Gebrauchsanweisung Naudojimo instrukcija 3 68 Instructions for Use Instrukcja obsługi 8 73 Notice d’utilisation Руководство по зксплуатации 13 78 Instrucciones de uso Upute za uporabu 18 83 Instruções de utilização Navodilo za uporabo ...
Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Beschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Produktübersicht Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. 2.1.1 Gehäuse Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisun- gen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck verwendet wer- den.
Das Trainingsgerät ist folgenden Sauerstoffselbstrettern zugeordnet: Trainingsgerät Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer für Dräger Oxy 3000 und Dräger Oxy 3000 MK II Trainingsgerät Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer für Dräger Oxy 6000 und Dräger Oxy 6000 MK II 00431213.eps...
Nach Gebrauch 12. Gerät wie dargestellt anfassen 13. Normal aus dem neuen Trainingsgerät einatmen. und am Ende des Nackenbands 14. Steckschnalle des Brustbands des alten Trainingsgeräts lösen. Gerät auf ziehen, um das Gerät hochzu- den Boden fallen lassen. ziehen. 15. Das neue Trainingsgerät unter dem Gerät anfassen und am Ende des Na- Das Gerät vor der Brust positio- ckenbands ziehen, um das Trainingsgerät hochzuziehen.
Wartungsarbeiten Starterstift in den Starter einste- 15. Die kurzen Spannbänder am Öff- cken. ner einhaken und den Öffner schließen. Der Öffner klickt beim Einrasten. 01731213.eps 16. Das untere Spannband am D-Ring anfassen, nach oben zie- hen und in die oberen Spann- 00631213.eps Atembeutel auf dem Funktions- bänder einhaken.
Transport Transport Das Trainingsgerät in der Verkaufsverpackung transportieren. Lagerung Das Trainingsgerät kühl und trocken in der Verkaufsverpackung lagern. Lager- temperatur siehe "Technische Daten". Entsorgung Das Trainingsgerät entsprechend den jeweils geltenden örtlichen Abfallbesei- tungungsvorschriften entsorgen. Technische Daten Umgebungstemperatur bei Transport und Lagerung -20 °C ...
For your safety For your safety Description General safety statements Product overview Before using this product, carefully read the instructions for use. 2.1.1 Casing Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes spec- ified in the intended use section of this document.
The training device is assigned to the following oxygen self-rescuers: Training device Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer for Dräger Oxy 3000 and Dräger Oxy 3000 MK II Training device Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer for Dräger Oxy 6000 and Dräger Oxy 6000 MK II...
After Use 12. Handle the device as indicated, 14. Release the quick-release buckle of the old device's chest strap. Drop the and pull on the end of the neck old device on the floor. strap to raise the device. 15. Hold the new training device by the bottom and pull on the end of the neck Position the device in front of strap to raise the training device.
Maintenance Insert starter pin into the starter. 15. Hook the short tightening straps into the opener and close the opener. The opener will click when locked in place. 01731213.eps 16. Grasp the lower tightening strap Fold breathing bag onto the by the D-ring, pull it upwards and 00631213.eps functional part.
Transport Transport Transport the training device in the original packaging. Storage Store the training device in a cool, dry location in the original packaging. Storage temperature see “Technical data”. Disposal Dispose of the training device in accordance with the applicable local waste disposal regulations.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Description Consignes générales de sécurité Aperçu du produit Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de l'utiliser. 2.1.1 Boîtier Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur devra comprendre la totalité des instructions et les respecter scrupuleusement. Veuillez utiliser le produit en respectant rigoureusement le domaine d'appli- cation.
Un appareil de formation est prévu pour les appareils à oxygène suivants : Appareils de formation Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer pour Dräger Oxy 3000 et Dräger Oxy 3000 MK II Appareils de formation Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer pour Dräger Oxy 6000 et Dräger Oxy 6000 MK II...
Après utilisation 12. Prendre l'appareil de la manière illustrée et tirer sur l'extrémité de INFO la sangle de nuque pour le tirer Dans l'appareil à oxygène, l'oxygène du dispositif de mise en marche s'écoule vers le haut. au bout de 1 à 2 minutes dans le sac respiratoire. Le sac respiratoire ne se Positionner l'appareil sur la remplit cependant pas complètement.
Travaux de maintenance Glisser la goupille de mise en 15. Accrocher les sangles de marche dans le dispositif de fixation sur le dispositif mise en marche. d'ouverture et fermer ce dernier. Le dispositif d’ouverture s’encliquette. 01731213.eps 16. Saisir la sangle de fixation inférieure au niveau de l'anneau 00631213.eps Mettre le sac respiratoire sur...
Transport Transport Transporter l'appareil de formation dans l'emballage de vente. Stockage Stocker l'appareil de formation dans un endroit frais et sec dans son emballage de vente. Température de stockage voir «Caractéristiques techniques». Élimination Éliminer l'appareil de formation conformément aux réglementations locales sur la collecte et le traitement des déchets.
Para su seguridad Para su seguridad Descripción Indicaciones generales de seguridad Vista general del producto Antes de utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones de uso. 2.1.1 Carcasa Observar exactamente las instrucciones de uso. El usuario tiene que com- ...
El equipo de entrenamiento se clasifica según el autorrescatador de la siguiente manera: Equipo de entrenamiento Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer para Dräger Oxy 3000 y Dräger Oxy 3000 MK II Equipo de entrenamiento Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer para Dräger 00431213.eps Oxy 6000 y Dräger Oxy 6000 MK II...
Después del uso 12. Sujetar el equipo como se muestra en la imagen y tirar del INFORMACIÓN extremo de la cinta de la nuca En el autorrescatador, el oxígeno del iniciador fluye en un plazo de 1 a 2 minutos para empujar el equipo hacia dentro de la bolsa respiratoria.
