packaging material (plastic bags, polystyrene parts, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential source of danger.
  • Página 7: Control Panel

    CONTROL PANEL 4. CONTROL PANEL NO. DESCRIPTION Vacuum programme indicator light for bags or containers Vacuum programme selection key for bags or containers Vacuum programme indicator light for bags with GAS Vacuum programme selection key for bags with GAS Sealing indicator light Sealing intensity selection key for cycles with bags “Chef Sous Vide”...
  • Página 8: Before Using Evox 31 Hi-Line

    BEFORE USING EVOX 31 HI-LINE 5. BEFORE USING EVOX 31 HI-LINE 5.1 Set language Step Description Image Press 2” to turn the packaging machine on. During initialisation: wait for the key to light up and immediately keep it pressed for 5 seconds.
  • Página 9: Creating A Vacuum In Bags

    CREATING A VACUUM IN BAGS 6. CREATING A VACUUM IN BAGS Step Description Image Choose the bag depending on the use (preservation or cooking) best suited to the dimensions of the product: the product should not occupy more than 2/3 of the actual volume of the bag. Insert products cooled to 3°C.
  • Página 10 CREATING A VACUUM IN BAGS Step Description Image Press 2" to turn the packaging machine on. Press on the icon and select the desired bag Vacuum cycle. When the icon is repeatedly pressed, the display will show the selected cycle: Sealing Only.
  • Página 11 CREATING A VACUUM IN BAGS The cycle can be interrupted at any time: Press Air re-enters the vacuum chamber. The bag can be sealed earlier than intended. Press The bag is sealed and air re-enters the vacuum chamber. evox Rev. 02 - 06/2018 - Cod. 1500339 - Vacuum packaging machine user manual Hi-Line...
  • Página 12: Creating A Vacuum In Containers

    CREATING A VACUUM IN CONTAINERS 7. CREATING A VACUUM IN CONTAINERS 7.1 Containers in vacuum chamber Step Description Image Choose a container suitable for vacuum packaging that fits in the vacuum chamber, which once inserted remains approxi- mately 1 cm from the closed lid of the packaging machine. Insert the product into the container and close it.
  • Página 13 CREATING A VACUUM IN CONTAINERS Step Description Image Press 2” to turn the packaging machine on. Press on the icon and select the desired con- tainer Vacuum cycle. When the icon is repeatedly pressed, the display will show the selected cycle: MIN level To be used to: • Repackage jars with screw-caps.
  • Página 14: External Containers

    CREATING A VACUUM IN CONTAINERS 7.2 External containers Step Description Image Choose a container suitable for vacuum packaging. Insert the product into the container and close it. Filling limits: • Solid products: 100% • Broths, infusions: 1/2 • Vegetarian and meat sauces: 1/3 • Creams, cream-based sauces: 1/4 • Products based on eggs or egg white: 1/6 Insert products cooled to 3°C. Open the lid of the packaging machine Attach the accessory (A) for external containers in the vacuum chamber and on the lid of the container.
  • Página 15 CREATING A VACUUM IN CONTAINERS Step Description Image Press 2” to turn the packaging machine on. Press on the icon and select the desired con- tainer Vacuum cycle. When the icon is repeatedly pressed, the display will show the selected cycle: MIN level To be used to: • Repackage jars with screw-caps.
  • Página 16: Creating Modified Atmosphere Packaging

    CREATING MODIFIED ATMOSPHERE PACKAGING 8. CREATING MODIFIED ATMOSPHERE PACKAGING Before proceeding to package, make sure the modified atmosphere GAS cylinder is connected and that the GAS pres- sure is 1 bar. Step Description Image Choose the bag depending on the use (preservation or cooking) best suited to the dimensions of the product: the product should not occupy more than 2/3 of the actual volume of the bag.
  • Página 17 CREATING MODIFIED ATMOSPHERE PACKAGING Step Description Image Close the lid of the device. Press 2” to turn the packaging machine on. Press on the icon and select the desired modified atmosphere cycle. When the icon is repeatedly pressed, the display will show the selected GAS cycle: Maximum vacuum with MIN GAS intake.
  • Página 18: Special Functions: Chef Cycles

    SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES The cycle can be interrupted at any time: Press Air re-enters the vacuum chamber. The bag can be sealed earlier than intended. Press The bag is sealed and air re-enters the vacuum chamber. 9. SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES 9.1 Meat sauces • Tomato sauces, ragout, Amatriciana sauce Step...
  • Página 19 SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES Step Description Image 2 cm Place the bag in a centred position on the sealing bar (A) and stop the bag under the Clips (B). Close the lid of the device. Press 2” to turn the packaging machine on. Press to select the Chef cycles.
  • Página 20 SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES Step Description Image Press to set the desired sealing level. MIN: for preservation only bags. Thickness < 70µ. MED: for vacuum bags with thickness up to 95µ. MAX: for vacuum bags with thickness greater than 95µ up to 150µ and non-gusseted aluminium vacuum bags.
  • Página 21: Marinates In Bags

    SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES 9.2 Marinates in bags • Marinates of meat, fish and vegetables in bags. Step Description Image Choose the bag best suited to the dimensions of the product: the product should not occupy more than 2/3 of the actual volume of the bag. Insert products cooled to 3°C.
  • Página 22 SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES Step Description Image Close the lid of the device. Press 2” to turn the packaging machine on. Press to select the Chef cycles. Repeatedly press to select the programme: Marinates in bags. Press to set the desired sealing level. MIN: for preservation only bags.
  • Página 23: Infusions In Bags

    SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES 9.3 Infusions in bags • Cold flavoured infusions. Suitable for subsequent vacuum cooking. Step Description Image Choose the bag best suited to the dimensions of the product: the product should not occupy more than 2/3 of the actual volume of the bag. Open the lid and make sure the vacuum chamber and the product to be packaged are dry.
  • Página 24 SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES Step Description Image Close the lid of the device. Press 2” to turn the packaging machine on. Press to select the Chef cycles. Repeatedly press to select the programme: Infusions in bags. Press to set the desired sealing level. MIN: for preservation only bags.
  • Página 25: Cleaning Mussels And Clams In Containers Without A Lid

    SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES 9.4 Cleaning mussels and clams in containers without a lid Step Description Image Choose a suitable container that fits in the vacuum chamber, which once inserted remains approximately 1 cm from the closed lid of the packaging machine. Insert the mussels or clams in the container without exceeding 2/3 of the container.
  • Página 26 SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES Step Description Image Press 2” to turn the packaging machine on. Press to select the Chef cycles. Repeatedly press to select the programme: Cleaning mussels and clams. Press to start the programme. Press the lid lightly to start the vacuum. The cycle ends with the re-entry of air into the vacuum chamber.
  • Página 27: Marinates In Containers

    SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES 9.5 Marinates in containers • Marinates of meat and fish, in containers without a lid. Step Description Image Choose a container suitable for vacuum packaging that fits in the vacuum chamber, which once inserted remains approximately 1 cm from the closed lid of the packaging machine.
  • Página 28 SPECIAL FUNCTIONS: CHEF CyCLES Step Description Image Close the lid of the device. Press 2” to turn the packaging machine on. Press to select the Chef cycles. Repeatedly press to select the programme: Marinates in containers. Press to start the programme. Press the lid lightly to start the vacuum.
  • Página 29: After Use

    AFTER USE / CLEANING AND MAINTENANCE 10. AFTER USE • Switch off the machine by pressing for 2". • Clean and dry the packaging machine and the accessories used. • When the vacuum chamber is completely dry, close the lid. 11. CLEANING AND MAINTENANCE • For cleaning, do not use stainless steel sponges, scrapers, abrasive, acid or aggressive materials which may irreversibly damage the surfaces. • Use a soft cloth and a mild detergent. • Switch off the machine by pressing for 2".
  • Página 30: Pump Oil Dehumidification Cycle (H2Out)

    PUMP OIL DEHUMIDIFICATION CyCLE (H2OUT) b) Everytime the cycle is not correctly performed due to a frequent vacuum packaging of too warm or too liquid pro- ducts which does not guarantee a good level of vacuum. In this case, the warning light turns on and you are obliged to run the pump oil dehumidification cycle (H2OUT).
  • Página 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Most problems that occur during daily use of the packaging machine can be solved by the user. The following table serves as a support. Request assistance from the Technical Support Service if it is not possible to solve the problem personally. Problem Cause Solution...
  • Página 32 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution • The pump has absorbed moisture. • Start the Pump dehumidification cycle (H2OUT) Flashes by pressing “START” DISPLAy: RUN H2OUT PRESS START The cycle ends, at the end • Product too wet or too hot. • If necessary, repeat the cycle by cooling the prod- uct or by inserting a lesser quantity of product or of the cycle turns liquid. on accompanied by an audible signal.
  • Página 33: Installation

    INSTALLATION 14. INSTALLATION 14.1 Safety instructions This manual is an integral part of the product and provides all indications necessary for correct installation and mainte- nance of the machine. THE user and installer must carefully read and always refer to this manual; moreover, it must be stored in a place that is known and accessible to all authorised operators (installer, user, maintenance techni- cian).
  • Página 34: Plate Data

    INSTALLATION 14.3 Plate data On packaging: Model Product code Voltage Serial number Frequency On the packaging machine: mounted on the back of the packaging machine. year of Model manufacture Voltage and Product code Frequency Power Serial number Weight evox Rev. 02 - 06/2018 - Cod. 1500339 - Vacuum packaging machine user manual Hi-Line...
  • Página 35: Transport And Handling

    INSTALLATION 14.4 Transport and handling The appliance can be loaded and unloaded from the transport means using suitable equipment or two persons. CAUTION! The vacuum pump contains oil. Always keep the packaging and appliance in a horizontal position to prevent the oil from leaking out of the pump vent. All necessary precautions must be adopted when handling the machine to avoid it being damaged, and to avoid causing injury or damage to persons or property, abiding by the instructions on the packaging.
  • Página 36 INSTALLATION CAUTION! Never start the machine if there is no oil in the pump! 5) Connect the machine to the electrical mains. • Before installing the appliance, make sure any pre-existing electrical systems comply with the law and correspond to the specifications shown on the ID plate of the appliance being installed (V, kW, Hz, and available power). • The appliances are supplied with a power cable 200 cm long with standard Schuko 16A plug;...
  • Página 37: Maintenance

    MAINTENANCE 15. MAINTENANCE CAUTION! • Do not replace the Teflon when the bar is still hot, due to the risk of burns. • Always unplug the appliance before carrying out any maintenance. 15.1 Replacement of complete sealing bar • Extract the sealing bar from the vacuum chamber by lifting it horizontally from the sides (Fig. 1). • Insert the new one, making sure the bar is properly engaged with the electrical contacts Fig.
  • Página 38 MAINTENANCE • Remove the Teflon cover ruined by the bar (Fig. 4-5). • Position the new Teflon cover on the support, facing the finished part toward the bottom (Fig. 6). • Push the sealing bar onto the support (Fig. 7). • Check that the Teflon cover is properly stretched without any folds.
  • Página 39: Replacement Of Pump Oil

