Dräger FPS 7000 RP Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FPS 7000 RP:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Dräger FPS 7000 RP
Gebrauchsanweisung
de
4
Instructions for Use
en
18
Notice d'utilisation
fr
32
Instrucciones de uso
es
46
Instrukcja obsługi
pl
61
Instructions for Use
enUS
130
You must read, understand, and follow these instructions for use
before you use the product in order to ensure proper operation and
functioning of the product.
Руководство по зксплуатации
ru
76
Návod na použitie
sk
91
Návod k použití
cs
105
使用说明
zh
119
Notice d'utilisation
frUS
143
WARNING
Instrucciones de uso
esUS
157

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger FPS 7000 RP

  • Página 1 Dräger FPS 7000 RP Gebrauchsanweisung Руководство по зксплуатации   Instructions for Use Návod na použitie   Notice d‘utilisation Návod k použití   Instrucciones de uso 使用说明   Instrukcja obsługi  Instructions for Use Notice d‘utilisation Instrucciones de uso...
  • Página 3 12 11 10 „click“...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Typidentische Kennzeichnungen ............. 7 Gebrauch..................8 Voraussetzungen für den Gebrauch ..........8 Passende Maskengröße auswählen ..........8 Dräger FPS 7000 RP für den Gebrauch vorbereiten ....... 8 Dräger FPS 7000 RP anlegen............9 Dichtsitz prüfen................. 9 Während des Gebrauchs ............. 10 Trinken während des Einsatzes .............
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung  Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. In dieser Gebrauchsanweisung werden eine Reihe von Warnungen  Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die bezüglich einiger Risiken und Gefahren verwendet, die beim Einsatz Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau der Vollmaske oder Masken-Helm-Kombination auftreten können.
  • Página 6: Beschreibung

    Alle Dräger FPS 7000 RP haben einen Scheibenwischer. mung nach EN 137 (flame engulfment). Zusammen mit dem Eine Variante der Dräger FPS 7000 RP ist mit einem Trinkventil aus- Dräger PSS BG 4 / PSS BG 4 plus sind die Vollmasken und Masken- ®...
  • Página 7: Was Ist Was

    Was ist was? Typidentische Kennzeichnungen – Vollmaske (Bild A1) Die Dräger FPS 7000 RP sind unterschiedlich gekennzeichnet: – Masken-Helm-Kombination (Bild A2) Anschlussstück – Anschlussstück (Bild A3) Maskenkörper EPDM oder Si, Kopfbänderung Spannrahmen oben EN 136:1998 CL.3+, CExxx (Notified Body in Europa)
  • Página 8: Gebrauch

    Wenn das Trinkventil während des gesamten Einsatzes nicht be-  Passende Maskengröße auswählen. nutzt wird, sollte das Mundstück demontiert werden. Dies erhöht den  Vor dem ersten Gebrauch prüfen, ob die Dräger FPS 7000 RP Tragekomfort der Maske. dicht ist (siehe "Dichtprüfungen" auf Seite 13).
  • Página 9: Dräger Fps 7000 Rp Anlegen

     Helm aufsetzen, Kinnriemen geöffnet lassen. Einsatz nur mit dichter Dräger FPS 7000 RP antreten! Helm-  Beide Masken-Helm-Adapter anfassen und den obe- Wenn die Dräger FPS 7000 RP undicht ist, besteht Vergiftungsge- Kombina- ren Rand des Maskenkörpers an der Stirn anlegen. fahr! tion ...
  • Página 10: Während Des Gebrauchs

    Bei den mit PCas oder APECas gekennzeichneten Sichtscheiben kann Trinksystems nicht kontaminiert wird. sich die Beschichtung stellenweise ablösen. Die Funktion der Dräger FPS 7000 RP wird dadurch nicht eingeschränkt. Sie ist bis zum Ende HINWEIS des Einsatzes weiter gebrauchsfähig. Sichtscheibe nach dem Einsatz Bei einem Einsatz im Bergbau kann das Trink-Reservoir die ganze austauschen.
  • Página 11: Nach Gebrauch

     Mit dem Daumen die Rollschnallen der Nackenbän- Art der durchzuführenden der nach vorne drücken und Bänder lösen (Bild E). Arbeiten  Dräger FPS 7000 RP vom Gesicht weg über den Kopf ziehen. Kontrolle durch den Geräteträger Masken-  Kinnriemen des Helms öffnen.
  • Página 12: Reinigung Und Desinfektion

     Wenn eine Dräger MS-COM montiert war, Schutzkappe auf den Adapter des Dräger MS-COM stecken, um Verletzungen zu ver- meiden.  Falls die Dräger FPS 7000 RP ein Trinkventil hat, muss das Trink- ventil gereinigt werden wie unter “Trinkventil reinigen und desinfi- zieren” beschrieben.
  • Página 13: Trinkventil Reinigen Und Desinfizieren

     Reinigungslösung aus dem Trink-Reservoir durch das Trinkventil erzeugen. drücken, bis eine geringe Menge der Lösung am Ablassschlauch Die Dräger FPS 7000 RP gilt als dicht, wenn der Druckverlust kleiner austritt. als 1 mbar/min ist. Bei undichter Dräger FPS 7000 RP folgt (2).
  • Página 14: Wartungsarbeiten

    Wartungsarbeiten Trinkventil austauschen  Mundstück abziehen.  Alle Teile auf Verformung und Beschädigung untersuchen und ggf. austauschen.  Innenmaske ausknöpfen.  Die zwei Schrauben an der Kappe nachziehen (empfohlenes  Abdeckkappe des Trinkventils abziehen und mit dem Rahmen Drehmoment: 60+5 Ncm). von der Kappe demontieren.
  • Página 15: Sichtscheibe Austauschen