Trabajos de mantenimiento Introducir la clavija del iniciador 15. Enganchar las correas tensoras en el iniciador. cortas en el mecanismo de apertura y cerrar el mecanismo de apertura. El mecanismo de apertura suena al encajar. 01731213.eps 16. Coger la correa tensora inferior en el anillo D, tirar un poco hacia 00631213.eps Juntar la bolsa respiratoria sobre...
Transporte Transporte Transportar el dispositivo de entrenamiento en su caja de embalaje. Almacenamiento Almacenar el dispositivo de entrenamiento dentro de su caja de embalaje en lugar frío y seco. Temperatura de almacenamiento véase "Características técnicas". Eliminación Eliminar el equipo de entrenamiento conforme a lo indicado en las respectivas disposiciones locales vigentes sobre la eliminación de residuos.
Para sua segurança Para sua segurança Descrição Notas de segurança gerais Visão geral do produto Antes de usar o produto, leia atentamente as instruções de utilização. 2.1.1 Caixa Siga rigorosamente as Instruções de Uso. A utilização deste equipamento exige o perfeito conhecimento e o rigoroso cumprimento destas instruções.
Equipamento de treino Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer para Dräger Oxy 3000 e Dräger Oxy 3000 MK II Equipamento de treino Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer para Dräger Oxy 6000 e Dräger Oxy 6000 MK II 00431213.eps...
Após o uso 12. Pegue no equipamento como indicado e puxe a extremidade INFORMAÇÃO da alça de pescoço, para No equipamento autônomo de oxigênio, o oxigênio do arrancador flui dentro de levantar o equipamento. 1 a 2 minutos para a bolsa respiratória. Porém, a bolsa respiratória não enche Posicione o equipamento no completamente.
Trabalhos de manutenção Insira o pino acionador no 15. Engate as cintas tensoras curtas arrancador. no mecanismo de abertura e feche-o. O mecanismo de abertura faz clique ao engatar. 01731213.eps 16. Pegue na cinta tensora inferior no anel D, puxe-a para cima e 00631213.eps Dobre a bolsa respiratória na engate-a nas cintas tensoras...
Transporte Transporte Transporte o equipamento de treino na embalagem de venda. Armazenagem Armazene o equipamento de treino em um local fresco e seco na embalagem de venda. Temperatura de armazenagem ver "Dados técnicos". Descarte Descarte o equipamento de treino de acordo com os respectivos regulamentos de descarte de resíduos locais.
Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Descrizione Avvertenze di sicurezza generali Panoramica del prodotto Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le istruzioni per l'uso. 2.1.1 Custodia Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore deve com- prendere le istruzioni nella loro completezza e osservarle scrupolosamente. Il prodotto deve essere utilizzato solo conformemente all'utilizzo previsto.
Apparecchio da addestramento Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer per Dräger Oxy 3000 e Dräger Oxy 3000 MK II Apparecchio da addestramento Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer per Dräger Oxy 6000 e Dräger Oxy 6000 MK II...
Dopo l'utilizzo 12. Afferrare l'apparecchio come 11. Mettere lo stringinaso. illustrato e tirare la parte finale Il naso deve essere completamente chiuso. della tracolla per sollevare 12. Soffiare poi nel nuovo apparecchio da addestramento. l'apparecchio. L'apparecchio va posizionato INFORMAZIONE davanti al petto. L'apparecchio non deve stare troppo in alto, ma Nell'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio, l'ossigeno dello starter non deve nemmeno tirare a...
Interventi di manutenzione Inserire il perno dello starter nello 15. Agganciare le cinghie di starter. fissaggio corte al dispositivo di apertura e chiuderlo. Il dispositivo di apertura scatta in posizione. 01731213.eps 16. Afferrare la cinghia di fissaggio inferiore in corrispondenza 00631213.eps Ripiegare il sacchetto di respirazio- dell'anello a D, tirarla verso l'alto...
Página 32
Trasporto Trasporto Trasportare l'apparecchio da addestramento nell'imballaggio di vendita. Magazzinaggio Conservare l'apparecchio nell'imballaggio di vendita in un luogo fresco e asciutto. Per la temperatura di magazzinaggio vedi "Dati tecnici". Smaltimento L'apparecchio da addestramento deve essere smaltito in ottemperanza alle disposizioni locali vigenti in materia. Dati tecnici Temperatura ambiente Per il trasporto e la conservazione...
Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Omschrijving Algemene veiligheidsaanwijzingen Productoverzicht Het is belangrijk om voor gebruik van dit product de gebruiksaanwijzing 2.1.1 Behuizing zorgvuldig door te lezen. De gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker moet de aanwijzingen volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt voor de doeleinden zoals gespecificeerd in het document onder 'Beoogd gebruik'.
Met het trainingstoestel kan het gebruik van de volgende omgevingslucht onafhankelijke vluchttoestellen worden geoefend: Trainingstoestel Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer voor Dräger Oxy 3000 en Dräger Oxy 3000 MK II Trainingstoestel Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer voor Dräger 00431213.eps Oxy 6000 en Dräger Oxy 6000 MK II...
Na het gebruik 12. Toestel zoals afgebeeld vasthouden en aan het uiteinde INFO van de nekband trekken, om het Bij het omgevingslucht onafhankelijke vluchttoestel stroomt de zuurstof van toestel omhoog te trekken. de starter binnen 1 tot 2 minuten in de ademzak. De ademzak wordt echter Het toestel voor de borst niet volledig gevuld.