    MAINTENANCE 15.3 Replacement of pump oil 1) Run the pump for about 10 minutes until the oil is fluid, with the appliance in Jar mode (press the PUMP key). 2) Stop the pump by pressing the STOP key. 3) Turn the appliance off using the ON/OFF switch and disconnect the plug from the mains.
  • Página 40 MAINTENANCE 7) Use an Allen wrench to unscrew the oil filling cap at the top of the pump (Fig. 13). 8) Place a sufficiently large container (0.5 L) near the drain hole (Fig. 14). Using the same Allen wrench, unscrew the drain cap and leave the oil to flow into the container for about 10 minutes.
  • Página 41: Replacement Of Exhaust Filter

    MAINTENANCE 15.4 Replacement of exhaust filter 1) To reach the pump, follow the procedure explained from points 3 to 6 under “Replacement of pump oil”. 2) Unscrew the exhaust filter cap located on the body of the pump using pliers. Remove the exhaust filter (Fig. 16-17). 3) Position the new filter with the O-ring and use the pliers to screw on the new cap supplied with the filter.
  • Página 42: Replacement Of Pump Shutter

    MAINTENANCE 15.5 Replacement of pump shutter 1) To reach the pump, follow the procedure explained from points 3 to 9 under “Replacement of pump oil”. 2) Locate the pump intake block on which the clear tube is fastened with a metal coil , which connects the pump to the vacuum chamber.
  • Página 43: Oil Tank Cleaning

    MAINTENANCE 15.6 Oil tank cleaning 1) To reach the pump, follow the procedure explained from points 3 to 6 under “Replacement of pump oil”. 2) Drain the pump oil as described under “Replacement of pump oil”. 3) Unscrew the screws on the oil tank and remove it (Fig. 4). 4) Clean all parts of the tank thoroughly using a cloth soaked in the same oil used in the pump (Fig.
  • Página 44: Technical Data

    Changes made to the device or its parts without the prior written consent of ORVED S.p.A. In addition to invalidating the war- ranty, any tampering with the device or its parts shall relieve ORVED S.p.A. of all liability for any injury/damage to persons, animals or property.
  • Página 45: Useful Notes

    18. USEFUL NOTES _____________________________________________________________________ Purchase date: Details of Dealer: Name: ____________________________________________________________________________________________ Address: __________________________________________________________________________________________ Phone: ___________________________________________________________________________________ Fax: _____________________________________________________________________________________________ Details of Manufacturer: Orved S.p.A. with SOLE SHAREHOLDER Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • Email: orved@orved.it • http: www.orved.it Nearest recommended Service Centre: Name: ____________________________________________________________________________________________ Address: __________________________________________________________________________________________ Phone: ___________________________________________________________________________________ Fax: _____________________________________________________________________________________________ 19. SPARE PARTS To receive technical assistance and order spare parts, register free of charge at: http://www.orved.it/service/...
  • Página 46 evox Rev. 02 - 06/2018 - Cod. 1500339 - Vacuum packaging machine user manual Hi-Line...
  • Página 47 evox Hi-Line ITALIANO...
  • Página 48 2. Consigli per la salvaguardia dell’ambiente ______________________________________________________________52 3. Descrizione confezionatrice ___________________________________________________________________________52 4. Pannello comandi ___________________________________________________________________________________53 5. Prima di utilizzare EVOX 31 HI-LINE ____________________________________________________________________54 5.1 Impostazione lingua ______________________________________________________________________________54 5.2 Pulizia preliminare della camera vuoto e del coperchio __________________________________________________54 6. Realizzare il sottovuoto in buste _______________________________________________________________________55 7.
  • Página 49: Indicazioni Per La Sicurezza Ed Avvertenze

    INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ED AVVERTENZE 1. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ED AVVERTENZE • Questo prodotto è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. • Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e fornisce tutte le indicazioni neces- sarie per una corretta installazione, uso e manutenzione dell’apparecchiatura onde evitare pericoli che possono causare danno a persone e/o cose.
  • Página 50: Sicurezza Tecnica

    INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ED AVVERTENZE 1.3 Sicurezza tecnica • A causa di lavori d’installazione e manutenzione straordinaria o riparazione mal eseguiti possono insorgere gravi pericoli per l’utente. Fare eseguire questo tipo di interventi solamente da personale qualificato ed autorizzato dal costruttore. • Fare particolare attenzione alle condizioni generali del coperchio (presenza di crepe, scheggiature, graffi e segni profondi).
  • Página 51: Impiego Corretto

    INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ED AVVERTENZE 1.4 Impiego corretto • Pericolo di scottatura! Dopo la procedura di sigillatura della busta, la barra saldante e la sigillatura della busta stessa risultano molto calde. Non toccare la barra saldante e la linea di saldatura imme- diatamente dopo il processo di sigillatura.
  • Página 52: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE / DESCRIZIONE CONFEZIONATRICE 2. CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE 1) Imballo: Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, etc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
  • Página 53: Pannello Comandi

    PANNELLO COMANDI 4. PANNELLO COMANDI NR DESCRIZIONE Spia di segnalazione programmi di vuoto per buste o contenitori Tasto di selezione programmi di vuoto per buste o contenitori Spia di segnalazione programmi di vuoto per buste con GAS Tasto di selezione programmi di vuoto per buste con GAS Spia di segnalazione della sigillatura Tasto di selezione dell’intensità...
  • Página 54: Prima Di Utilizzare Evox 31 Hi-Line

    PRIMA DI UTILIZZARE EVOX 31 HI-LINE 5. PRIMA DI UTILIZZARE EVOX 31 HI-LINE 5.1 Impostazione lingua Fase Descrizione Immagine Premere 2” per accendere la confezionatrice. Durante l’accensione iniziale: attendere l’accensione del tasto e subito dopo tenerlo premuto per 5 secondi.
  • Página 55: Realizzare Il Sottovuoto In Buste

    REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN BUSTE 6. REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN BUSTE Fase Descrizione Immagine Scegliere la busta in funzione dell’utilizzo (conserva- zione o cottura), adatta alle dimensioni del prodotto: il prodotto non deve occupare più di 2/3 del volume utile della busta. Introdurre alimenti raffreddati a 3°C.
  • Página 56 REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN BUSTE Fase Descrizione Immagine Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere sopra l’icona e selezionare il ciclo Sot- tovuoto in buste desiderato. Premendo ripetutamente l’icona , il display visualizza il ciclo selezionato: Solo Saldatura. Nessun effetto di conservazione. Da utilizzare per: • Chiudere buste.
  • Página 57 REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN BUSTE E’ possibile interrompere il ciclo in qualsiasi momento: Premere L’aria rientra nella vasca. E’ possibile anticipare la saldatura della busta: Premere La busta viene sigillata e l’aria rientra nella vasca. evox Rev. 02 - 06/2018 - Cod. 1500339 - Manuale d’uso confezionatrici sottovuoto Hi-Line...
  • Página 58: Realizzare Il Sottovuoto In Contenitori

    REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN CONTENITORI 7. REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN CONTENITORI 7.1 Contenitori in vasca Fase Descrizione Immagine Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto, che possa entrare nella vasca e che, una volta inserito, rimanga a circa 1 cm dal coperchio chiuso della confezionatrice.
  • Página 59 REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN CONTENITORI Fase Descrizione Immagine Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere sopra l’icona e selezionare il ciclo Sot- tovuoto in contenitori desiderato. Premendo ripetutamente l’icona , il display visualizza il ciclo selezionato: Livello MIN. Da utilizzare per: • Riconfezionamento vasi con coperchio a vite.
  • Página 60: Contenitori Esterni

    REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN CONTENITORI 7.2 Contenitori esterni Fase Descrizione Immagine Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto. Inserire il prodotto nel contenitore e chiuderlo. Limiti di riempimento: • Prodotti solidi: 100% • Brodi, infusi: 1/2 • Salse, sughi: 1/3 • Creme, salse con panna: 1/4 • Prodotti a base di uova o albume: 1/6 Introdurre alimenti raffreddati a 3°C. Aprire il coperchio della confezionatrice.
  • Página 61 REALIZZARE IL SOTTOVUOTO IN CONTENITORI Fase Descrizione Immagine Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere sopra l’icona e selezionare il ciclo Sot- tovuoto in contenitori desiderato. Premendo ripetutamente l’icona , il display visualizza il ciclo selezionato: Livello MIN. Da utilizzare per: • Riconfezionamento vasi con coperchio a vite.
  • Página 62: Realizzare Confezioni Con Atmosfera Modificata

    REALIZZARE CONFEZIONI CON ATMOSFERA MODIFICATA 8. REALIZZARE CONFEZIONI CON ATMOSFERA MODIFICATA Prima di procedere la realizzazione della confezione, assicurarsi che la bombola del GAS per l’atmosfera modificata sia allacciata e che la pressione del GAS sia di 1bar. Fase Descrizione Immagine Scegliere la busta in funzione dell’utilizzo (conserva- zione o cottura), adatta alle dimensioni del prodotto:...
  • Página 63 REALIZZARE CONFEZIONI CON ATMOSFERA MODIFICATA Fase Descrizione Immagine Chiudere il coperchio dell’apparecchio. Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere sopra l’icona e selezionare il ciclo di atmosfera modificata desiderato. Premendo ripetutamente l’icona , il display visualizza il ciclo con GAS selezionato: Vuoto massimo con rientro GAS MIN.
  • Página 64: Funzioni Speciali: Cicli Chef

    FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF E’ possibile interrompere il ciclo in qualsiasi momento: Premere L’aria rientra nella vasca. E’ possibile anticipare la saldatura della busta: Premere La busta viene sigillata e l’aria rientra nella vasca. 9. FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF 9.1 Sughi • Sughi di pomodoro, ragù, amatriciana.
  • Página 65 FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF Fase Descrizione Immagine 2 cm Appoggiare la busta in posizione centrata sulla barra saldante (A) e fermarla sotto la Clip (B). Chiudere il coperchio dell’apparecchio. Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere per selezionare i cicli Chef. Premere ripetutamente per selezionare il programma:...
  • Página 66 FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF Fase Descrizione Immagine Premere per impostare il livello di saldatura. MIN: indicato per buste solo conservazione. Spessore < 70µ. MED: indicato per buste sottovuoto con spessore fino a 95µ. MAX: indicato per buste sottovuoto con spessore ol- tre 95µ...
  • Página 67: Marinature In Buste

    FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF 9.2 Marinature in buste • Marinatura di carne, pesce e verdure in busta. Fase Descrizione Immagine Scegliere la busta adatta alle dimensioni del prodotto: il prodotto non deve occupare più di 2/3 del volume utile della busta. Introdurre alimenti raffreddati a 3°C.
  • Página 68 FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF Fase Descrizione Immagine Chiudere il coperchio dell’apparecchio. Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere per selezionare i cicli Chef. Premere ripetutamente per selezionare il pro- gramma: Marinature in buste. Premere per impostare il livello di saldatura. MIN: indicato per buste solo conservazione.
  • Página 69: Infusioni In Buste

    FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF 9.3 Infusioni in buste • Infusioni a freddo di aromi. Adatto a successiva cottura sottovuoto. Fase Descrizione Immagine Scegliere la busta adatta alle dimensioni del prodotto: il prodotto non deve occupare più di 2/3 del volume utile della busta.
  • Página 70 FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF Fase Descrizione Immagine Chiudere il coperchio dell’apparecchio. Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere per selezionare i cicli Chef. Premere ripetutamente per selezionare il pro- gramma: Infusioni in buste. Premere per impostare il livello di saldatura. MIN: indicato per buste solo conservazione.
  • Página 71: Pulizia Cozze E Vongole In Contenitori Senza Coperchio

    FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF 9.5 Pulizia cozze e vongole in contenitori senza coperchio Fase Descrizione Immagine Scegliere un contenitore adatto, che possa entrare nella vasca e che, una volta inserito, rimanga a circa 1 cm dal coperchio chiuso della confezionatrice. Inserire le cozze o vongole nel contenitore senza superare i 2/3 del contenitore.
  • Página 72 FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF Fase Descrizione Immagine Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere per selezionare i cicli Chef. Premere ripetutamente per selezionare il pro- gramma: Pulizia Cozze e Vongole. Premere per avviare il programma. Premere leggermente il coperchio in modo da far innescare il vuoto. Il ciclo termina con il rientro dell’aria nella vasca.
  • Página 73: Marinatura In Contenitori

    FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF 9.6 Marinatura in contenitori • Marinatura di carne e pesce, in contenitore senza coperchio. Fase Descrizione Immagine Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto, che possa entrare nella vasca e che, una volta inserito, rimanga a circa 1 cm dal coperchio chiuso della confezionatrice.
  • Página 74 FUNZIONI SPECIALI: CICLI CHEF Fase Descrizione Immagine Chiudere il coperchio dell’apparecchio. Premere 2” per accendere la confezionatrice. Premere per selezionare i cicli Chef. Premere ripetutamente per selezionare il programma: Marinatura in contenitori. Premere per avviare il programma. Premere leggermente il coperchio in modo da far innescare il vuoto. Il ciclo termina con il rientro dell’aria nella vasca.
  • Página 75: Dopo L'uso

    DOPO L’USO / PULIZIA E MANUTENZIONE 10. DOPO L’USO • Spegnere la confezionatrice premendo per 2”. • Pulire ed asciugare la confezionatrice e gli accessori utilizzati. • Quando la vasca è completamente asciutta, chiudere li coperchio. 11. PULIZIA E MANUTENZIONE • Per la pulizia non servirsi di pagliette inox, raschietti, sostanze abrasive, acide o aggressive, che potrebbero danneggiare irrimediabilmente le superfici. • Utilizzare un panno morbido e un detergente neutro.
  • Página 76: Ciclo Di Deumidificazione Dell'olio Della Pompa (H2Out)

    CICLO DI DEUMIDIFICAZIONE DELL’OLIO DELLA POMPA (H2OUT) b) Quando la prestazione decade a causa di un frequente confezionamento di prodotti troppo liquidi o caldi al punto da non garantire un buon livello di vuoto. In questo caso, si accende la spia che vi obbliga ad eseguire il ciclo di deumidificazione dell’olio della pompa (H2OUT).
  • Página 77: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI 13. RICERCA GUASTI La maggior parte dei problemi che si verificano durante l’uso quotidiano della confezionatrice, può essere eliminata personalmente. La seguente tabella funge da supporto. Richiedere l’intervento dell’Assistenza Tecnica se non si riesce a risolvere il problema. Problema Causa Soluzione...
  • Página 78 RICERCA GUASTI Problema Causa Soluzione • La pompa ha assorbito umidità. • Avviare il CICLO DI DEUMIDIFICAZIONE DELL’O- Lampeggia LIO DELLA POMPA (H2OUT). DISPLAy: AVVIA H2OUT PREMI START Il ciclo termina, a fine • Prodotto troppo umido o caldo. • Eventualmente ripetere il ciclo raffreddando il prodotto oppure inserendo una minor quantità. ciclo si accende accompagnato da un se- gnale acustico.
  • Página 79: Avviamento Manuale Del Ciclo Di Deumidificazione Dell'olio Pompa (H2Out)

    INSTALLAZIONE 14. INSTALLAZIONE 14.1 Istruzioni di sicurezza Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e fornisce tutte le indicazioni necessarie per una corretta installazione e manutenzione della macchina. è obbligatorio, da parte dell’utilizzatore e dell’installatore, leggere attentamente questo manuale e fare sempre riferimento ad esso;...
  • Página 80: Dati Di Targa

    INSTALLAZIONE 14.3 Dati di targa Su imballo: Modello Codice prodotto Tensione Matricola Frequenza Sulla confezionatrice: montata sul retro della confezionatrice. Anno di Modello produzione Tensione e Codice prodotto Frequenza Potenza Matricola Peso evox Rev. 02 - 06/2018 - Cod. 1500339 - Manuale d’uso confezionatrici sottovuoto Hi-Line...
  • Página 81: Trasporto E Movimentazione

    INSTALLAZIONE 14.4 Trasporto e movimentazione Il carico e lo scarico dell’apparecchio dal mezzo di trasporto può essere effettuato con mezzi idonei oppure con due persone. ATTENZIONE! La pompa vuoto contiene olio. Mantenere l’imballo e l’apparecchio sempre in posizione orizzontale per evitare la fuoriuscita dell’olio dallo sfiato della pompa.
  • Página 82 INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Evitate nel modo più assoluto di avviare la macchina, se non vi è olio nella pompa! 5) Allacciate la macchina alla rete di alimentazione elettrica. • Prima di installare l’apparecchiatura accertarsi che gli impianti elettrici preesistenti siano a norma di legge ed ade- guati ai dati di targa delle apparecchiature da installare (V, kW, Hz e potenza disponibile).
  • Página 83: Manutenzione

    MANUTENZIONE 15. MANUTENZIONE ATTENZIONE! • Non iniziate operazioni di sostituzione teflon con la barra calda sussistendo in questo caso, pericolo di ustioni. • Scollegare sempre la spina dall’impianto elettrico prima di qualsiasi intervento di manutenzione. 15.1 Sostituzione della barra saldante completa • Estrarre la barra saldante alzandola orizzontalmente alle due estremità (Fig. 1). • Inserire la nuova prestando attenzione all’innesto corretto della barra sui contatti elettrici Fig.
  • Página 84 MANUTENZIONE • Togliere il teflon di copertura rovinato dalla barra (Fig. 4-5). • Posizionare il nuovo teflon di copertura sul supporto, rivolto con la parte finita verso il basso (Fig. 6). • Spingere la barra saldante sul supporto (Fig. 7). • Controllare che il teflon sia disteso e non abbia pieghe.
  • Página 85: Sostituzione Dell'olio Della Pompa

    MANUTENZIONE 15.3 Sostituzione dell’olio della pompa 1) Fare funzionare la pompa per circa 10 minuti in modo che l’olio risulti fluido, inserendo la funzione Vasi (premere il tasto PUMP). 2) Arrestare la pompa premendo il tasto STOP. 3) Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore ON/OFF ed estrarre la spina dalla rete.
  • Página 86 MANUTENZIONE 7) Svitare con una chiave esagonale il tappo di carico dell’olio nella parte superiore della pompa (Fig. 13). 8) Appoggiare un contenitore sufficientemente capiente (0,5 lt) in prossimità del tappo di scarico (Fig. 14). Con la stessa chiave esagonale, svitare il tappo di scarico e far defluire l’olio nel contenitore attendendo circa 10 minuti.
  • Página 87: Sostituzione Del Filtro Disoleatore

    MANUTENZIONE 15.4 Sostituzione del filtro disoleatore 1) Per accedere alla pompa, seguire i passaggi descritti dal pt. 3 al pt. 6 del § “Sostituzione dell’olio della pompa”. 2) Svitare il tappo del filtro disoleatore posto sul corpo pompa con ausilio di una pinza.
  • Página 88: Sostituzione Dell'otturatore Pompa

    MANUTENZIONE 15.5 Sostituzione dell’otturatore pompa 1) Per accedere alla pompa, seguire i passaggi descritti dal pt. 3 al pt. 9 del § “Sostituzione dell’olio della pompa”. 2) Identificare il blocco di aspirazione della pompa, sul quale è fis- sato il tubo trasparente con spirale metallica , che collega la pompa alla camera a vuoto.
  • Página 89: Pulizia Del Serbatoio Olio

    MANUTENZIONE 15.6 Pulizia del serbatoio olio 1) Per accedere alla pompa, seguire i passaggi descritti dal pt. 3 al pt. 6 del § “Sostituzione dell’olio della pompa”. 2) Scaricare l’olio della pompa come descritto al § “Sostituzione dell’olio della pompa”. 3) Svitare le viti del serbatoio olio e rimuoverlo (Fig.
  • Página 90: Dati Tecnici

    ORVED riconoscerà reclami per indennizzi di altro genere. c) La resa dei pezzi contestati e/o difettosi è prevista presso la sede ORVED e tutte le spese di trasporto per la consegna dei pezzi sono a totale carico del Cliente.
  • Página 91: Annotazioni Utili

    18. ANNOTAZIONI UTILI Data di acquisto: _________________________________________________________________________ Dati Rivenditore: Nome: ___________________________________________________________________________________ Indirizzo: _________________________________________________________________________________ Telefono: _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ Fax: Dati Costruttore: Orved S.p.A. con SOCIO UNICO Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • E-mail: orved@orved.it • http: www.orved.it Centro di Assistenza più vicino raccomandato: Nome: ___________________________________________________________________________________ Indirizzo: _________________________________________________________________________________ Telefono: _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ Fax: 19. RICAMBI Per ottenere assistenza tecnica e ordinare ricambi, registratevi gratuitamente su: http://www.orved.it/service/...
  • Página 92 evox Rev. 02 - 06/2018 - Cod. 1500339 - Manuale d’uso confezionatrici sottovuoto Hi-Line...
  • Página 93 evox Hi-Line FRANCAIS...
  • Página 94 _____________________________________________________ 3. Description de la conditionneuse _________________________________________________________________ 4. Panneau de commande _________________________________________________________________________ 5. Avant d'utiliser EVOX 31 HI-LINE _________________________________________________________________ 5.1 Sélection de la langue __________________________________________________________________________ 100 5.2 Nettoyage préalable de la chambre à vide et du couvercle _____________________________________________ 100 ________________________________________________________ 6.
  • Página 95: Indications De Sécurité Et Mises En Garde

    INDICATIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE 1. INDICATIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE • Ce produit est conforme aux dispositions en vigueur en matière de sécurité. Une utilisation non conforme peut dans tous les cas provoquer des dommages aux personnes et/ou aux biens. • Ce manuel fait partie intégrante du produit et donne toutes les indications nécessaire à...
  • Página 96: Sécurité Technique

    INDICATIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE 1.3 Sécurité technique • A cause de travaux d'installation et de maintenance ou de réparation mal effectués, de graves dan- gers pour l'utilisateur peuvent apparaître. Faire effectuer ce type d'interventions uniquement à un personnel qualifié...
  • Página 97: Utilisation Correcte

    INDICATIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE 1.4 Utilisation incorrecte • Risque de brûlure ! Après la procédure de scellement du sachet, la barre de soudure et le scellement du sachet sont très chauds. Ne pas toucher la barre de soudure et la ligne de soudure immédiatement après le processus de scellement.
  • Página 98: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT / DESCRIPTION DE LA CONDITIONNEUSE 2. CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 1) Emballage : Le matériel d'emballage est recyclable à 100%, et est marqué du symbole de recyclage. Pour l'élimination, suivre les normes locales. Le matériel d'emballage (sachets en plastique, parties en polystyrène, etc.) doit être tenu hors de la portée des enfants car il s'agit d'une source potentielle de danger.
  • Página 99: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 4. PANNEAU DE COMMANDE N° DESCRIPTION Voyant de signalisation des programmes de mise sous vide pour sachets et récipients Bouton de sélection des programmes de mise sous vide pour sachets et récipients Voyant de signalisation des programmes de mise sous vide pour sachets avec GAZ Bouton de sélection des programmes de mise sous vide pour sachets avec GAZ Voyant de signalisation du scellement Bouton de sélection de l'intensité...
  • Página 100: Avant D'utiliser Evox 31 Hi-Line

    AVANT D'UTILISER EVOX 31 HI-LINE 5. AVANT D'UTILISER EVOX 31 HI-LINE 5.1 Sélection de la langue Phase Description Image Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Durant l'allumage initial : attendre l’allumage du bou- et maintenez-le immédiatement enfoncé pendant 5”. La langue actuellement sélectionnée clignote à...
  • Página 101: Réaliser La Mise Sous Vide Dans Des Sachets

    RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES SACHETS 6. RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES SACHETS Phase Description Image Choisir le sachet en fonction de l'utilisation (conserva- tion ou cuisson), adapté aux dimensions du produit : le produit ne doit pas occuper plus de 2/3 du volume utile du sachet.
  • Página 102 RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES SACHETS Phase Description Image Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur l’icône et sélectionner le cycle Sous Vide dans des sachets souhaité. En appuyant de manière répétée sur l'icône l'écran affichera le cycle sélectionné : Soudure Uniquement.
  • Página 103 RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES SACHETS Il est impossible d'interrompre le cycle à tout moment : Appuyer sur L'air rentre dans la cuve. Il est possible d'anticiper la soudure du sachet : Appuyer sur Le sachet est scellé et l'air rentre dans la cuve. evox Rév.
  • Página 104: Réaliser La Mise Sous Vide Dans Des Récipients

    RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES RECIPIENTS 7. RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES RéCIPIENTS 7.1 Récipients dans la cuve Phase Description Image Choisir un récipient adapté à la mise sous vide pouvant entrer dans la cuve et qui, une fois inséré, reste à environ 1 cm du couvercle fermé...
  • Página 105 RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES RECIPIENTS Phase Description Image Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur l’icône et sélectionner le cycle Sous vide dans des récipients souhaité. En appuyant de manière répétée sur l'icône l'écran affichera le cycle sélectionné : Niveau MIN.
  • Página 106: Récipients À L'extérieur

    RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES RECIPIENTS 7.2 Récipients extérieurs Phase Description Image Choisir un récipient adapté à la mise sous vide. Introduire le produit dans le récipient et le fermer. Limites de remplissage : • Produis solides : 100% • Bouillons, infusions : 1/2 • Sauces : 1/3 • Crèmes, sauces à base de crème : 1/4 • Produits à base d'œuf ou de blanc d'œuf : 1/6...
  • Página 107 RéALISER LA MISE SOUS VIDE DANS DES RECIPIENTS Phase Description Image Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur l’icône et sélectionner le cycle Sous vide dans des récipients souhaité. En appuyant de manière répétée sur l'icône l'écran affichera le cycle sélectionné : Niveau MIN.
  • Página 108: Réaliser Des Emballages Avec Une Atmosphère Modifiée

    RéALISER DES EMBALLAGES AVEC UNE ATMOSPHèRE MODIFIéE 8. RéALISER DES EMBALLAGES AVEC UNE ATMOSPHèRE MODIFIéE Avant de procéder à la réalisation de l'emballage, s'assurer que la bouteille de GAZ pour l'atmosphère modifiée soit rac- cordée et que la pression du GAZ soit d'1 bar. Phase Description Image...
  • Página 109 RéALISER DES EMBALLAGES AVEC UNE ATMOSPHèRE MODIFIéE Phase Description Image Fermer le couvercle de l'appareil. Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur l’icône et sélectionner le cycle d'atmosphère modifiée souhaité. En appuyant de manière répétée sur l'icône l'écran affiche le cycle avec GAZ sélectionné : Vide maximal avec retour GAZ MIN.
  • Página 110: Fonctions Spéciales : Cycles Chef

    FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF Il est impossible d'interrompre le cycle à tout moment : Appuyer sur L'air rentre dans la cuve. Il est possible d'anticiper la soudure du sachet : Appuyer sur Le sachet est scellé et l'air rentre dans la cuve. 9.
  • Página 111 FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF Phase Description Image 2 cm Poser le sachet dans une position centrée sur la barre de soudure (A) et la bloquer sous le Clip (B). Fermer le couvercle de l'appareil. Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur pour sélectionner les cycles Chef.
  • Página 112 FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF Phase Description Image Appuyer sur pour configurer le niveau de sou- dure. MIN : indique pour les sachets en conservation seule. Epaisseur < 70µ. MED : indiqué pour les sachets sous vide d'une épais- seur maximale de 95µ. MAX : indiqué...
  • Página 113: Marinages Dans Des Sachets

    FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF 9.2 Marinages dans des sachets • Marinage de viandes, poisson et légumes dans des sachets. Phase Description Image Choisir le sachet adapté aux dimensions du produit : le produit ne doit pas occuper plus de 2/3 du volume utile du sachet.
  • Página 114 FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF Phase Description Image Fermer le couvercle de l'appareil. Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur pour sélectionner les cycles Chef. Appuyer de manière répétée pour sélectionner le programme : Marinages dans des sachets. Appuyer sur pour configurer le niveau de sou- dure.
  • Página 115: Infusions Dans Des Sachets

    FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF 9.3 Infusions dans des sachets • Infusions à froid d'arômes. Adapté à la cuisson sous vide. Phase Description Image Choisir le sachet adapté aux dimensions du produit : le produit ne doit pas occuper plus de 2/3 du volume utile du sachet.
  • Página 116 FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF Phase Description Image Fermer le couvercle de l'appareil. Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur pour sélectionner les cycles Chef. Appuyer de manière répétée pour sélectionner le programme : Infusions dans des sachets. Appuyer sur pour configurer le niveau de sou- dure.
  • Página 117: Nettoyage Des Moules Et Des Palourdes Dans Des Récipients Sans Couvercle

    FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF 9.4 Nettoyage des moules et des palourdes dans des récipients sans couvercle Phase Description Image Choisir un récipient adapté pouvant entrer dans la cuve et qui, une fois inséré, reste à environ 1 cm du couvercle fermé de la conditionneuse.
  • Página 118 FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF Phase Description Image Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur pour sélectionner les cycles Chef. Appuyer de manière répétée pour sélectionner le programme : Nettoyage des Moules et des Palourdes. Appuyer sur pour lancer le programme. Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à...
  • Página 119: Marinage Dans Des Récipients

    FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF 9.5 Marinage dans des récipients • Marinage de viande et de poisson, dans un récipient sans couvercle. Phase Description Image Choisir un récipient adapté à la mise sous vide pou- vant entrer dans la cuve et qui, une fois inséré, reste à...
  • Página 120 FONCTIONS SPéCIALES : CyCLES CHEF Phase Description Image Fermer le couvercle de l'appareil. Appuyer 2” pour allumer la conditionneuse. Appuyer sur pour sélectionner les cycles Chef. Appuyer de manière répétée pour sélectionner le programme : Marinage dans des récipients Appuyer sur pour lancer le programme.
  • Página 121: Après Utilisation

    APRèS UTILISATION / NETTOyAGE ET ENTRETIEN 10. APRèS L’UTILISATION • Eteindre la conditionneuse en appuyant sur pendant 2”. • Nettoyer et sécher la conditionneuse et les accessoires utilisés. • Quand la cuve est totalement sèche, fermer le couvercle. 11. NETTOyAGE ET ENTRETIEN • Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'éponges inox, de grattoirs, de substances abrasives, acides ou agressives, qui pour- raient endommager de manière irrémédiable les surfaces.
  • Página 122: Cycle De Déshumidification De L'huile De La Pompe (H2Out)

    CyCLE DE DéSHUMIDIFICATION DE L’HUILE DE LA POMPE (H2OUT) b) Quand la prestation est altérée à cause d’une utilisation trop fréquente de produits trop liquides ou trop chauds, au point de ne plus garantir un bon niveau de vide, le voyant s’allume et vous oblige à...
  • Página 123: Identification Des Pannes

    IDENTIFICATION DES PANNES 13. IDENTIFICATION DES PANNES La plupart des problèmes apparaissant durant l'utilisation journalière de la conditionneuse peuvent être éliminés per- sonnellement. Le tableau suivant sert de support. Demander l'intervention de l'Assistance Technique en cas de difficulté à résoudre le problème. Problème Cause Solution...
  • Página 124 IDENTIFICATION DES PANNES Problème Cause Solution • La pompe a absorbé de l'humidité. • Lancer le «Cycle de déshumidification de l’huile Clignote de la pompe (H2OUT)». ECRAN : FAIRE H2OUT APP.START Le cycle se termine, à • Produit trop humide ou chaud. • Répéter éventuellement le cycle après avoir refroidi le produit ou avec moins de quantité.
  • Página 125: Installation

    INSTALLATION 14. INSTALLATION 14.1 Consignes de sécurité Ce manuel fait partie intégrante du produit et fournit toutes les indications nécessaires à l'installation et entretien corrects de la machine. L'utilisateur et l'installateur ont pour obligation de lire attentivement ce manuel et d'y faire toujours référence ;...
  • Página 126: Données De La Plaque

    INSTALLATION 14.3 Données de la plaque Sur l'emballage : Modèle Référence produit Tension Numéro de série Fréquence Sur la conditionneuse : montée au dos de la conditionneuse. Année de Modèle construction Tension et Référence Fréquence produit Puissance Numéro de série Poids evox Rév.
  • Página 127: Transport Et Manutention

    INSTALLATION 14.4 Transport et manutention Le chargement et le déchargement de l'appareil du moyen de transport peuvent être effectués à l'aide d'équipements adaptés ou de deux personnes. ATTENTION ! La pompe à vide contient de l'huile. Maintenir l'emballage et l'appareil toujours en position horizontale pour éviter la sortie de l'huile de l'évent de la pompe.
  • Página 128: Entretien

    INSTALLATION ATTENTION ! Eviter absolument de démarrer la machine en l'absence d'huile dans la pompe ! 5) Raccorder la machine au secteur. • Avant d'installer l'équipement, s'assurer que les circuits électriques préexistants sont conformes aux normes et adaptés aux données indiquées sur la plaque des équipements à installer (V, kW, Hz et puissance disponible). • Les équipements sont dotés d'un cordon d'alimentation d'une longueur de 200cm avec une fiche Schuko standard 16A ;...
  • Página 129: Remplacement De La Barre De Soudure Complète