    Sichtscheibe austauschen  Neue Sichtscheibe mittig und formschlüssig in den Maskenkörper einsetzen.  Ggf. Abdeckkappe des Trinkventils abziehen und mit dem Rah- Vollmas-  Spannrahmen aufpressen, bis er mittig an der Sicht- men von der Kappe demontieren. scheibe einschnappt, und mit neuen selbsthemmen- ...
  • Página 16: Scheibenwischer Austauschen (Bild H)

     Ggf. Mundstück abziehen.  Innenmaske einknöpfen.  Innenmaske ausknöpfen.  Ggf. Mundstück montieren.  Scheibenwischer (Bild H-1) aus der Dräger FPS 7000 RP neh- men.  Wischer um 180 kippen.  Fäden lösen und Ledertuch aus dem Wischer drücken.
  • Página 17: Anschlussstück Austauschen

    Lagerung  Neues Anschlussstück an den Mittenmarkierungen ausrichten. Scheibenwischer auf die Mitte der Sichtscheibe ausrichten. Der Die gereinigte Dräger FPS 7000 RP verformungsfrei in einer zugehö- Wischer muss zur Sichtscheibe zeigen. rigen Maskentasche oder Tragedose trocken und staubfrei lagern.  Anschlussstück formschlüssig einsetzen.
  • Página 18 Type-identical markings ..............21 Use....................22 Preconditions for use..............22 Selecting the correct mask size............22 Preparing the Dräger FPS 7000 RP for use........22 Donning the Dräger FPS 7000 RP ..........23 Checking for tight fit................ 23 During use..................24 Drinking during operation ...............
  • Página 19: For Your Safety

    For your safety Safety instructions in these instructions for use While reading these instructions for use, you will come across a  Before using this product, carefully read these instructions for use number of warnings concerning some risks and dangers you may face and those of the associated products.
  • Página 20: Description

    All Dräger FPS 7000 RP have a wiper. combination with the Dräger PSS BG 4 / PSS BG 4 plus are One Dräger FPS 7000 RP model is equipped with a drinking valve. A approved according to EN 145. ®...
  • Página 21: What Is What

    What is what? Type-identical markings – Full face mask (Figure A1) The Dräger FPS 7000 RP have different marks: – Mask/helmet combination (Figure A2) Connector – Connector (Figure A3) Mask body EPDM or Si, Head harness Upper visor frame EN 136:1998 CL.3+,...
  • Página 22: Use

    Each mask wearer must be provided with a mask of suitable size. lint-free cloth until visibility through the visor is good. Prior to use, always make sure that the Dräger FPS 7000 RP is leak- Do not operate the wiper in dry condition.
  • Página 23: Donning The Dräger Fps 7000 Rp

    Make sure that the Dräger FPS 7000 RP is airtight before use! helmet  Take hold of both mask/helmet adapters, then place If the Dräger FPS 7000 RP leaks, there is a danger of inhaling toxic combina- the upper edge of the mask body against your...
  • Página 24: During Use

    The coating may dissolve in some places on visors marked PCas or connect and disconnect the drinking tube outside the danger zone. APECas. This will not restrict the functioning of the Dräger FPS 7000 RP. It will remain usable until the end of the mission. Replace NOTICE visor after use.
  • Página 25: After Use

     Push the adjuster buckles of the neck straps forward with your thumb and loosen the straps Type of work to be performed (Figure E).  Pull the Dräger FPS 7000 RP away from your face over your head. Check by the device user Mask/ ...
  • Página 26: Cleaning And Disinfection

    Dräger MS-COM to avoid injuries. valve.  If the Dräger FPS 7000 RP has a drinking valve, the valve must  Close the hose clip again and let the cleaning solution act for a be cleaned as described in “Cleaning and disinfecting the drinking further 3 minutes.
  • Página 27: Leak Tests

     Slowly turn the test head under the water surface. Emerging air bubbles indicate leaks.  Take the test head with the Dräger FPS 7000 RP out of the water, repair the Dräger FPS 7000 RP, replace leaking components.  Repeat the leak test (1).
  • Página 28: Maintenance Work

    Maintenance work Replacing the drinking valve  Remove the mouthpiece.  Check all parts for deformation and damage and replace them, if necessary.  Disconnect the inner mask.  Retighten the two screws on the cap (recommended torque:  Remove the covering cap of the drinking valve and dismount it 60+5 Ncm).
  • Página 29: Replacing The Visor

    Replacing the visor  Align the wiper: the wiper arm must be in the centre of the visor and the wiper must align correctly with the visor after assembly.  If necessary, remove the covering cap of the drinking valve and ...
  • Página 30: Replacing The Wiper (Figure H)

     Remove the mouthpiece, if necessary.  Disconnect the inner mask.  Remove the wiper (Figure H-1) from the Dräger FPS 7000 RP.  Tilt the wiper by 180  Loosen the threads and remove the leather cloth from the wiper.
  • Página 31: Replacing The Connector

     Pull out the old connector. Store the cleaned Dräger FPS 7000 RP dry, free of dust and without  Align the new connector according to the centre marks. Align the risk of deformation in its bag or carrying box.
  • Página 32 Utilisation ..................36 Conditions d'utilisation..............36 Choisir la bonne taille de masque ..........36 Préparer le Dräger FPS 7000 RP pour l'utilisation ......36 Mettre le Dräger FPS 7000 RP ............37 Contrôle de l'étanchéité..............37 Pendant l'utilisation ..............38 Boire en cours d'intervention ............
  • Página 33: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation  Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et celle des produits associés. Différents avertissements sont utilisés dans cette notice d'utilisation  Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. concernant certains types de risques et de dangers pouvant survenir L'utilisateur devra comprendre la totalité...
  • Página 34: Description