Onderhoudswerkzaamheden Starterpen in starter steken. 15. De korte spanbanden aan de opener vasthaken en de opener sluiten. De opener klikt vast. 01731213.eps 16. De onderste spanband aan de Ademzak op het functiedeel D-ring vasthouden, iets omhoog 00631213.eps samenvouwen. trekken en aan de bovenste 10.
Transport Transport Het trainingstoestel in de verkoopverpakking transporteren. Opslag Het trainingstoestel koel en droog in de verkoopverpakking opslaan. Opslagtemperatuur zie "Technische gegevens". Afvoeren Het trainingstoestel overeenkomstig de toepasselijke lokale voorschriften m.b.t. het afvoeren van afval afvoeren. Technische gegevens Omgevingstemperatuur Bij transport en opslag –20 °C –...
For din sikkerhed For din sikkerhed Beskrivelse Generelle sikkerhedsanvisninger Produktoversigt Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før produktet tages i brug. 2.1.1 Hus Følg brugsanvisningen nøje. Brugeren skal forstå anvisningerne helt og føl- ge dem nøje. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med den tilsig- tede anvendelse.
Træningsenheden er tildelt følgende oxygen-selvreddere: Træningsenhed Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer til Dräger Oxy 3000 og Dräger Oxy 3000 MK II Træningsenhed Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer til Dräger Oxy 6000 og Dräger Oxy 6000 MK II Brug 00431213.eps...
Efter brug 12. Tag fat i enheden som vist, og 13. Træk vejret normalt med den nye træningsenhed. træk i enden af nakkeremmen 14. Løsn spændet på brystremmen på den gamle træningsenhed. Lad enheden for at trække enheden op. falde ned på jorden. Anbring enheden foran brystet.
Vedligeholdelsesarbejde Stik starterstiften ind i starteren. 15. Sæt de korte spændebånd fast i åbneren, og luk åbneren. Åbneren siger klik, når den går i indgreb. 01731213.eps 16. Tag fat i det nederste spændebånd ved D-ringen, træk 00631213.eps Læg lungesækken sammen på opad og sæt dem fast i de funktionsdelen.
Transport Transport Transportér træningsenheden i den originale emballage. Opbevaring Opbevar træningsenheden køligt og tørt i den originale emballage. Opbevaringstemperatur se "Tekniske data". Bortskaffelse Bortskaf træningsenheden i overensstemmelse med de til enhver tid gældende lokale forskrifter om affaldsbortskaffelse. Tekniske data Omgivelsestemperatur Ved transport og opbevaring –20 °C ...
Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Kuvaus Yleisiä turvallisuusohjeita Yleiskuva tuotteesta Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. 2.1.1 Kotelo Noudata käyttöohjetta. Käyttäjän on ymmärrettävä ohjeet täydellisesti ja noudatettava niitä tarkasti. Tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa mainittuun tarkoitukseen. Käyttöohjetta ei saa hävittää. Varmista, että käyttäjät huolehtivat sen säily- tyksestä...
Eri harjoituslaitteet on suunniteltu seuraavien pelastautumislaitteiden käytön harjoitteluun: Harjoituslaite Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer laitteelle Dräger Oxy 3000 ja Dräger Oxy 3000 MK II Harjoituslaite Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer laitteelle Dräger Oxy 6000 ja Dräger Oxy 6000 MK II 00431213.eps...
Käytön jälkeen 12. Pitele laitetta kuvan osoittamalla 13. Hengitä normaalisti sisään uudesta harjoituslaitteesta. tavalla ja nosta ylöspäin 14. Avaa vanhan harjoituslaitteen rintahihnan solki. Anna laitteen pudota niskahihnan päästä vetämällä. maahan. Aseta laite rinnan eteen. Laite ei 15. Pitele uutta harjoituslaitetta laitteen alapuolelta ja nosta ylöspäin saa olla liian korkealla, mutta se niskahihnan päästä...
Kuljetus Kuljetus Kuljeta harjoituslaitetta myyntipakkauksessaan. Varastointi Varastoi harjoituslaitetta myyntipakkauksessaan viileässä ja kuivassa paikassa. Säilytyslämpötila katso "Tekniset tiedot". Hävittäminen Harjoituslaite hävitetään paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Ympäröivän ilman lämpötila Kuljetus ja varastointi –20 °C ... +80 °C Käytön aikana –5 °C ... +80 °C Suhteellinen kosteus enintään 100 % Sisään-/uloshengitysvastus...
Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Beskrivelse Generelle sikkerhetsanvisninger Produktoversikt Les bruksanvisningen før du tar i bruk produktet. 2.1.1 Hus Følg bruksanvisningen. Brukeren må forstå hele bruksanvisningen og være i stand til å følge anvisningene. Produktet skal bare brukes i henhold til bruksområdet.
Treningsapparatet er tilordnet følgende oksygenselvreddere: Treningsapparat Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer for Dräger Oxy 3000 og Dräger Oxy 3000 MK II Treningsapparat Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer for Dräger Oxy 6000 og Dräger Oxy 6000 MK II Bruk 00431213.eps...
Etter bruk 12. Apparatet gripes som vist i 13. Pust normalt fra det nye treningsapparatet. enden av nakkereimen for å 14. Løsne spennen på brystbåndet på det gamle treningsapparatet. La apparatet trekke opp apparatet. falle på bakken. Posisjoner apparatet foran 15.
Vedlikehold Sett starterstiften inn i starteren. 15. Huk fast de korte strammebåndene på åpneren, og lukk åpneren. Du hører et klikk når åpneren går i lås. 01731213.eps 16. Fest nedre strammebånd til D-ringen, trekk opp og huk den 00631213.eps Legg sammen pusteposen på fast i øvre strammebånd.