    ENTRETIEN 15. ENTRETIEN ATTENTION ! • Ne pas réaliser les opérations de remplacement du téflon quand la barre est chaude car il existe, dans ce cas-là, un risque de brûlures. • Toujours débrancher la fiche de l'installation électrique avant toute intervention de maintenance. 15.1 Remplacement de la barre de soudure complète • Extraire la barre de soudure en la levant horizontalement aux deux extrémités (Fig. 1). • Insérer la nouvelle en veillant à l'enclenchement correct de la barre sur les contacts électriques Fig.
  • Página 130 ENTRETIEN • Retirer le téflon de couverture abîmé de la barre (Fig. 4-5). • Appliquer le nouveau téflon de couverture sur le support, avec la partie finie tournée vers le bas (Fig. 6). • Pousser la barre de soudure sur le support (Fig. 7). • Contrôler que le téflon soit tendu et qu'il n'ait pas de plis.
  • Página 131: Vidange De L'huile De La Pompe

    ENTRETIEN 15.3 Vidange de l'huile de la pompe 1) Faire fonctionner la pompe environ 10 minutes afin que l'huile soit fluide, en activant la fonction Vases (appuyer sur le bouton PUMP). 2) Arrêter la pompe en appuyant sur le bouton STOP. 3) Eteindre l'appareil à...
  • Página 132 ENTRETIEN 7) Dévisser le bouchon de remplissage de l'huile à l'aide d'une clé Allen dans la partie supérieure de la pompe (Fig. 13). 8) Placer un récipient d'une capacité suffisante (0,5 l) à proximité du bou- chon de vidange (Fig. 14). Avec la même clé Allen, dévisser le bouchon de vidange et faire couler l'huile dans le récipient en attendant environ 10 minutes.
  • Página 133: Remplacement Du Filtre Déshuileur

    ENTRETIEN 15.4 Remplacement du filtre déshuileur 1) Pour accéder à la pompe, suivre les passages décrits du point 3 au point 6 du § « Vidange de l'huile de la pompe ». 2) Dévisser le bouchon du filtre déshuileur placé sur le corps de la pompe à l'aide d'une pince.
  • Página 134: Remplacement De L'obturateur De La Pompe

    ENTRETIEN 15.5 Remplacement de l'obturateur de la pompe 1) Pour accéder à la pompe, suivre les étapes décrites du point 3 au point 9 du § « Vidange de l'huile de la pompe ». 2) Identifier l'unité d'aspiration de la pompe, sur laquelle est fixé le tube transparent avec spirale métallique , qui relie la pompe à...
  • Página 135: Nettoyage Du Réservoir À Huile

    ENTRETIEN 15.6 Nettoyage du réservoir d'huile 1) Pour accéder à la pompe, suivre les étapes décrites du point 3 au point 6 du § « Vidange de l'huile de la pompe ». 2) Vider l'huile de la pompe de la façon décrite dans le § « Vidange de l'huile de la pompe ». 3) Dévisser les vis du réservoir d'huile et le retirer (Fig.
  • Página 136: Données Techniques

    ORVED garantit ses produits contre tout défaut de fabrication et d'usinage et s'engage à remplacer gratuitement à ses Clients les éventuelles pièces que le fabricant reconnaîtra comme défectueuses. Durée ORVED garantit EVOX 31 HI-LINE pendant 12 mois à compter de la date de vente indiquée sur le document d'achat. Conditions générales La garantie ORVED prévoit : a) La garantie donne exclusivement droit au remplacement gratuit des composants reconnus défectueux par ORVED...
  • Página 137: Notes Utiles

    Données du Revendeur : Nom : ____________________________________________________________________________________________ Adresse : __________________________________________________________________________________________ Téléphone : _______________________________________________________________________________ Fax : _____________________________________________________________________________________________ Données du Fabricant : Orved S.p.A. à ASSOCIE UNIQUE Tél. : 0039 0421 54387 • Fax : 0039 0421 333100 • E-mail : orved@orved.it • http: www.orved.it Centre d'assistance le plus proche recommandé : Nom : ____________________________________________________________________________________________ Adresse : __________________________________________________________________________________________ Téléphone : _______________________________________________________________________________ Fax : _____________________________________________________________________________________________ 19.
  • Página 138 evox Rév. 02 - 06/2018 - Réf. 1500339 - Mode d'emploi conditionneuses sous vide Hi-Line...
  • Página 139 evox Hi-Line ESPAÑOL...
  • Página 140 ____________________________________________ 3. Descripción envasadora ________________________________________________________________________ 4. Panel de mandos _____________________________________________________________________________ 5. Antes de usar EVOX 31 HI-LINE __________________________________________________________________ 5.1 Programación idioma ___________________________________________________________________________ 146 5.2 Limpieza preliminar de la cámara de vacío y de la tapa ________________________________________________ 146 ______________________________________________________________________ 6. Realizar el vacío en bolsas 7.
  • Página 141: Indicaciones Para La Seguridad Y Advertencias

    INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD y ADVERTENCIAS 1. INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD y ADVERTENCIAS • Este producto está en conformidad con las disposiciones vigentes en materia de seguridad. El uso inadecuado puede causar daños a personas y/o cosas. • El presente manual constituye parte integrante del producto y suministra todas las indicaciones necesarias para una correcta instalación, uso y mantenimiento del equipo para evitar peligros que puedan causar daño para personas y/o cosas.
  • Página 142: Seguridad Técnica

    INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD y ADVERTENCIAS 1.3 Seguridad técnica • Como causa de trabajos de instalación y mantenimiento extraordinario o reparación mal realizados pueden surgir graves peligros para el usuario. Sólo personal cualificado y autorizado por el fabricante debe realizar este tipo de operaciones. • Prestar particular atención a las condiciones generales de la tapa (presencia de grietas, saltaduras, arañazos y marcas profundas.
  • Página 143: Uso Correcto

    INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD y ADVERTENCIAS 1.4 Uso correcto • ¡Peligro de quemaduras! Después del procedimiento de sellado de la bolsa, la barra de soldadura y el sellado de la bolsa misma están muy calientes. No tocar la barra de soldadura y la línea de soldadura inmediatamente después del proceso de sellado.
  • Página 144: Recomendaciones Para La Protección Del Medio Ambiente

    RECOMENDACIONES PARA LA PROTECCIóN DEL MEDIO AMBIENTE / DESCRIPCIóN DE LA ENVASADORA 2. RECOMENDACIONES PARA LA PROTECCIóN DEL MEDIO AMBIENTE 1) Embalaje: El material de embalaje es al reciclable al 100% y está marcado con el símbolo del reciclado. Para la eliminación cumplir con las normativas locales.
  • Página 145: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS 4. PANEL DE MANDOS Nº DESCRIPCIóN Indicador de señal programas de vacío para bolsas o recipientes Tecla de selección programas de vacío para bolsas o recipientes Indicador de señal programas de vacío para bolsas con GAS Tecla de selección programas de vacío para bolsas con GAS Indicador de señal del sellado Tecla de selección de la intensidad de sellado para los ciclos con bolsas Indicador de señal de los ciclos “Chef Sous Vide”...
  • Página 146: Antes De Usar Evox 31 Hi-Line

    ANTES DE USAR EVOX 31 HI-LINE 5. ANTES DE USAR EVOX 31 HI-LINE 5.1 Programación idioma Fase Descripción Imagen Presionar 2” para encender la envasadora. Durante el encendido inicial: esperar el encendido de la tecla y inmediatamente mantenerlo presionado por 5”.
  • Página 147: Realizar El Vacío En Bolsas

    REALIZAR EL VACÍO EN BOLSAS 6. REALIZAR EL VACÍO EN BOLSAS Fase Descripción Imagen Elegir la bolsa en función del uso (conservación o coc- ción), adecuada para las dimensiones del producto: el mismo no debe ocupar más de 2/3 del volumen útil de la bolsa.
  • Página 148 REALIZAR EL VACÍO EN BOLSAS Fase Descripción Imagen Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar sobre el icono y seleccionar el ciclo Vacío en bolsas deseado. Presionando reiteradamente el icono , la pantalla visualiza el ciclo seleccionado: Sólo Soldadura. Ningún efecto de conservación. Se debe usar para: • Cerrar las bolsas.
  • Página 149 REALIZAR EL VACÍO EN BOLSAS Se puede interrumpir el ciclo en cualquier momento: Presionar El aire entra en la tina. Se puede anticipar la soldadura de la bolsa: Presionar La bolsa se sella y el aire entra en la tina. evox Rev.
  • Página 150: Realizar El Vacío En Recipientes

    REALIZAR EL VACÍO EN RECIPIENTES 7. REALIZAR EL VACÍO EN RECIPIENTES 7.1 Recipientes en tina Fase Descripción Imagen Elegir un recipiente adecuado para el vacío, que pueda entrar en la tina y que, una vez introducido, permanezca a 1 cm aproxi- madamente de la tapa cerrada de la envasadora.
  • Página 151 REALIZAR EL VACÍO EN RECIPIENTES Fase Descripción Imagen Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar sobre el icono y seleccionar el ciclo Vacío en recipientes deseado. Presionando reiteradamente el icono , la pantalla visualiza el ciclo seleccionado: Nivel MÍN. Se debe usar para: • Envasado recipientes con tapa de rosca.
  • Página 152: Recipientes Externos

    REALIZAR EL VACÍO EN RECIPIENTES 7.2 Recipientes externos Fase Descripción Imagen Elegir un recipiente adecuado para el vacío. Introducir el producto en el recipiente y cerrarlo. Límites de llenado: • Productos sólidos: 100% • Caldos, infusiones: 1/2 • Salsas: 1/3 • Cremas, salsas con nata: 1/4 • Productos a base de huevos o clara de huevo: 1/6 Introducir alimentos enfriados a 3°C. Abrir la tapa de la envasadora.
  • Página 153 REALIZAR EL VACÍO EN RECIPIENTES Fase Descripción Imagen Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar sobre el icono y seleccionar el ciclo Vacío en recipientes deseado. Presionando reiteradamente el icono , la pantalla visualiza el ciclo seleccionado: Nivel MÍN. Se debe usar para: • Envasado recipientes con tapa de rosca.
  • Página 154: Realizar Envasados Con Atmósfera Modificada

    REALIZAR ENVASADOS CON ATMóSFERA MODIFICADA 8. REALIZAR ENVASADOS CON ATMóSFERA MODIFICADA Antes de realizar el envasado, asegurarse que la bombona del GAS para la atmósfera modificada esté conectada y que la presión del GAS sea de 1bar. Fase Descripción Imagen Elegir la bolsa en función del uso (conservación o coc- ción), adecuada para las dimensiones del producto: el mismo no debe ocupar más de 2/3 del volumen...
  • Página 155 REALIZAR ENVASADOS CON ATMóSFERA MODIFICADA Fase Descripción Imagen Cerrar la tapa del equipo. Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar sobre el icono y seleccionar el ciclo de atmósfera modificada deseado. Presionando reiteradamente el icono , la pantalla visualiza el ciclo con GAS seleccionado: Vacío máximo con regreso GAS MÍN.
  • Página 156: Funciones Especiales: Ciclos Chef

    FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF Se puede interrumpir el ciclo en cualquier momento: Presionar El aire entra en la tina. Se puede anticipar la soldadura de la bolsa: Presionar La bolsa se sella y el aire entra en la tina. 9. FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF 9.1 Salsas • Salsas de tomate, ragú, amatriciana ( salsa a base de tocino, cebolla, tomate y espolvoreados con queso).
  • Página 157 FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF Fase Descripción Imagen 2 cm Apoyar la bolsa en posición centrada en la barra de soldadura (A) y fijarla debajo del Clip (B). Cerrar la tapa del equipo. Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar para seleccionar los ciclos Chef. Presionar reiteradamente para seleccionar el programa:...
  • Página 158 FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF Fase Descripción Imagen Presionar para programar el nivel de soldadura. MÍN: indicado para bolsas sólo conservación. Espesor < 70µ. MED: indicado para bolsas de vacío con espesor hasta 95µ. MÁX: indicado para bolsas de vacío con espesor superior de 95µ...
  • Página 159: Escabeches En Bolsas

    FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF 9.2 Escabeches en bolsas • Escabeche de carne, pescado y verduras en bolsa. Fase Descripción Imagen Elegir la bolsa adecuada para las dimensiones del producto: el mismo no debe ocupar más de 2/3 del volumen útil de la bolsa. Introducir alimentos enfriados a 3°C.
  • Página 160 FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF Fase Descripción Imagen Cerrar la tapa del equipo. Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar para seleccionar los ciclos Chef. Presionar reiteradamente para seleccionar el programa: Escabeches en bolsas. Presionar para programar el nivel de soldadura. MÍN: indicado para bolsas sólo conservación.
  • Página 161: Infusiones En Bolsas

    FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF 9.3 Infusiones en bolsas • Infusiones en frío de aromas. Adecuado para la sucesiva cocción al vacío. Fase Descripción Imagen Elegir la bolsa adecuada para las dimensiones del producto: el mismo no debe ocupar más de 2/3 del volumen útil de la bolsa.
  • Página 162 FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF Fase Descripción Imagen Cerrar la tapa del equipo. Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar para seleccionar los ciclos Chef. Presionar reiteradamente para seleccionar el programa: Infusiones en bolsas. Presionar para programar el nivel de soldadura. MÍN: indicado para bolsas sólo conservación.
  • Página 163: Limpieza Mejillones Y Almejas En Recipientes Sin Tapa

    FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF 9.4 Limpieza mejillones y almejas en recipientes sin tapa Fase Descripción Imagen Elegir un recipiente adecuado, que pueda entrar en la tina y que, una vez introducido, permanezca a 1 cm aproximadamente de la tapa cerrada de la envasadora. Introducir los mejillones o almejas en el recipiente sin superar los 2/3 del recipiente.
  • Página 164 FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF Fase Descripción Imagen Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar para seleccionar los ciclos Chef. Presionar reiteradamente para seleccionar el programa: Limpieza Mejillones y Almejas. Presionar para iniciar el programa. Presionar levemente la tapa para accionar el vacío. El ciclo termina con el regreso del aire en la tina.
  • Página 165: Escabeche En Recipientes

    FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF 9.5 Escabeche en recipientes • Escabeche de carne y pescado, en recipiente sin tapa. Fase Descripción Imagen Elegir un recipiente adecuado para el vacío, que pueda entrar en la tina y que, una vez introducido, permanezca a 1 cm aproximadamente de la tapa cerrada de la envasadora.
  • Página 166 FUNCIONES ESPECIALES: CICLOS CHEF Fase Descripción Imagen Cerrar la tapa del equipo. Presionar 2” para encender la envasadora. Presionar para seleccionar los ciclos Chef. Presionar reiteradamente para seleccionar el programa: Escabeche en recipientes. Presionar para iniciar el programa. Presionar levemente la tapa para accionar el vacío. El ciclo termina con la entrada del aire en la tina.
  • Página 167: Después Del Uso

    Especialmente durante períodos de inutilización prolongados, el agua oxida las superficies internas de la bomba con formación de residuos que pueden, provocar el bloqueo del rotor o las paletas. Evox 31 Hi-Line os señaliza: a) Cuando se están envasando productos demasiado líquidos: se ilumina el testigo evox Rev.
  • Página 168: Ciclo De Deshumidificación Del Aceite De La Bomba (H2Out)

    CICLO DE DESHUMIDIFICACIóN DEL ACEITE DE LA BOMBA (H2OUT) b) Cuando, dedibo a un envase frecuente de productos demasiado líquidos o calientes, el rendimiento de la máquina se degrada y no puede garantizarse un buen nivel de vacío, se ilumina el testigo y es obligatorio de trabajar el ciclo de deshumidificación del aceite de la bomba (H2OUT).
  • Página 169: Búsqueda De Averías

    BúSQUEDA DE AVERÍAS 13. BúSQUEDA DE AVERÍAS La mayor parte de los problemas que se verifican durante el uso cotidiano de la envasadora, se puede eliminar personal- mente. La siguiente tabla sirve de soporte. Solicitar la intervención de la Asistencia Técnica si no se puede resolver el problema. Problema Causa Solución...
  • Página 170 BúSQUEDA DE AVERÍAS Problema Causa Solución • La bomba ha absorbido humedad. • Iniciar el “ Ciclo de deshumidificación del aceite de Parpadea la bomba (H2OUT)”. PA N TA L L A : S TA R T H2OUT PULSA START El ciclo termina, al final • Producto demasiado húmedo o • Eventualmente repetir el ciclo enfriando el pro- del ciclo se enciende caliente.
  • Página 171: Instalación

    INSTALACIóN 14. INSTALACIóN 14.1 Instrucciones de seguridad El presente manual constituye parte integrante del producto y suministra todas las indicaciones necesarias para una correcta instalación y mantenimiento de la máquina. ES obligatorio, por parte del usuario y del instalador, leer atentamente este manual y hacer siempre re- ferencia al mismo;...
  • Página 172: Datos De La Placa

    INSTALACIóN 14.3 Datos de la placa En el embalaje: Modelo Código producto Tensión Matrícula Frecuencia En la envasadora: montada en la parte de atrás de la envasadora. Año de Modelo producción Código producto Tensión y Frecuencia Potencia Matrícula Peso evox Rev.
  • Página 173: Transporte Y Movilización

    INSTALACIóN 14.4 Transporte y movilización La carga y la descarga del equipo del medio de transporte se puede realizar con medios adecuados o por dos personas. ¡ATENCIóN! La bomba de vacío contiene aceite. Mantener el embalaje y el equipo siempre en posición horizontal para evitar el derrame de aceite del respiradero de la bomba.
  • Página 174 INSTALACIóN ¡ATENCIóN! Evitar en absoluto poner en marcha la máquina, si no hay aceite en la bomba 5) Conectar la máquina a la red de alimentación eléctrica. • Antes de instalar el aparato asegurarse que las instalaciones eléctricas preexistentes cumplan con la ley y sean ade- cuadas a los datos de la placa de los aparatos que se deben instalar (V, kW, Hz y potencia disponible).
  • Página 175: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 15. MANTENIMIENTO ¡ATENCIóN! • No iniciar operaciones de sustitución de teflón con la barra caliente existiendo en este caso, peligro de ustiones. • Siempre desconectar el enchufe de la instalación eléctrica antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento. 15.1 Sustitución completa de la barra de soldadura • Quitar la barra de soldadura levantándola horizontalmente de las dos extremidades (Fig. 1). • Introducir la nueva prestando atención a la conexión correcta de la barra con los contactos eléctricos Fig.
  • Página 176 MANTENIMIENTO • Quitar el teflón de cobertura arruinado de la barra (Fig. 4-5). • Colocar el nuevo teflón de cobertura en el soporte, dirigido con la parte terminada hacia abajo (Fig. 6). • Empujar la barra de soldadura en el soporte (Fig. 7). • Controlar que el teflón esté...
  • Página 177: Sustitución Del Aceite De La Bomba

    MANTENIMIENTO 15.3 Sustitución del aceite de la bomba 1) Poner en funcionamiento la bomba por aproximadamente 10 minu- tos para que el aceite esté fluido, colocando la función Recipientes (presionar la tecla PUMP). 2) Detener la bomba presionando la tecla STOP. 3) Apagar el equipo con el interruptor ON/OFF y quitar el enchufe de la red.
  • Página 178 MANTENIMIENTO 7) Desenroscar con una llave hexagonal el tapón de carga del aceite en la parte superior de la bomba (Fig. 13). 8) Apoyar un recipiente con adecuada capacidad (0,5 lt) en cercanías del tapón de descarga (Fig. 14). Con la misma llave hexagonal, desenroscar el tapón de descarga y hacer fluir el aceite en el recipiente esperando aproximadamente 10 minutos.
  • Página 179: Sustitución Del Filtro Desaceitador

    MANTENIMIENTO 15.4 Sustitución del filtro desaceitador 1) Para acceder a la bomba, seguir los pasos descritos del pt. 3 al pt. 6 del § “Sustitución del aceite de la bomba”. 2) Desenroscar el tapón del filtro desaceitador colocado en el cuerpo de la bomba con ayuda de una pinza.
  • Página 180: Sustitución Del Obturador Bomba

    MANTENIMIENTO 15.5 Sustitución del obturador bomba 1) Para acceder a la bomba, seguir los pasos descritos del pt. 3 al pt. 9 del § “Sustitución del aceite de la bomba”. 2) Identificar el bloque de aspiración de la bomba, sobre el cual está fijado el tubo transparente con espiral metálico , que conecta la bomba a la cámara de vacío.
  • Página 181: Limpieza Del Depósito Del Aceite

    MANTENIMIENTO 15.6 Limpieza del depósito del aceite 1) Para acceder a la bomba, seguir los pasos descritos del pt. 3 al pt. 6 del § “Sustitución del aceite de la bomba”. 2) Descargar el aceite de la bomba como se describe en el § “Sustitución del aceite de la bomba”. 3) Desatornillar los tornillos del depósito del aceite y quitarlo (Fig.
  • Página 182: Datos Técnicos

    Clientes eventuales piezas halladas defectuosas por la casa fabricante de la misma. Duración ORVED garantiza EVOX 31 HI-LINE por la duración de 12 meses desde la fecha de venta indicada en el documento de compra. Condiciones generales La garantía ORVED prevé:...
  • Página 183: Anotaciones Útiles

    18. ANOTACIONES úTILES ___________________________________________________________________ Fecha de compra: Datos Vendedor: Nombre: __________________________________________________________________________________________ Dirección: _________________________________________________________________________________________ Teléfono: _________________________________________________________________________________ Fax: _____________________________________________________________________________________________ Datos del Fabricante: Orved S.p.A. con SOCIO úNICO Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • Correo electrónico: orved@orved.it • http: www.orved.it Centro de Asistencia más cercano recomendado: Nombre: __________________________________________________________________________________________ Dirección: _________________________________________________________________________________________ Teléfono: _________________________________________________________________________________ Fax: _____________________________________________________________________________________________ 19. REPUESTOS Para obtener asistencia técnica y pedir repuestos, se deben registrar gratuitamente en:...
  • Página 184 evox Rev. 02 - 06/2018 - Cód. 1500339 - Manual de uso envasadoras al vacío Hi-Line...
  • Página 185 evox Hi-Line DEUTSCH...
  • Página 186 __________________________________________________________________ 3. Beschreibung des Verpackungsgeräts ____________________________________________________________ 4. Bedienfeld __________________________________________________________________________________ 5. Vor dem Gebrauch von EVOX 31 HI-LINE __________________________________________________________ 5.1 Einstellung der Sprache _________________________________________________________________________ 192 5.2 Vorbereitende Reinigung der Vakuumkammer und des Deckels _________________________________________ 192 _______________________________________________________________ 6. Erstellung des Vakuums in Beuteln 7.
  • Página 187: Angaben Zur Sicherheit Und Hinweise