    à eau CamelBak au Dräger norme : FPS 7000 RP à l'aide d'un tube pour boire. Cette poche à eau ne  DIN 58610 convient toutefois pas pour les interventions contre des incendies et Déclaration conformité...
  • Página 35: Présentation

    Présentation Marquages des types – Masque complet (figure A1) Les Dräger FPS 7000 RP sont identifiés de différentes manières : – Combinaison masque-casque (figure A2) Pièce de raccordement – Pièce de raccordement (figure A3) Jupe de masque EPDM ou Si, Bandage de tête...
  • Página 36: Utilisation

    Avant chaque utilisation, s'assurer obligatoirement que le Dräger  Si le Dräger FPS 7000 RP est équipé d'une tétine, s'assurer que FPS 7000 RP est étanche. Les lèvres entre la tête et la jupe de le capuchon de protection de la tétine est mis. Il est également masque doivent être exemptes de cheveux et poils ainsi que de tout...
  • Página 37: Mettre Le Dräger Fps 7000 Rp

     Mettre l'appareil de protection respiratoire isolant à circuit fermé et brancher le Dräger FPS 7000 RP avec l'appareil de protection  Desserrer le Dräger FPS 7000 RP de la position prêt à l'emploi. respiratoire isolant à circuit fermé Insérer la pièce de connexion dans la pièce de raccordement.
  • Página 38: Pendant L'utilisation

    à la tétine. Certaines substances peuvent être absorbées par le matériau du Dräger FPS 7000 RP et, le cas échéant, se diffuser. Pour en savoir  Sortir la tétine du cache et retirer le capuchon de protection de la plus, contacter Dräger.
  • Página 39: Après L'utilisation

    Type d'opérations brides (figure E). à effectuer  Retirer le Dräger FPS 7000 RP du visage en le faisant passer par-dessus la tête. Contrôle par l'utilisateur Combinaison  Ouvrir la jugulaire du casque.
  • Página 40: Nettoyage Et Désinfection

     Si un Dräger MS-COM été monté, mettre le capuchon de protection sur l'adaptateur du Dräger MS-COM pour éviter de se blesser.  Si jamais le Dräger FPS 7000 RP dispose d'une tétine, elle doit être nettoyée comme décrit au point « Nettoyer et désinfecter la tétine ».
  • Página 41: Nettoyer Et Désinfecter La Tétine

     Humidifier le cadre d'étanchéité avec de l'eau. solution de nettoyage hors du réservoir à eau à travers la tétine.  Monter le Dräger FPS 7000 RP sur la tête de contrôle. Le cas  Refermer le collier de serrage et laisser la solution de nettoyage échéant, utiliser un support de masque pour la combinaison...
  • Página 42: Travaux De Maintenance

     Appuyer sur le bouton et retirer l'adaptateur de la pièce de raccordement.  Placer un joint torique et visser la membrane phonique.  Retirer le Dräger FPS 7000 RP de la tête de contrôle et le sécher  Assembler le masque intérieur. le cas échéant.
  • Página 43: Remplacement De L'oculaire

    Remplacement de l’oculaire  Centrer le nouvel oculaire en respectant la forme de l'ouverture de la jupe de masque pour le placer.  Le cas échéant, retirer le capuchon de la tétine et le démonter du Masque  Enfoncer le cadre de serrage jusqu'à ce qu'il cache avec le cadre.
  • Página 44: Remplacer L'essuie-Glace (Figure H)

     Désassembler le masque intérieur.  Monter le cas échéant l'embout buccal.  Retirer l'essuie-glace (figure H-1) du Dräger FPS 7000 RP.  Pivoter l'essuie-glace de 180  Défaire les fils et sortir le chiffon en cuir de l'essuie-glace en appuyant.
  • Página 45: Remplacement De La Pièce De Raccordement

    L'essuie-glace doit être tourné vers l'oculaire.  Placer la pièce de raccordement en respectant la forme. Ranger le Dräger FPS 7000 RP propre sans le déformer dans son sac ou sa boîte de transport au sec et à l'abri de la poussière.
  • Página 46 Uso....................50 Prerrequisitos para el uso .............. 50 Selección del tamaño adecuado ............ 50 Preparación de la Dräger FPS 7000 RP para su uso ....50 Colocación de la Dräger FPS 7000 RP.......... 51 Comprobación de la estanqueidad..........51 Durante el uso ................52 Beber durante la intervención ............
  • Página 47: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso  Antes de utilizar el producto, leer atentamente estas instrucciones de uso, así como las de los productos correspondientes. En estas instrucciones de uso se usan una serie de advertencias con ...
  • Página 48: Descripción

    Descripción Uso previsto Las Dräger FPS 7000 RP protegen la cara y los ojos de medios La Dräger FPS 7000 RP está disponible en diferentes modelos: agresivos. Sólo deben ser usadas con equipo de protección – Como máscara completa (compuesta de cuerpo de la máscara y respiratoria de circuito cerrado del tipo Dräger PSS BG 4 /...
  • Página 49: Qué Es Qué

    ¿Qué es qué? Marcas identificativas típicas – Máscara (figura A1) Las Dräger FPS 7000 RP están marcadas de diferentes maneras: – Combinación máscara/casco (figura A2) Conector del equipo – Conector del equipo (figura A3) Cuerpo de la máscara EPDM o Si, Arnés de cabeza...
  • Página 50: Uso