Página 52
Transport Transport Treningsapparatet skal transporteres i originalemballasjen. Lagring Lagre treningsapparatet kjølig og tørt i originalemballasjen. Lagertemperatur se "Tekniske data". Avhending Treningsapparatet skal avfallshåndteres ifølge gjeldende lokale bestemmelser for avfallshåndtering. Tekniske data Omgivelsestemperatur Ved transport og lagring –20 °C ... +80 °C Ved bruk –5 °C ...
För din säkerhet För din säkerhet Beskrivning Allmänna säkerhetsanvisningar Produktöversikt Läs bruksanvisningen noggrant innan produkten används. 2.1.1 Box Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå anvisningarna helt och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avsett. Släng inte bruksanvisningen. Förvaring och korrekt användning skall säker- ställas av användaren.
Träningsapparaten är till för följande syregenererande flyktapparater: Träningsapparat Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer för Dräger Oxy 3000 och Dräger Oxy 3000 MK II Träningsapparat Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer för Dräger Oxy 6000 och Dräger Oxy 6000 MK II 00431213.eps...
Efter användning 12. Greppa apparaten enligt bilden 13. Andas in normalt ur den nya träningsapparaten. och dra i nackbandets ände för 14. Lossa spännet på den gamla träningsapparatens bröstband. Låt apparaten att dra upp den. falla till golvet. Placera apparaten framför 15.
Servicearbeten Stick in starterstiftet i startern. 15. Haka i de korta spännbanden på öppnaren och stäng öppnaren. Öppnaren klickar när den snäpper fast. 01731213.eps 16. Ta tag i det nedre spännbandet på D-ringen, dra det uppåt och 00631213.eps Lägg ihop andningspåsen på haka i det i de övre funktionsdelen.
Transport Transport Transportera träningsapparaten i försäljningsförpackningen. Förvaring Träningsapparaten skall förvaras svalt och torrt i försäljningsförpackningen. Lagringstemperatur se "Teknisk information". Avfallshantering Träningsapparaten skall avfallshanteras enligt gällande lokala avfallshanteringsbestämmelser. Teknisk information Omgivningstemperatur Vid transport och lagring –20 °C ... +80 °C Vid användning –5 °C ...
Teie ohutuse tagamiseks Teie ohutuse tagamiseks Kirjeldus Üldised ohutusjuhised Toote ülevaade Enne toote kasutamist lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit. 2.1.1 Korpus Järgige täpselt kasutusjuhendit. Kasutaja peab juhistest täielikult aru saama ja neid täpselt järgima. Toodet tohib kasutada üksnes sihtotstarbe kohaselt. ...
Treeningseadet saab kasutada järgnevate hingamisaparaatide kasutamise harjutamiseks: Väljaõppeseade Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer seadmetele Dräger Oxy 3000 ja Dräger Oxy 3000 MK II Väljaõppeseade Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer seadmetele Dräger Oxy 6000 ja Dräger Oxy 6000 MK II Kasutamine 00431213.eps...
Kasutusjärgne tegevus 12. Võtke seadmest kinni, nagu 13. Hingake rahulikult uuest treeningseadmest. joonisel näidatud ja tõmmake 14. Avage kasutatud treeningseadme rinnavöö pannal. Pange aparaat maha. kaela tugisideme ostast, et 15. Võtke uue treeningseadme alt kinni ja tõmmake kaela tugisidemest, et seade üles tõsta.
Transport Transport Transportige treeningseadet müügipakendis. Ladustamine Hoidke treeningseadet jahedas ja kuivas kohas müügipakendi sees. Hoidmistemperatuur vaata "Tehnilised andmed". Jäätmete kõrvaldamine Kõrvaldage treeningseade vastavalt riigis kehtivatele jäätmekäitluseeskirjadele. Tehnilised andmed Keskkonnatemperatuur Transportimisel ja ladustamisel –20 °C ... +80 °C Kasutuse ajal –5 °C ... +80 °C Suhteline niiskus kuni 100% Sisse-/väljahingamistakistus...
Jūsu drošībai Jūsu drošībai Apraksts Vispārīgi drošības norādījumi Lekārtas apraksts Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. 2.1.1 Korpuss Precīzi jāievēro lietošanas instrukcijas norādījumi. Lietotājam pilnībā jāizlasa instrukcija un precīzi jāievēro tās norādījumi. Izstrādājumu drīkst izmantot tikai paredzētajam lietošanas mērķim. ...
Pēc lietošanas 12. Ierīce jāsatver kā norādīts attēlā un jāpavelk aiz skausta saites INFORMACIJA gala, lai ierīci pavilktu uz augšu. Pašizglābšanās skābekļa ierīces startera skābeklis 1 līdz 2 minūšu laikā ieplūst Ierīce jānovieto uz krūtīm. Ierīce elpošanas maisā. Taču elpošanas maiss nepiepildās pilnībā. Ja nepieciešams, nedrīkst atrasties pārāk augstu, elpošanas maisu jāpalīdz atlocīt ar roku.
Apkopes darbi Startera tapa jāieliek starterī. 15. Īsākās savilkšanas saites jāiekarina pie atvērēja un jāaizved atvērējs. Atvērējs nofiksējas ar klikšķi. 01731213.eps 16. Apakšējā savilkšanas saite jāsatver aiz pusapaļā gredzena, nedaudz jāpavelk uz augšu un 00631213.eps Elpošanas maiss jāsaloka virs jāieāķē augšējās savilkšanas funkcionālās daļas.