    ANGABEN ZUR SICHERHEIT UND HINWEISE 1. ANGABEN ZUR SICHERHEIT UND HINWEISE • Dieses Produkt ist konform mit den geltenden Bestimmungen bezüglich der Sicherheit. Ein unsach- gemäßer Gebrauch kann jedenfalls Schäden an Personen und/oder Gegenständen verursachen. • Das vorliegende Handbuch ist integraler Bestandteil des Produkts und liefert alle notwendigen Anweisungen für eine korrekte Installation, Verwendung und Wartung des Geräts, um Gefahren, die Schaden an Personen und/oder Gegenständen verursachen können, zu vermeiden.
  • Página 188: Technische Sicherheit

    ANGABEN ZUR SICHERHEIT UND HINWEISE 1.3 Technische Sicherheit • Aufgrund von falsch ausgeführten Arbeiten der Installation und außerordentlichen Wartung oder Reparatur können schwere Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie diese Art von Eingriffen nur von qualifiziertem und vom Hersteller zugelassenem Personal ausführen. • Besondere Aufmerksamkeit muss den allgemeinen Bedingungen des Deckels geschenkt werden (Anwesenheit von Rissen, Absplitterungen, Kratzer und tiefgehende Spuren) Eventuelle Schäden könnten eine Implosion mit schwerer Gefahr für den Benutzer verursachen.
  • Página 189: Korrekter Einsatz

    ANGABEN ZUR SICHERHEIT UND HINWEISE von Arbeiten der Reparatur oder Installation, dass das Gerät sich effektiv als vom Stromnetz abge- trennt erweist. • Zum Zeitpunkt der Verschrottung muss das Gerät unbrauchbar gemacht werden, indem das Versor- gungskabel abgeschnitten und der Deckel entfernt werden, damit Kinder keinen leichten Zugang zum Inneren des Geräts haben.
  • Página 190: Ratschläge Zum Umweltschutz

    RATSCHLÄGE ZUM UMWELTSCHUTZ / BESCHREIBUNG DES VERPACKUNGSGERÄTS 2. RATSCHLÄGE ZUM UMWELTSCHUTZ 1) Verpackung: Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar und mit dem Recyclingsymbol gekennzeichnet. Für die Entsorgung müssen die örtlichen Vorschriften befolgt werden. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Teile von Polystyrol, usw.) muss von Kindern ferngehalten werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
  • Página 191: Bedienfeld

    BEDIENFELD 4. BEDIENFELD NR. BESCHREIBUNG Kontrollleuchte Vakuum-Programme für Beutel und Behälter Wahltaste Vakuum-Programme für Beutel und Behälter Kontrollleuchte Vakuum-Programme für Beutel mit GAS Wahltaste Vakuum-Programme für Beutel mit GAS Kontrollleuchte der Versiegelung Wahltaste der Intensität der Versiegelung für die Zyklen mit Beuteln Kontrollleuchte der Zyklen “Chef Sous Vide”...
  • Página 192: Vor Dem Gebrauch Von Evox 31 Hi-Line

    VOR DEM GEBRAUCH VON EVOX 31 HI-LINE 5. VOR DEM GEBRAUCH VON EVOX 31 HI-LINE 5.1 Einstellung der Sprache Phase Beschreibung Abbildung Drücken Sie 2” , um das Verpackungsgerät ein- zuschalten. Während der erstmaligen Einschaltung: Das Auf- leuchten der Taste abwarten und für 5”...
  • Página 193: Erstellung Des Vakuums In Beuteln

    ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEUTELN 6. ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEUTELN Phase Beschreibung Abbildung Einen Beutel in Abhängigkeit der Verwendung (Kon- servierung oder Garen) wählen, der geeignet für die Abmessungen des Produkts ist: Das Produkt darf nicht mehr als 2/3 des Nutzvolumens des Beutels einnehmen.
  • Página 194 ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEUTELN Phase Beschreibung Abbildung 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. Auf die Ikone drücken und den gewünschten Vakuumzyklus für Beutel wählen. Durch das wiederholte Drücken der Ikone visu- alisiert das Display den gewählten Zyklus: Nur Versiegelung. Kein Konservierungseffekt. Zu verwenden für: • Beutel schließen.
  • Página 195 ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEUTELN Es ist möglich, den Zyklus zu jedem Zeitpunkt zu unterbrechen. drücken. Die Luft dringt in die Wanne. Es ist möglich, die Versiegelung des Beutels vorzuverlegen: drücken. Der Beutel wird versiegelt und die Luft dringt erneut in die Wanne.
  • Página 196: Erstellung Des Vakuums In Behältern

    ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEHÄLTERN 7. ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEHÄLTERN 7.1 Behälter in der Wanne Phase Beschreibung Abbildung Einen für Vakuum und die Größe der Wanne geeigneten Behäl- ter wählen, der sich nach seinem Einsetzen ungefähr 1 cm unter dem geschlossenen Deckel des Verpackungsgeräts befindet.
  • Página 197 ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEHÄLTERN Beschreibung Abbildung Phase 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. Auf die Ikone drücken und den gewünschten Vakuumzyklus für Behälter wählen. Durch das wiederholte Drücken der Ikone visu- alisiert das Display den gewählten Zyklus: Stufe MIN. Zu verwenden für: • Erneute Verpackung von Gefäßen mit Schraubdeckel.
  • Página 198: Externe Behälter

    ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEHÄLTERN 7.2 Externe Behälter Phase Beschreibung Abbildung Einen für Vakuum geeigneten Behälter wählen. Das Produkt in den Behälter geben und diesen schließen. Füllgrenzen: • Feste Produkte: 100% • Brühen, Aufgüsse: 1/2 • Soßen: 1/3 • Cremes, Sahnesoßen: 1/4 • Produkte auf Eier- oder Eiweißbasis: 1/6 Die auf 3°C abgekühlten Lebensmittel einführen. Den Deckel des Verpackungsgeräts öffnen.
  • Página 199 ERSTELLUNG DES VAKUUMS IN BEHÄLTERN Beschreibung Abbildung Phase 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. Auf die Ikone drücken und den gewünschten Vakuumzyklus für Behälter wählen. Durch das wiederholte Drücken der Ikone visu- alisiert das Display den gewählten Zyklus: Stufe MIN. Zu verwenden für: • Erneute Verpackung von Gefäßen mit Schraubdeckel.
  • Página 200: Erstellung Von Verpackungen Mit Modifizierter Atmosphäre

    ERSTELLUNG VON VERPACKUNGEN MIT MODIFIZIERTER ATMOSPHÄRE 8. ERSTELLUNG VON VERPACKUNGEN MIT MODIFIZIERTER ATMOSPHÄRE Vor der Erstellung der Verpackung sicherstellen, dass die Gasflasche für die modifizierte Atmosphäre angeschlossen ist und dass der Gasdruck 1bar beträgt. Phase Beschreibung Abbildung Einen Beutel in Abhängigkeit der Verwendung (Kon- servierung oder Garen) wählen, der geeignet für die Abmessungen des Produkts ist: Das Produkt darf nicht mehr als 2/3 des Nutzvolumens des Beutels...
  • Página 201 ERSTELLUNG VON VERPACKUNGEN MIT MODIFIZIERTER ATMOSPHÄRE Phase Beschreibung Abbildung Den Deckel des Geräts schließen. 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. Auf die Ikone drücken und den gewünschten Vakuumzyklus für Beutel wählen. Durch das wiederholte Drücken der Ikone visu- alisiert das Display den gewählten ZYKLUS MIT GAS : Maximales Vakuum mit Wiedereinführung von GAS MIN.
  • Página 202: Besondere Funktionen: Chef-Zyklen

    BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN Es ist möglich, den Zyklus zu jedem Zeitpunkt zu unterbrechen. drücken. Die Luft dringt in die Wanne. Es ist möglich, die Versiegelung des Beutels vorzuverlegen: drücken. Der Beutel wird versiegelt und die Luft dringt erneut in die Wanne.
  • Página 203 BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN Phase Beschreibung Abbildung 2 cm Den Beutel in zentraler Position auf dem Schweiß- balken (A) anlegen und unter der Klammer (B) feststecken. Den Deckel des Geräts schließen. 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. drücken, um die Chef-Zyklen zu wählen. wiederholt drücken, um das Programm zu wählen: Soßen.
  • Página 204 BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN Phase Beschreibung Abbildung drücken, um den Grad der Versiegelung ein- zustellen. MIN: Geeignet für Beutel für ausschließliche Kon- servierung. Stärke < 70µ. MED: Geeignet für Vakuumbeutel mit Stärke bis zu 95µ. MAX: Geeignet für Vakuumbeutel mit Stärke über 95µ...
  • Página 205: Marinieren In Beuteln

    BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN 9.2 Marinieren in Beuteln • Marinieren von Fleisch, Fisch und Gemüse in Beuteln. Beschreibung Abbildung Phase Einen Beutel wählen, der geeignet für die Abmessun- gen des Produkts ist: Das Produkt darf nicht mehr als 2/3 des Nutzvolumens des Beutels einnehmen. Die auf 3°C abgekühlten Lebensmittel einführen.
  • Página 206 BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN Beschreibung Abbildung Phase Den Deckel des Geräts schließen. 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. drücken, um die Chef-Zyklen zu wählen. wiederholt drücken, um das Programm zu wählen: Marinieren in Beuteln. drücken, um den Grad der Versiegelung ein- zustellen.
  • Página 207: Aufgüsse In Beuteln

    BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN 9.3 Aufgüsse in Beuteln • Kalte Aufgüsse von Aromen. Geeignet für das nachfolgende Vakuumgaren. Beschreibung Abbildung Phase Einen Beutel wählen, der geeignet für die Abmessun- gen des Produkts ist: Das Produkt darf nicht mehr als 2/3 des Nutzvolumens des Beutels einnehmen. Den Deckel öffnen und sicherstellen, dass die Vaku- umkammer und das zu verpackende Produkt trocken sind.
  • Página 208 BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN Beschreibung Abbildung Phase Den Deckel des Geräts schließen. 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. drücken, um die Chef-Zyklen zu wählen. wiederholt drücken, um das Programm zu wählen: Aufgüsse in Beuteln. drücken, um den Grad der Versiegelung ein- zustellen.
  • Página 209: Putzen Von Miesmuscheln Und Venusmuscheln In Behältern Ohne Deckel

    BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN 9.4 Putzen von Miesmuscheln und Venusmuscheln in Behältern ohne Deckel Beschreibung Abbildung Phase Einen für die Größe der Wanne geeigneten Behälter wählen, der sich nach seinem Einsetzen ungefähr 1 cm unter dem ge- schlossenen Deckel des Verpackungsgeräts befindet. Die Miesmuscheln und Venusmuscheln in den Behälter eingeben, ohne dass sie 2/3 des Behälters überschreiten.
  • Página 210 BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN Beschreibung Abbildung Phase 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. drücken, um die Chef-Zyklen zu wählen. wiederholt drücken, um das Programm zu wählen: Putzen der Miesmuscheln und Venusmuscheln. drücken, um das Programm zu starten. Leicht auf den Deckel drücken, um das Vakuum auszulösen. Der Zyklus endet mit der Wiedereinführung der Luft in die Wanne.
  • Página 211: Marinieren In Behältern

    BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN 9.5 Marinieren in Behältern • Marinieren von Fleisch und Fisch in Behälter ohne Deckel. Beschreibung Abbildung Phase Einen für Vakuum und die Größe der Wanne geeigne- ten Behälter wählen, der sich nach seinem Einsetzen ungefähr 1 cm unter dem geschlossenen Deckel des Verpackungsgeräts befindet.
  • Página 212 BESONDERE FUNKTIONEN: CHEF-ZyKLEN Beschreibung Abbildung Phase Den Deckel des Geräts schließen. 2” drücken, um das Verpackungsgerät einzu- schalten. drücken, um die Chef-Zyklen zu wählen. wiederholt drücken, um das Programm zu wählen: Marinieren in Behältern. drücken, um das Programm zu starten. Leicht auf den Deckel drücken, um das Vakuum auszulösen.
  • Página 213: Nach Dem Gebrauch

    NACH DEM GEBRAUCH / REINIGUNG UND WARTUNG 10. NACH DEM GEBRAUCH • Das Verpackungsgerät durch Druck von für 2” abschalten. • Das Verpackungsgerät und das verwendete Zubehör reinigen und trocknen. • Wenn die Wanne vollkommen trocken ist, den Deckel schließen. 11. REINIGUNG UND WARTUNG • Keine Stahlwolle, scheuernden, sauren oder aggressiven Substanzen zur Reinigung verwenden, die die Oberflächen irreparabel beschädigen könnten. • Ein weiches Tuch und ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.
  • Página 214: Entfeuchtungszyklus Des Pumpenöls (H2Out)

    ENTFEUCHTUNGSZyKLUS DES PUMPENÖLS (H2OUT) Evox 31 signalisiert: a) Die Verpackung von zu warmen oder feuchten Produkten b) Effizienzverlust des Gerätes durch wiederholtes Verpacken von zu warmen oder zu feuchten Produkten, auf dessen Grund das gewünschte Vakuumniveau nicht mehr erreichbar wird. In diesem Fall leuchtet das Signal auf, der Sie zwingt, einen Entfeuchtungszyklus des Pumpenöls auszuführen.
  • Página 215: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE 13. STÖRUNGSSUCHE Der Großteil der Probleme, die während der täglichen Verwendung des Verpackungsgeräts auftreten, kann selbst gelöst werden. Die folgende Tabelle trägt zur Lösung bei: Erfordern Sie den Eingriff des technischen Kundendienstes, falls das Problem nicht gelöst werden kann. Problem Ursache Lösung...
  • Página 216 STÖRUNGSSUCHE Problem Ursache Lösung • Die Pumpe hat Feuchtigkeit absor- • Den „Entfeuchtungszyklus des Pumpenöls Blinkt biert. (H2OUT)“ starten. DISPLAy: ENTFEUCH- TUNG STARTEN Der Zyklus endet, am • Zu feuchtes oder heißes Produkt. • Eventuell den Zyklus mit abgekühltem Produkt Ende des Zyklus leuchtet oder kleinerer Menge wiederholen. auf und ein akus- tisches Signal ertönt.
  • Página 217: Installation

    INSTALLATION 14. INSTALLATION 14.1 Sicherheitsanweisungen Das vorliegende Handbuch ist integraler Bestandteil des Produkts und liefert alle erforderlichen Anweisungen für eine korrekte Installation und Wartung der Maschine. ES ist von Seiten des Benutzers und des Installateurs verpflichtend, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen und immer Bezug darauf zu nehmen; außerdem muss es an einem bekannten und allen autorisier- ten Bedienern (Installateur, Benutzer, Wartungstechniker) leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden.
  • Página 218: Daten Des Typenschilds

    INSTALLATION 14.3 Daten des Typenschilds Auf der Verpackung: Modell Produktcode Spannung Seriennummer Frequenz Auf dem Verpackungsgerät: Auf der Rückseite des Verpackungsgeräts montiert. Baujahr Modell Produktcode Spannung und Frequenz Leistung Seriennummer Gewicht evox Rev. 02 - 06/2018 - Code 1500339 - Bedienungsanleitung Vakuumkammer-Verpackungsgerät Hi-Line...
  • Página 219: Transport Und Handling

    INSTALLATION 14.4 Transport und Handling Das Laden und Ablòaden des Geräts vom Transportmittel muss mit geeigneten Mitteln oder mit zwei Personen durch- geführt werden. ACHTUNG! Die Vakuumpumpe enthält Öl. Die Verpackung und das Gerät immer in horizontaler Position halten, um das Auslaufen des Öls aus dem Entlüfter der Pumpe zu vermeiden.
  • Página 220 INSTALLATION ACHTUNG! Vermeiden Sie es absolut, die Maschine in Betrieb zu setzen, wenn kein Öl in der Pumpe vorhanden ist! 5) Die Maschine an das elektrische Versorgungsnetz anschließen. • Sicherstellen, dass vor der Installation des Geräts die bereits bestehenden elektrischen Anlagen vorschriftsmäßig und laut der Typenschilder für die zu installierenden Geräte geeignet sind (V, kW, Hz und verfügbare Leistung).
  • Página 221: Wartung

    WARTUNG 15. WARTUNG ACHTUNG! • Versuchen Sie nicht den Austausch des Teflonbands mit heißem Schweißbalken, es besteht in diesem Fall Gefahr von Verbrennung. • Trennen Sie vor jeglichem Wartungseingriff immer den Stecker von der elektrischen Anlage ab. 15.1 Austausch des kompletten Schweißbalkens • Den Schweißbalken herausziehen, indem man ihn horizontal an den beiden Enden erhebt (Abb. 1). • Achten Sie beim Einsetzen des neuen Schweißbalkens auf den korrekten Einsatz des Balkens auf die elektrischen Kontakte Abb.
  • Página 222 WARTUNG • Die abgenutzteTeflon-Abdeckung von dem Balken entfernen (Abb. 4-5). • Die neue Teflon-Abdeckung auf die Halterung mit dem abgeschlossenen Teil nach unten positionieren (Abb. 6). • Den Schweißbalken auf die Halterung drücken (Abb. 7). • Kontrollieren, dass das Teflon gestreckt und ohne Falten ist. • Die Schrauben, die den Schweißbalken an die Halterung blockieren, anschrauben.
  • Página 223: Austausch Des Pumpenöls

    WARTUNG 15.3 Austausch des Pumpenöls 1) Die Pumpe für ungefähr 10 Minuten in Betrieb setzen, damit das Öl flüssig ist und die Funktion Gefäße einstellen (die Taste PUMP drücken). 2) Die Pumpe durch den Druck der Taste STOP anhalten. 3) Das Gerät über den Schalter ON/OFF abschalten und den Stecker vom Stromnetz abtrennen.
  • Página 224 WARTUNG 7) Den Füllstopfen des Öls im oberen Teil der Pumpe mit einem Sechskant- schlüssel abschrauben (Abb. 13). 8) Einen ausreichend großen Behälter (0,5 l) nahe der Ablassschraube stel- len (Abb. 14). Mit dem gleichen Sechskantschlüssel die Ablassschraube abschrauben und das Öl in den Behälter abfließen lassen; dabei ungefähr 10 Minuten warten.
  • Página 225: Austausch Des Ölabscheiderfilters

    WARTUNG 15.4 Austausch des Ölabscheiderfilters 1) Zum Zugang zur Pumpe die von Punkt 3 bis Punkt 6 des § “Austausch des Pumpenöls” beschriebenen Passagen befolgen. 2) Die Kappe des Ölabscheiderfilters auf dem Pumpenkörper mit Hilfe einer Zange abschrauben. Den Ölabscheiderfilter herausziehen (Abb. 16-17). 3) Den neuen Filter mit O-Ring positionieren, mit der Zange die neue Kappe aus der Ausstattung des Filters anschrauben.
  • Página 226: Austausch Der Verschlusskappe Der Pumpe

    WARTUNG 15.5 Austausch der Verschlusskappe der Pumpe 1) Zum Zugang zur Pumpe die von Punkt 3 bis Punkt 9 des § “Aus- tausch des Pumpenöls” beschriebenen Passagen befolgen. 2) Identifizieren Sie den Saugblock der Pumpe, auf dem das trans- parente Rohr mit Metallspirale befestigt ist, das die Pumpe mit der Vakuumkammer verbindet.
  • Página 227: Reinigung Des Öltanks

    WARTUNG 15.6 Reinigung des Öltanks 1) Zum Zugang zur Pumpe die von Punkt 3 bis Punkt 6 des § “Austausch des Pumpenöls” beschriebenen Passagen be- folgen. 2) Das Öl der Pumpe wie in § “Austausch des Pumpenöls” beschrieben ablassen. 3) Die Schrauben des Öltanks abschrauben und diesen entfernen (Abb. 4). 4) Eine sorgfältige Reinigung aller Teile des Tanks unter Verwendung eines Tuchs, das mit dem gleichen, in der Pumpe verwendeten Öl befeuchtet ist, ausführen (Abb.
  • Página 228: Technischen Daten

    ORVED garantiert seine Produkte gegen alle Herstellungs- und Verarbeitungsfehler und verpflichtet sich, alle Teile, die vom Hersteller selbst als fehlerhaft befunden wurden, seinen Kunden kostenlos zu ersetzen. Dauer ORVED garantiert EVOX 31 HI-LINE für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem auf dem Kaufbeleg angegebenen Verkaufsdatum. Allgemeine Bedingungen Die Garantie ORVED sieht vor: a) Die Garantie gibt ausschließlich das Recht auf den kostenlosen Ersatz der Komponenten, die von ORVED oder einem...
  • Página 229: Nützliche Anmerkungen

    18. NÜTZLICHE ANMERKUNGEN ________________________________________________________________________ Kaufdatum: Daten des Einzelhändlers: Name: ____________________________________________________________________________________________ Adresse: __________________________________________________________________________________________ Telefon: __________________________________________________________________________________ Fax: _____________________________________________________________________________________________ Herstellerdaten: Orved S.p.A. mit ALLEINGESELLSCHAFTER Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • E-mail: orved@orved.it • http: www.orved.it Empfohlenes nächstgelegenes Kundendienstzentrum: Name: ____________________________________________________________________________________________ Adresse: __________________________________________________________________________________________ Telefon: __________________________________________________________________________________ Fax: _____________________________________________________________________________________________ 19. ERSATZTEILE Registrieren Sie sich für den technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatzteilen bei: http://www.orved.it/service/...
  • Página 230 evox Rev. 02 - 06/2018 - Code 1500339 - Bedienungsanleitung Vakuumkammer-Verpackungsgerät Hi-Line...

Tabla de contenido