    (véase "Pruebas de estanqueidad" en la página 55). Máscara  Abra completamente el atalaje.  Colocar la cinta de sujeción al cuello y ajustar la FPS 7000 RP en la posición de trabajo (figura B). Observar las instrucciones de montaje correspondientes.
  • Página 51: Colocación De La Dräger Fps 7000 Rp

     Colocar el equipo de protección respiratoria de circuito cerrado y conectarlo con la Dräger FPS 7000 RP  Soltar la Dräger FPS 7000 RP de la posición de trabajo. Fijar el acoplamiento enchufable en el conector del equipo. Máscara  Extender el atalaje y colocar la barbilla en el ...
  • Página 52: Durante El Uso

    La aparición de burbujas en el visor indica que el visor se está ablandando. En este caso, abandonar inmediatamente la zona de ADVERTENCIA peligro, puesto que la Dräger FPS 7000 RP podría dejar de ser La manguera para beber sólo debe ser conectada y desconectada estanca.
  • Página 53: Después Del Uso

    Tipo de los aflojar las cintas (figura E). trabajos a realizar  Tirar la Dräger FPS 7000 RP separándola de la cara hacia arriba por encima de la cabeza. Control del equipo por el usuario Combi- ...
  • Página 54: Limpieza Y Desinfección

    9100081 en www.draeger.com/IFU.  Antes de limpiar la Dräger FPS 7000 RP, extraer el accesorio y la boquilla y limpiarlos por separado.  Si estaba montada una Dräger MS-COM, colocar la tapa de protección en el adaptador de la Dräger MS-COM para evitar...
  • Página 55: Limpiar Y Desinfectar La Válvula Para Beber

    La Dräger FPS 7000 RP se considera estanca cuando la pérdida de beber. presión es menor a 1 mbar/min. En caso de una Dräger FPS 7000 RP  Soltar el depósito de bebida de la manguera. no estanca seguir con (2).
  • Página 56: Trabajos De Mantenimiento

     Pulsar el botón y soltar el adaptador del conector del equipo.  Comprobar nuevamente la estanqueidad después de haber  Retirar la Dräger FPS 7000 RP de la cabeza de prueba y, en caso realizado trabajos de mantenimiento y/o cambios de necesario, secarla.
  • Página 57: Sustitución De La Membrana Fónica (Figura A3)

    Sustitución de la membrana fónica (figura A3)  Montar el botón giratorio y apretar los tres tornillos (par de apriete recomendado: 60+5 Ncm).  Si fuera necesario, retirar la boquilla.  Asegurar el tornillo en el botón giratorio con Loctite 221. ...
  • Página 58: Sustitución Del Limpiaparabrisas (Figura H)

     Montar el botón giratorio y apretar los tres tornillos (par de apriete  Desabrochar la mascarilla interior. recomendado: 60+5 Ncm).  Retirar el limpiaparabrisas (figura H-1) de la Dräger FPS 7000 RP.  Asegurar el tornillo en el botón giratorio con Loctite 221.  Inclinar el limpiaparabrisas 180 ...
  • Página 59: Sustitución Del Conector Del Equipo

     Sustituir la junta tórica del eje del limpiaparabrisas y engrasar con Sustitución del conector del equipo ® Molykote 111.  Si fuera necesario, retirar la boquilla.  Asegurar que el casquillo (figura H-2) está insertado en el brazo  Desabrochar la mascarilla interior. del limpiaparabrisas y volver a colocar el limpiaparabrisas en el ...
  • Página 60: Sustitución Del Arnés De Cabeza

    Transporte Transportar la conexión respiratoria en una bolsa o caja de transporte. Almacenamiento Almacenar la Dräger FPS 7000 RP limpia de tal manera que no sufra deformaciones en su bolsa o caja de transporte en ambiente seco y sin polvo.
  • Página 61 Oznaczenia identyfikujące typ............64 Użytkowanie ................. 65 Zalecenia dotyczące użytkowania..........65 Wybór pasującego rozmiaru maski ..........65 Przygotowanie modelu Dräger FPS 7000 RP do użycia....65 Zakładanie Dräger FPS 7000 RP........... 66 Kontrola szczelnego osadzenia ............. 67 W trakcie użytkowania ..............67 Picie podczas użytkowania ............
  • Página 62: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Dla Państwa bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi  Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje powiązanych produktów. W niniejszej instrukcji obsługi wykorzystywany jest szereg ostrzeżeń  Dokładnie przestrzegać instrukcji użytkowania. Użytkownik musi dotyczących ryzyka i niebezpieczeństw, które mogą wystąpić podczas w całości zrozumieć...
  • Página 63: Opis

    Zestawy maska - hełm są ponadto dopuszczone zgodnie z: Jeden wariant Dräger FPS 7000 RP wyposażony jest w zawór do  DIN 58610 picia. Za pomocą węża do picia do modelu Dräger FPS 7000 RP Deklaracja zgodności: patrz www.draeger.com/product-certificates ®...
  • Página 64: Opis Elementów

    Opis elementów Oznaczenia identyfikujące typ – Maska pełnotwarzowa (rys. A1) Maski Dräger FPS 7000 RP posiadają różne oznakowania: – Zestaw maska-hełm (rys. A2) Złączka wtykowa – Złączka wtykowa (ilustracja A3) Korpus maski EPDM lub Si, Uprząż nagłowna Ramka mocująca górna EN 136:1998 CL.3+,...
  • Página 65: Użytkowanie