Transportēšana Transportēšana Treniņu ierīces transportēšanai jālieto tirdzniecības iepakojums. Uzglabāšana Treniņu ierīce jāuzglabā vēsā un sausā vietā, tirdzniecības iepakojumā. Uzglabāšanas temperatūra skat „Tehniskie dati”. Utilizācija Treniņu ierīces jālikvidē saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem atkritumu utilizācijas noteikumiem. Tehniskie dati Apkārtējā temperatūra Transportēšanas un uzglabāšanas laikā –20 °C ...
Jūsų saugumui Jūsų saugumui Aprašymas Bendrieji saugos nurodymai Gaminio apžvalga Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. 2.1.1 Korpusas Tiksliai vadovaukitės naudojimo instrukcija. Naudotojas turi gerai suprasti instrukcijas ir tiksliai jų laikytis. Naudokite gaminį tik šio dokumento skyriuje „Naudojimo paskirtis“...
Po naudojimo 12. Prietaisą paimkite, kaip pavaizduota, ir pakelkite INFORMACIJA aukštyn, traukdami ant sprando 1–2 minutes į deguonies gelbėjimosi respiratoriaus kvėpavimo maišelį iš dedamą juostelę., kad paleidimo įtaiso srūva deguonis. Tačiau kvėpavimo maišelis pripildomas ištrauktumėte prietaisą. nevisiškai. Prireikus rankomis padėkite maišeliui išsiskleisti. Jei kvėpavimo Prietaisą...
Techninės priežiūros darbai Paleidimo įtaiso kaištį įkiškite 15. Trumpas veržiamąsias juosteles į paleidimo įtaisą. užkabinkite už atidariklio ir jį uždarykite. Užsidarydamas atidariklis turi spragtelėti. 01731213.eps 16. Apatinę veržiamąją juostelę paimkite už D formos žiedo, 00631213.eps Kvėpavimo maišelį sulankstykite patraukite į viršų ir užkabinkite ant funkcinės dalies.
Transportavimas Transportavimas Apmokymo prietaisą reikia transportuoti pakuotėje, kurioje jis parduotas. Laikymas Apmokymo prietaisą reikia laikyti vėsioje ir sausoje vietoje pakuotėje, kurioje jis parduotas. Sandėliavimo temperatūra žr. "Techniniai duomenys". Utilizavimas Apmokymo prietaisus reikia utilizuoti pagal vietines atliekų utilizavimo taisykles. Techniniai duomenys Aplinkos temperatūra Transportuojant ir laikant –20 °C ...
Dla Państwa bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa Opis Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Elementy produktu Przed użyciem produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. 2.1.1 Obudowa Dokładnie przestrzegać instrukcji użytkowania. Użytkownik musi w całości zrozumieć instrukcje i zgodnie z nimi postępować. Produkt może być uży- wany wyłącznie zgodnie z jego celem zastosowania.
Aparat treningowy Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer do Dräger Oxy 3000 i Dräger Oxy 3000 MK II Aparat treningowy Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer do Dräger Oxy 6000 i Dräger Oxy 6000 MK II Użytkowanie...
Po użyciu 12. Chwycić aparat w sposób pokazany na rysunku INFORMACJA i pociągnąć za koniec pasa W ucieczkowym aparacie regeneracyjnym tlen startera przepływa w czasie od nakarcznego, aby wyciągnąć go 1 do 2 minut do worka oddechowego. Worek oddechowy nie napełnia się jednak do góry.
Página 76
Konserwacja Włożyć kołek startera w starter. 15. Zaczepić krótkie pasy mocujące w otwieraczu i zamknąć go. Podczas zatrzaskiwania otwieracz powinien kliknąć. 01731213.eps 16. Dolny pas mocujący chwycić za pierścień D, pociągnąć w górę 00631213.eps Worek oddechowy złożyć na i zaczepić o górny pas mocujący. elemencie użytkowym.
Transport Transport Nazwa i opis Numer katalogowy Aparat treningowy należy nosić w oryginalnym opakowaniu. Środki czyszczące: Przechowywanie ® Sekusept Cleaner 7904071 Aparat treningowy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w chłodnym ® Incidin Rapid (6 l) R61880 i suchym miejscu. Temperatura przechowywania patrz „Dane techniczne”. inne pojemniki na życzenie Utylizacja...
Для вашей безопасности Для вашей безопасности Описание Общие указания по безопасности Обзор устройства Перед применением данного изделия внимательно прочтите это 2.1.1 Корпус Руководство по эксплуатации. Строго следуйте указаниям данного Руководства по эксплуатации. Пользователь должен полностью понимать и строго следовать данным инструкциям.
следующими кислородными самоспасателями: Тренировочное устройство Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer для Dräger Oxy 3000 и Dräger Oxy 3000 MK II Тренировочное устройство Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer для Dräger Oxy 6000 и Dräger Oxy 6000 MK II Использование...
После использования 12. Поддерживая самоспасатель, как показано на рисунке, ИНФОРМАЦИЯ потяните за конец шейного При использовании кислородного самоспасателя кислород из пускового ремня, чтобы подтянуть устройства через 1–2 минуты начнет поступать в дыхательный мешок. При устройство вверх. этом дыхательный мешок наполнится не полностью. При необходимости Расположите...
Работы по техническому обслуживанию Вставьте штифт в пусковое 15. Защелкните стяжные ленты на устройство. открывающем механизме и закройте его. При фиксации открывающего механизма будет слышен щелчок. 01731213.eps 16. Удерживайте нижнюю стяжную ленту на полукольце, потяните 00631213.eps вверх и зацепите с верхними Уложите...
Транспортировка Транспортировка Транспортируйте тренировочное устройство в упаковке, в которой оно приобреталось. Хранение Храните тренировочное устройство в прохладном, сухом месте в упаковке, в которой оно приобреталось. Температуру хранения см. в разделе см "Технические характеристики". Утилизация Утилизируйте тренировочное устройство в соответствии с действующими региональными...