    (w Niemczech np. BGR 190, w Australii i Jeśli zamontowany jest uchwyt Dräger MS-COM, maskę Dräger Nowej Zelandii np. AS/NZS 1715:2009). FPS 7000 RP można stosować tylko z założonym systemem komunikacji lub zatyczką ochronną. W przeciwnym wypadku istnieje Wybór pasującego rozmiaru maski ryzyko odniesienia obrażeń.
  • Página 66: Zakładanie Dräger Fps 7000 Rp

    Zakładanie Dräger FPS 7000 RP  Jeśli maska Dräger FPS 7000 RP wyposażona jest w zawór do picia, należy upewnić się, że założona jest zatyczka ochronna  Poluzować maskę Dräger FPS 7000 RP z pozycji gotowej do zaworu do picia. Alternatywnie na zawór do picia można założyć...
  • Página 67: Kontrola Szczelnego Osadzenia

    W trakcie użytkowania  Założyć aparat oddechowy z zamkniętym obiegiem powietrza i połączyć maskę Dräger FPS 7000 RP z aparatem oddechowym z  Jeśli wizjer zaparuje, odchylić wycieraczkę pokrętłem. zamkniętym obiegiem powietrza Złączkę wtykową zatrzasnąć w łączniku. Picie podczas użytkowania ...
  • Página 68: Skrajne Warunki Stosowania

    Nie ogranicza to funkcji maski notwa- taśm nakarcznych i poluzować taśmy (rys. E). Dräger FPS 7000 RP. Nadaje się do użytku do końca zastosowania. rzowa  Dräger FPS 7000 RP ściągnąć z twarzy przez głowę. Wizjer wymienić po użyciu.
  • Página 69: Konserwacja

     Jeśli zamontowany był Dräger MS-COM, założyć na adapter na pół roku Dräger MS-COM zatyczkę ochronną, aby uniknąć obrażeń.  Jeśli maska Dräger FPS 7000 RP ma zawór do picia, należy wyczyścić go zgodnie z opisem w części „Czyszczenie i dezynfekowanie zaworu do picia”.
  • Página 70: Czyszczenie I Dezynfekowanie Zaworu Do Picia

    Czyszczenie i dezynfekowanie zaworu do picia  Wszystkie dezynfekowane części włożyć do kąpieli dezynfekcyjnej.  Przygotować roztwór do czyszczenia (1 tabletkę do czyszczenia  Wszystkie części dokładnie spłukać pod bieżącą wodą. rozpuścić w 1 L wody pitnej) i wlać do pojemnika na spożywany ...
  • Página 71: Kontrola Szczelności

    FPS 7000 RP wykonać czynności w punkcie (2). (2) Kontrola szczelności pod wodą  W razie potrzeby wymontować system komunikacji.  Głowę testową łącznie z maską Dräger FPS 7000 RP zanurzyć w wodzie.  Wytworzyć około 10 mbar nadciśnienia.  Głowę testową powoli obracać pod powierzchnią wody.
  • Página 72: Prace Konserwacyjne

    Prace konserwacyjne Wymiana zaworu do picia  Zdjąć ustnik.  Wszystkie części sprawdzić pod kątem odkształcenia i uszkodzenia i w razie potrzeby wymienić.  Odpiąć maskę wewnętrzną.  Dokręcić dwie śruby przy zatyczce (zalecany moment obrotowy:  Zdjąć osłonę zaworu do picia i wymontować wraz z ramką 60+5 Ncm).
  • Página 73: Wymiana Wizjera

    Wymiana wizjera  Nowy wizjer włożyć środkowo i kształtowo w korpus maski. Maska  Ramkę mocującą docisnąć, aż będzie zamocowana  W razie potrzeby zdjąć osłonę zaworu do picia i wymontować peł- na środku wizjera i przykręcić ją nowymi śrubami wraz z ramką...
  • Página 74: Wymiana Wycieraczki (Rys. H)

     W razie potrzeby zamontować ustnik.  W razie potrzeby zdjąć ustnik.  Odpiąć maskę wewnętrzną.  Wycieraczkę (rys. H-1) wyjąć z maski Dräger FPS 7000 RP.  Wycieraczkę przechylić o 180  Poluzować włókna i wycisnąć skórzany materiał z wycieraczki.
  • Página 75: Wymiana Złączki Wtykowej

    Przechowywanie  Na oznaczeniach środka wyrównać nową złączkę wtykową. Wycieraczkę wyrównać na środku wizjera. Wycieraczka musi Wyczyszczone maski Dräger FPS 7000 RP przechowywać bez wskazywać do wizjera. odkształceń w odpowiedniej torbie na maskę lub puszce do noszenia  Złączkę wtykową włożyć kształtowo.
  • Página 76 Маркировка ................... 79 Использование ................80 Условия использования ............... 80 Выбор подходящего размера маски ........... 80 Подготовка Dräger FPS 7000 RP к эксплуатации ....... 80 Надевание Dräger FPS 7000 RP ..........81 Проверка плотности прилегания ..........82 Во время эксплуатации ............. 82 Использование...
  • Página 77: В Целях Безопасности

    В целях безопасности Символы безопасности в данном Руководстве по эксплуатации  Перед применением данного устройства внимательно прочтите это Руководство по эксплуатации, а также В данном Руководстве по эксплуатации используется ряд руководства по эксплуатации изделий, используемых вместе предупреждений о некоторых рисках и опасностях, которые могут с...
  • Página 78: Описание

    Полнолицевые маски аттестованы согласно: эксплуатации каски.  EN 136:1998 CL.3+ На всех масках Dräger FPS 7000 RP установлен дворник.  TR CU 019/2011 Одна из моделей серии Dräger FPS 7000 RP снабжена питьевым  (EС) 2016/425 ® клапаном. Питьевой резервуар CamelBak подсоединяется...
  • Página 79: Устройство Маски

    Устройство маски Маркировка – Полнолицевая маска (рис. A1) Маски Dräger FPS 7000 RP имеют различную маркировку: – Комбинация маска-каска (рис. A2) Соединитель маски – Соединитель маски (рис. A3) Корпус маски EPDM или Si, Головная ременная система Зажимная оправа EN 136:1998 CL.3+, смотрового...
  • Página 80: Использование

    поверхность смотрового стекла и протрите стекло размера. безворсовой тканью до полного восстановления видимости. В любом случае перед применением маски Dräger FPS 7000 RP Не используйте дворник с сухой щеткой. следует убедиться в герметичности ее прилегания. Убедитесь в том, что под линию уплотнения маски не попали волосы или...
  • Página 81: Надевание Dräger Fps 7000 Rp

    ремень и убедитесь в том, что каска надежно маска удерживается на голове. При необходимости подтяните подбородочный ремень.  Наденьте шейный ремень и поместите Dräger FPS 7000 RP в Комби-  Наденьте каску, не застегивая подбородочный исходное положение (рис. B). нация...
  • Página 82: Проверка Плотности Прилегания

    Во время эксплуатации  Наденьте рециркуляционный дыхательный аппарат и подсоедините к нему маску Dräger FPS 7000 RP  При запотевании смотрового стекла поворачивайте дворник Вставьте штекерное соединение в соединитель до фиксации. вращением ручки.  При использовании телефонного устройства: Отрегулируйте положение наушника на голове. Подключите...
  • Página 83: Экстремальные Условия Эксплуатации После Использования

    пряжки шейных ремней вперед и отстегните может частично расслоиться. Это не ухудшает функциональность ремни (рис. E). маски Dräger FPS 7000 RP. В такой маске можно работать до конца  Снимите маску Dräger FPS 7000 RP через операции. По завершении работ замените смотровое стекло.
  • Página 84: Техническое Обслуживание

    При герметичной упаковке полнолицевых масок, в противном случае – каждые 6 месяцев предотвратить его повреждение.  При наличии в Dräger FPS 7000 RP питьевого клапана очистите его, как описано в разделе "Очистка и дезинфекция питьевого клапана".  Расположите дворник по центру смотрового стекла.
  • Página 85: Очистка И Дезинфекция Питьевого Клапана

    Очистка и дезинфекция питьевого клапана  Тщательно промойте все элементы проточной водой.  Подготовьте ванну с дезинфицирующим средством и водой.  Подготовьте очищающий раствор (полностью растворите 1  Погрузите все детали, требующие дезинфекции, в ванну с таблетку чистящего средства в 1 литре питьевой воды) и дезинфицирующим...
  • Página 86: Проверка Герметичности

     При необходимости демонтируйте систему связи. внутренней маски в паз снизу и вставьте ее в паз по всей  Погрузите муляж головы с маской Dräger FPS 7000 RP в воду. окружности переговорной мембраны.  Создайте избыточное давление около 10 мбар.
  • Página 87 Замена переговорной мембраны (рис. A3)  Установите ручку и затяните три винта (рекомендуемый момент: 60+5 Нсм).  При необходимости снимите мундштук.  Закрепите винт на ручке резьбовым фиксатором Loctite 221.  Извлеките внутреннюю маску.  Наденьте крышку на питьевой клапан. ...
  • Página 88  При необходимости снимите мундштук. стеклу.  Извлеките внутреннюю маску.  При необходимости выровняйте положение питьевого  Извлеките дворник (рис. H-1) из Dräger FPS 7000 RP. клапана.  Отклоните щетку на 180  Прикрепите накладку к кнопке, при необходимости накиньте...
  • Página 89  Выровняйте положение оси рычага и через соединитель  Поверните питьевой клапан вниз на 180 и извлеките из вставьте ее в рычаг дворника. соединителя.  Подцепите отверткой и снимите хомут (рис. A3-21). ПРИМЕЧАНИЕ Старайтесь не повредить корпус маски. Ось рычага дворника должна быть направлена лыской влево, ...
  • Página 90: Транспортировка

    Транспортируйте маску в футляре для хранения и транспортировки или сумке для маски. Хранение Храните чистую маску Dräger FPS 7000 RP в сухом, не запыленном месте, в прилагаемой сумке для масок или в футляре так, чтобы она не деформировалась. Температура хранения: от -15 °C до 25 °C.
  • Página 91 Identifikačné označenia..............94 Použitie ..................95 Predpoklady na použitie ..............95 Výber vhodnej veľkosti masky............95 Príprava Dräger FPS 7000 RP na použitie ........95 Nasadenie Dräger FPS 7000 RP ........... 96 Skúška tesnosti ................96 Počas používania ................. 97 Pitie počas nasadenia ..............
  • Página 92: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Bezpečnostné pokyny v tomto návode na použitie V tomto návode na použitie sa používa celý rad varovaní, týkajúcich  Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na sa niekoľkých rizík a nebezpečenstiev, ktoré sa môžu vyskytnúť pri použitie, ako aj návody na použitie súvisiacich výrobkov.
  • Página 93: Popis