Radi vaše sigurnosti Radi vaše sigurnosti Opis Opće sigurnosne upute Opis proizvoda Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte upute za upotrebu. 2.1.1 Kućište Strogo se pridržavajte uputa za uporabu. Korisnik mora u potpunosti razu- mjeti upute i točno ih slijediti. Proizvod se smije upotrebljavati samo za od- govarajuću namjenu.
Uređaj za treniranje dodijeljen je sljedećim aparatima s kisikom: uređaj za treniranje Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer za Dräger Oxy 3000 i Dräger Oxy 3000 MK II uređaj za treniranje Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer za Dräger Oxy 6000 i Dräger Oxy 6000 MK II...
Nakon uporabe 12. Da biste aparat podigli, uhvatite 15. Uhvatite odozdo novi uređaj za treniranje i izvucite kraj trake za vrat tako da je kako je prikazano i povucite za se uređaj podigne naviše. kraj trake za vrat. Pozicionirajte uređaj za treniranje ispred grudi. Aparat ne smije stajati Pozicionirajte aparat ispred grudi.
Radovi održavanja Utaknite startni klin u starter. 15. Kratke zatezne trake zakvačite na otvaraču i zatvorite ga. Otvarač škljocnuti kad se uglavi. 01731213.eps 16. Uhvatite donju zateznu traku na D-prstenu, povucite prema gore 00631213.eps Složite vrećicu za disanje na i zakvačite u gornje zatezne funkcionalnom dijelu.
Transport Transport Uređaj za treniranje transportirajte u prodajnoj ambalaži. Skladištenje Skladištite uređaj za treniranje na hladnom i suhom mjestu u prodajnoj ambalaži. Temperatura skladištenja vidi "Tehnički podaci". Zbrinjavanje u otpad Uređaj za treniranje zbrinite u otpad u skladu s pojedinačno važećim mjesnim propisima za odlaganje otpada.
Za vašo varnost Za vašo varnost Opis Splošni varnostni napotki Pregled proizvoda Pred uporabo izdelka pazljivo preberite navodilo za uporabo. 2.1.1 Ohišje Natančno upoštevajte navodilo za uporabo. Uporabnik mora v celoti razumeti navodila in jim natančno slediti. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu z namenom uporabe.
Aparat za urjenje je prirejen za naslednje samoreševalne aparate: Aparat za urjenje Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer za Dräger Oxy 3000 in Dräger Oxy 3000 MK II Aparat za urjenje Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer za Dräger Oxy 6000 in Dräger Oxy 6000 MK II...
Po uporabi 12. Da bi aparat dvignili navzgor, ga 13. Normalno vdihujte iz novega aparata za urjenje. morate držati, kot je prikazano 14. Sprostite vtično sponko na naprsnem traku starega aparata za urjenje. na sliki ter povleči konec Pustite, da pade aparat na tla. zatilnega pasu.
Vzdrževalna dela Vtaknite sprožilni zatič 15. Zataknite kratka spenjalna v sprožilec. trakova za zanko za odpiranje in jo zaprite. Zanka za odpiranje klikne in se zaskoči. 01731213.eps 16. Primite spodnji spenjalni trak za D obroč, ga povlecite nekoliko 00631213.eps Zložite dihalno vrečko na navzgor in zataknite v zgornje funkcionalni del.
Transport Transport Aparat za urjenje transportirajte v prodajni embalaži. Skladiščenje Aparat za urjenje shranjujte na hladnem in suhem mestu v prodajni embalaži. Temperatura skladiščenja glejte "Tehnični podatki". Odstranjevanje med odpadke Odstranite aparat za urjenje v skladu s trenutno veljavnimi krajevnimi predpisi o odlaganju odpadkov.
Pre vašu bezpečnosť Pre vašu bezpečnosť Popis Všeobecné bezpečnostné upozornenia Prehľad výrobku Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod na použitie. 2.1.1 Kryt Presne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí úplne pochopiť pokyny a presne ich dodržiavať. Výrobok používajte len na stanovený účel použitia. ...
Cvičné prístroje sú priradené k nasledujúcim kyslíkovým únikovým záchranným prístrojom: Tréningový prístroj Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer pre Dräger Oxy 3000 a Dräger Oxy 3000 MK II Tréningový prístroj Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer pre Dräger Oxy 6000 a Dräger Oxy 6000 MK II 00431213.eps...
Página 95
Po použití 12. Prístroj uchopte tak ako je to 13. Teraz sa normálne nadýchnite z nového cvičného prístroja. zobrazené a potiahnite koniec 14. Uvoľnite sponu hrudného popruhu starého cvičného prístroja. Zariadenie šijového popruhu, aby ste nechajte spadnúť na zem. prístroj vytiahli dohora. 15.
Página 96
Údržba Zasuňte kolík štartéra do 15. Krátke uťahovacie pásiky štartéra. zaháknite do otvárača a otvárač zatvorte. Otvárač sa zatvára zaklapnutím. 01731213.eps 16. Spodný uťahovací pásik uchopte za D-krúžok, kúsok potiahnite 00631213.eps Dýchací vak preložte cez nahor a zaháknite do horných funkčný...
Preprava Preprava Cvičný prístroj prepravujte v pôvodnom obale. Skladovanie Cvičný prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste v pôvodnom balení. Skladovacia teplota, Pozri "Technické údaje". Likvidácia Cvičný prístroj zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Technické údaje Teplota okolia Pri preprave a skladovaní...
Pro vaši bezpečnost Pro vaši bezpečnost Popis Všeobecné bezpečnostní pokyny Přehled produktu Před použitím výrobku si pozorně přečtěte návod k použití. 2.1.1 Pouzdro Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům úplně rozumět a musí je přesně dodržovat. Výrobek smí používát jen v souladu s účelem použití.
Cvičný přístroj Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer pro Dräger Oxy 3000 a Dräger Oxy 3000 MK II Cvičný přístroj Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer pro Dräger Oxy 6000 a Dräger Oxy 6000 MK II 00431213.eps...
Página 100
Po použití 12. Přístroj uchopte podle vyobrazení 13. Normálním způsobem se nadechněte z nového cvičného přístroje. a tahem za konec týlního pásku 14. Rozpojte zásuvnou přezku hrudního popruhu na starém cvičném přístroji. přístroj vytáhněte vzhůru. Odhoďte přístroj na zem. Umístěte přístroj ve výši prsou. 15.
Údržba Zasuňte kolík spouštěče do 15. Zahákněte krátké upínací pásky spouštěče. za otvírač a otvírač zavřete. Otvírač při zaskočení cvakne. 01731213.eps 16. Uchopte dolní upínací pásek za polokroužek, mírně jej 00631213.eps Složte dýchací vak na funkční povytáhněte nahoru části. a zahákněte jej do horních 10.
Página 102
Přeprava Přeprava Cvičný přístroj přepravujte v prodejním obalu. Skladování Cvičný přístroj skladujte v prodejním obalu na chladném a suchém místě. Skladovací teplota viz „Technické údaje“. Likvidace Cvičný přístroj zlikvidujte v souladu s platnými místními předpisy o likvidaci odpadu. Technické údaje Teplota okolí...
За Вашата безопасност За Вашата безопасност Описание Общи указания за безопасност Преглед на продукта Преди употреба на продукта, прочетете внимателно инструкцията за 2.1.1 Корпус употреба. Спазвайте точно ръководството за работа. Потребителят трябва да разбира напълно инструкциите и да ги следва точно. Използването на продукта...
След употреба 12. Хванете спасителния кислороден уред, както ИНФО е показано на илюстрацията, При спасителния кислороден уред кислородът от стартера постъпва и издърпайте края на ремъка в дихателната торба в рамките на 1 до 2 минути. Но дихателната торба за носене през врата, за да не...
Página 106
Поддръжка Поставете стартерния щифт 15. Закачете късите обтягащи в стартера. ленти за приспособлението за отваряне и го затворете. При фиксирането му приспособлението за отваряне щраква. 01731213.eps 16. Хванете долната обтягаща лента към D пръстен, 00631213.eps Сгънете дихателната торба издърпайте я нагоре върху...
Página 107
Транспорт Транспорт Транспортирайте тренировъчния уред в търговската му опаковка. Съхранение Съхранявайте тренировъчния уред в търговската му опаковка, на хладно и сухо място. Температура на съхранение виж "Технически данни". Отстраняване като отпадък Транспортният уред се изхвърля в съответствие с действащите местни изисквания...
Pentru siguranţa dumneavoastră Pentru siguranţa dumneavoastră Descriere Instrucţiuni generale privind siguranţa Privire de ansamblu asupra produsului Citiţi cu atenţie instrucţiunile inaintea utilizarii produsului. 2.1.1 Carcasă Respectaţi întocmai instrucţiunile de utilizare. Utilizatorul trebuie să înţeleagă integral instrucţiunile şi să le urmeze întocmai. Produsul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul de utilizare.
Aparatul de instruire este alocat următoarelor măşti de oxigen de auto-salvare: Aparat de instruire Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer pentru Dräger Oxy 3000 şi Dräger Oxy 3000 MK II Aparat de instruire Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer pentru Dräger Oxy 6000 şi Dräger Oxy 6000 MK II...
După utilizare 12. Apucaţi aparatul aşa cum este reprezentat şi trageţi de capătul INFO benzii pentru ceafă, pentru La aparatul de auto-salvare, oxigenul starterului pătrunde într-un interval de a ridica aparatul. 1 până la 2 minute în sacul respirator. Sacul respirator nu se umple complet. Poziţionaţi aparatul în faţa Ajutaţi cu mâinile, dacă...
Lucrări de întreţinere Introduceţi ştiftul starterului în 15. Agăţaţi colierele de fixare scurte starter. de deschizător şi închideţi deschizătorul. Deschizătorul face un zgomot specific la fixarea în poziţie. 01731213.eps 16. Prindeţi colierul de fixare de inelul D, trageţi-l în sus şi 00631213.eps Strângeţi sacul de respiraţie pe agăţaţi-l de colierele de fixare...
Página 112
Transportul Transportul Aparatul de instruire se transportă în ambalajul de vânzare. Depozitarea Aparatul de instruire se depozitează în ambalajul de vânzare într-un loc răcoros şi uscat. Temperatura de depozitare a se vedea „Date tehnice”. Eliminarea ca deşeu Aparatul de instruire se va elimina ca deşeu conform prescripţiilor locale în vigoare privind evacuarea deşeurilor.
Az Ön biztonsága érdekében Az Ön biztonsága érdekében Leírás Általános biztonsági tudnivalók Termékáttekintés A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. 2.1.1 Ház Pontosan tartsa be a használati útmutatót. A felhasználónak az utasításokat tökéletesen meg kell értenie, és pontosan kell követnie. A terméket csak a felhasználási célnak megfelelően szabad használni.
A tréningkészülék az alábbi oxigénes önmentő készülékekhez van hozzárendelve: Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer tréningkészülék a Dräger Oxy 3000 és Dräger Oxy 3000 MK II készülékekhez Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer tréningkészülék a Dräger Oxy 6000 és Dräger Oxy 6000 MK II készülékekhez...