    Jeden variant Dräger FPS 7000 RP je vybavený ventilom na pitie. podľa EN 137 (flame engulfment). Spolu s Dräger PSS BG 4 / Pomocou hadice na pitie sa na Dräger FPS 7000 RP dá pripojiť PSS BG 4 plus sú celotvárové masky a kombinácie maska/prilba ®...
  • Página 94: Čo Je Čo

    Čo je čo? Identifikačné označenia – Celotvárová maska (obr. A1) Dräger FPS 7000 RP majú rôzne označenia: – Kombinácia maska/prilba (obr. A2) Násuvný spoj – Násuvný spoj (obr. A3) Lícnica EPDM alebo Si, Upínacie popruhy Upínací rám horný EN 136:1998 CL.3+, Priezor Stierač...
  • Página 95: Použitie

    Nositelia masiek musia byť vybavení príslušnou vhodnou veľkosťou Stierač nepoužívajte v suchom stave. masky.  Keď je Dräger FPS 7000 RP vybavená ventilom na pitie, V každom prípade sa pred použitím musí zabezpečiť, aby Dräger zabezpečte, aby bol na ventile na pitie nasadený ochranný kryt.
  • Página 96: Nasadenie Dräger Fps 7000 Rp

    či prilba na hlave dobre sedí. V prípade potreby podbradný remienok utiahnite. VAROVANIE Kombiná-  Nasaďte prilbu, podbradný remienok nechajte Používajte, len keď je maska Dräger FPS 7000 RP tesná! cia mas- otvorený. Ak je Dräger FPS 7000 RP netesná, hrozí nebezpečenstvo otravy! ka/prilba ...
  • Página 97: Počas Používania

    Niektoré látky sa môžu absorbovať materiálom masky Dräger  Ventil na pitie vyklopte z krytu a stiahnite z neho ochranný kryt. FPS 7000 RP a prípadne ním môžu prenikať. Ďalšie informácie je  Nasaďte spojku hadice na pitie na ventil na pitie.
  • Página 98: Po Použití

     S palcom potlačte nastavovacie spony popruhov na maska zátylok dopredu a popruhy uvoľnite (obr. E). Druh vykonávaných  Dräger FPS 7000 RP stiahnite cez hlavu smerom od prác tváre preč. Kombiná-  Otvorte podbradný remienok prilby. Kontrola nositeľom prístroja cia mas- ...
  • Página 99: Čistenie A Dezinfekcia

     Nádržku na pitie naplňte čistou pitnou vodou.  Ak má Dräger FPS 7000 RP ventil na pitie, musí sa ventil na pitie  Vodu z nádržky na pitie pretlačte cez ventil na pitie. vyčistiť tak, ako je to nižšie “Vyčistenie a dezinfekcia ventilu na ...
  • Página 100: Skúšky Tesnosti

    Skúšky tesnosti Po skúške  Stlačte tlačidlo a adaptér odpojte z násuvného spoja. Skúšku tesnosti vykonajte pomocou vhodného skúšobného prístroja  Dajte Dräger FPS 7000 RP dole zo skúšobnej hlavy a príp. ju (napr. série Testor alebo Quaestor). vysušte. Údržba POZNÁMKA...
  • Página 101: Výmena Hovorovej Membrány (Obr. A3)

    Výmena hovorovej membrány (obr. A3) Výmena ventilu na pitie  V prípade potreby vytiahnite náustok.  Vytiahnite náustok.  Odopnite vnútornú masku.  Odopnite vnútornú masku.  Hovorovú membránu uvoľnite pomocou kľúča R 26 817 a  Kryt ventilu na pitie stiahnite a demontujte ho spolu s rámom krytu. vyberte.
  • Página 102: Výmena Priezoru

    Výmena priezoru  Vyrovnanie stierača: Rameno stierača musí byť v strede priezoru a stierač sa musí dať po montáži správne umiestniť na priezor.  V prípade potreby kryt ventilu na pitie stiahnite a spolu s rámom  V prípade potreby vyrovnajte ventil na pitie. ho demontujte z krytu.
  • Página 103: Výmena Násuvného Spoja

     Stierač (obr. H-1) vyberte z Dräger FPS 7000 RP. Výmena násuvného spoja  Stierač preklopte o 180  V prípade potreby vytiahnite náustok.  Uvoľnite vlákna a zo stierača vytlačte koženú utierku.  Odopnite vnútornú masku.  Pomocou úzkych plochých klieští odtlačte stierač od ramena ...
  • Página 104: Výmena Upínacích Popruhov

    Preprava Dýchaciu prípojku prepravujte v prepravnom boxe alebo taške pre masku. Skladovanie Vyčistenú Dräger FPS 7000 RP skladujte bez deformovania v príslušnej taške pre masku alebo prepravnom boxe na suchom a bezprašnom mieste. Skladovacia teplota -15 °C až 25 °C.
  • Página 105 Typová označení................108 Používání ..................109 Předpoklady pro použití ............... 109 Volba vhodné velikosti masky ............109 Příprava sestavy Dräger FPS 7000 RP pro použití...... 109 Nasazení sestavy Dräger FPS 7000 RP ........110 Kontrola těsnosti ................110 Během používání................ 111 Pití...
  • Página 106: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost Bezpečnostní pokyny v tomto návodu k použití V tomto návodu k použití je uvedena celá řada varování, která se  Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod k použití a týkají některých rizik a nebezpečí, která se mohou vyskytnout při návody k příslušejícím výrobkům.
  • Página 107: Popis

    Všechny produkty Dräger FPS 7000 RP jsou vybaveny stěračem. PSS BG 4 plus jsou dle EN 145 schváleny také celoobličejové masky Jeden typ produktu Dräger FPS 7000 RP je vybaven ventilem na pití. a kombinace masky a přilby. Pomocí hadice je možné připojit na produkt Dräger FPS 7000 RP vak ®...
  • Página 108: Co Je Co