Használat után 12. Fogja meg a készüléket az 13. Normálisan vegye a levegőt az új tréningkészülékből. ábrázolt módon és húzza 14. A régi tréningkészülék mellpántjának egymásba dugható csatját oldja ki. a nyakpánt végét a készülék Ejtse le a készüléket a földre. felhúzásához.
Karbantartási munkák Az indítópecket dugja be az 15. Akassza be a rövid indítóba. feszítőpántokat a nyitón és zárja be a nyitót. A nyitó reteszelődésekor kattanó hang hallható. 01731213.eps 16. Fogja meg az alsó feszítőpántot a D-gyűrűn, húzza felfelé és 00631213.eps Hajtogassa össze a légzsákot akassza be a felső...
Szállítás Szállítás A tréningkészüléket az eredeti csomagolásban szállítsa. Tárolás A tréningkészüléket hűvös és száraz helyen, az eredeti csomagolásban tárolja. Tárolási hőmérséklet lásd "Műszaki adatok". Ártalmatlanítás A tréningkészüléket a mindenkori érvényes helyi hulladék-megsemmisítési előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Műszaki adatok Környezeti hőmérséklet Szállításnál és tárolásnál –20 °C - +80 °C Használat közben...
Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Περιγραφή Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Επισκόπηση προϊόντος Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. 2.1.1 Περίβλημα Ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες χρήσης. Ο χρήστης θα πρέπει να κατανοεί πλήρως και να τηρεί πιστά τις οδηγίες. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμο- ποιείται...
Η εκπαιδευτική συσκευή αντιστοιχεί στις παρακάτω συσκευές διαφυγής οξυγόνου: Συσκευή εξάσκησης Dräger Oxy 3000/3000 MK II Trainer για Dräger Oxy 3000 και Dräger Oxy 3000 MK II Συσκευή εξάσκησης Dräger Oxy 6000/6000 MK II Trainer για Dräger Oxy 6000 και Dräger Oxy 6000 MK II Χρήση...
Μετά την Χρήση 12. Κρατήστε τη συσκευή κατά τον τρόπο που απεικονίζεται και ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ τραβήξτε την άκρη του ιμάντα Στη συσκευή διαφυγής οξυγόνου, το οξυγόνο του εκκινητή ρέει μέσα σε 1 έως αυχένα, για να τραβήξετε τη 2 λεπτά μέσα στον αναπνευστικό ασκό. Ο αναπνευστικός ασκός, παρόλα αυτά, συσκευή...
Εργασίες συντήρησης Τοποθετήστε τον πείρο εκκινητή 15. Αγκιστρώστε τους κοντούς στον εκκινητή. ιμάντες σφραγίσματος στο κλείστρο και κλείστε το. Το κλείστρο κάνει κλικ όταν ασφαλίζει. 01731213.eps 16. Πιάστε το κατώτερο τμήμα του ιμάντα σφραγίσματος από τον 00631213.eps ∆ιπλώστε τον αναπνευστικό ασκό δακτύλιο...
Μεταφορά Μεταφορά Μεταφέρετε την εκπαιδευτική συσκευή μέσα στην αρχική της συσκευασία. Αποθήκευση Αποθηκεύετε την εκπαιδευτική συσκευή σε δροσερό και ξηρό μέρος, μέσα στην αρχική της συσκευασία. Θερμοκρασία αποθήκευσης Βλ. «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Απόρριψη Η εκπαιδευτική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες...
Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Açıklama Genel güvenlik uyarıları Ürüne genel bakış Ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. 2.1.1 Gövde Kullanım kılavuzuna tam olarak uyun. Kullanıcı, talimatları eksiksiz şekilde anlamı ve tam olarak uygulamalıdır. Ürün, sadece kullanım amacına uygun olarak kullanılmalıdır.
Eğitim cihazı aşağıdaki oksijen ferdi kurtarıcılara tahsis edilmiştir: Dräger Oxy 3000 ve Dräger Oxy 3000 MK II için Dräger Oxy 3000/ 3000 MK II Trainer eğitim cihazı Dräger Oxy 6000 ve Dräger Oxy 6000 MK II için Dräger Oxy 6000/ 6000 MK II Trainer eğitim cihazı...
Kullandıktan sonra 12. Cihazı gösterildiği gibi tutun ve 13. Normal şekilde eğitim cihazından nefes alın. cihazı yukarı çekmek için ense 14. Eski eğitim cihazının göğüs bandındaki fiş tokasını gevşetin. Cihazı yere kayışının ucundan çekin. bırakın. Cihazı göğsünüzün önüne 15. Yeni eğitim cihazını cihazın altına tutun ve eğitim cihazını yukarı çekmek için yerleştirin.
Página 126
Bakım çalışmaları Başlatıcı pimi başlatıcıya takın. 15. Kısa sıkıştırma bantlarını açacağa çengelleyin ve açacağı kapatın. Açacak, kilitleme sırasında klik sesi çıkartır. 01731213.eps 16. Alt sıkıştırma bandını D- halkasından tutun, bir miktar 00631213.eps Torbasını balonunu fonksiyon yukarı çekin ve üst sıkıştırma parçası...
Taşıma Taşıma Eğitim cihazını satış ambalajında taşıyın. Depolama Eğitim cihazını serin, kuru bir yerde ve satış ambalajının içinde depolayın. Depolama sıcaklığı bkz. "Teknik veriler". Tasfiye Eğitim cihazını, geçerli yerel atık giderme talimatlarına göre tasfiye edin. Teknik veriler Ortam sıcaklığı Taşıma ve depolamada –20 °C ...