    Co je co? Typová označení – Celoobličejová maska (obrázek A1) Přístroje Dräger FPS 7000 RP jsou označeny různých způsobem: – Kombinace masky a přilby (obrázek A2) Přípojka – Přípojka (obrázek A3) Tělo masky EPDM nebo Si, Náhlavní pásky Upevňovací rámeček EN 136:1998 CL.3+...
  • Página 109: Používání

    Stěrač nespouštějte v suchém stavu. Uživatelé masek musejí být vybaveni odpovídající velikostí.  Pokud je sestava Dräger FPS 7000 RP opatřena ventilem na pití, V každém případě je třeba před použitím zajistit, aby sestava Dräger tak se ujistěte, že je nasunuta ochranná krytka ventilu. Nebo je FPS 7000 RP seděla na těsno.
  • Página 110: Nasazení Sestavy Dräger Fps 7000 Rp

    Nasazení sestavy Dräger FPS 7000 RP  Pokud se používá telefonní zařízení: Nastavte sluchátko dle výšky ucha. Telefonní zařízení připojte  Dräger FPS 7000 RP uvolněte z pohotovostní polohy. konektorem nebo přípojkou na telefonní okruh a prověřte, zda funguje. Celoobličejová...
  • Página 111: Během Používání

    U zorníků označených jako PCas nebo APECas se může vrstva oblast, aby nemohlo dojít ke kontaminaci vnitřní části pitného částečně odlupovat. Funkce masky Dräger FPS 7000 RP tím není nijak systému. ovlivněna. Je až do konce zásahu schopná použití. Zorník po zásahu vyměňte.
  • Página 112: Po Použití

     Palcem posuňte válečkovou přezku týlních pásků směrem dopředu a pásky uvolněte Druh práce, (obrázek E). která má být provedena  Masku Dräger FPS 7000 RP sejměte z obličeje přes hlavu. Kombinace  Rozpojte podbradní pásek přilby. Kontrola prováděná uživatelem masky a přilby...
  • Página 113: Čištění A Dezinfekce

     Hadicovou svorku otevřete a vytlačte zbytek čisticího roztoku z dojít ke zranění. nádrže přes ventil na pití.  Pokud je maska Dräger FPS 7000 RP vybavena ventilem na pití,  Nádrž na vodu naplňte čistou vodou. musí se čistit dle popisu v kapitole “Čištění a dezinfekce ventilu na ...
  • Página 114: Zkoušky Těsnosti

    Zkoušky těsnosti Po zkoušce  Stiskněte tlačítko a adaptér odpojte z přípojky. Zkoušku těsnosti provádějte pomocí vhodného zkušebního přístroje  Masku Dräger FPS 7000 RP sejměte ze zkušební hlavy a příp. ji (např. typu Testor nebo Quaestor). vysušte. Údržbové práce POZNÁMKA...
  • Página 115: Výměna Komunikační Membrány (Obrázek A3)

    Výměna komunikační membrány (obrázek A3) Výměna ventilu na pití  Příp. stáhněte náustek.  Stáhněte náustek.  Odmontujte vnitřní masku.  Odmontujte vnitřní masku.  Komunikační membránu povolte klíčem R 26 817 a vyjměte ji.  Sejměte krytku ventilu na pití a i s rámečkem jej demontujte z krytky.
  • Página 116: Výměna Zorníku

    Výměna zorníku  Nový zorník vložte do těla masky, aby byl uprostřed a aby tvarem odpovídal tělu masky.  V případě potřeby sejměte krytku ventilu na pití a i s rámečkem jej Celoobličejová  Tlakem nasaďte upevňovací rámeček, aby demontujte z krytky. maska zapadl do středu zorníku, a sešroubujte jej ...
  • Página 117: Výměna Stěrače (Obrázek H)

     Hřídel stěrače (obrázek H-5) vyjměte z přípojky.  Příp. stáhněte náustek.  Odmontujte vnitřní masku.  Stěrač (obrázek H-1) odmontujte z masky Dräger FPS 7000 RP.  Stěrač vyklopte o 180  Uvolněte vlákno a kožený hadřík vysuňte ze stěrače.
  • Página 118: Výměna Přípojky

     Vytáhněte starou přípojku.  Novou přípojku vycentrujte na středovém označení. Stěrač Vyčištěnou masku Dräger FPS 7000 RP uložte, aniž by se mohla vyrovnejte na střed zorníku. Stěrač musí směřovat k zorníku. zdeformovat, v příslušné tašce na masku nebo v transportním obalu, ...
  • Página 119 认证 ....................121 部件总览 ..................121 型号标识 ..................121 使用 ....................122 使用条件 ..................122 选择合适的面罩尺码 ..............122 Dräger FPS 7000 RP 的使用准备 ..........122 佩戴 Dräger FPS 7000 RP ............123 检查密封性 ................... 123 使用期间 ..................123 使用期间饮水................123 极端使用条件................124 使用后...
  • Página 120: 为了您的安全

    风险和危险的警告。这些警告含有 “ 信号词 ”,用于引起对预期危险度 的注意。信号词及相对应的危险说明如下: 另外,Dräger FPS 7000 RP 可以选装通话装置 (“ 井下电话 ”)或者 Dräger MS-COM。佩戴眼镜的用户可以使用面罩眼镜。 警告 Dräger FPS 7000 RP 的使用温度范围是 -30 ℃ 至 +60 ℃。 如果不采取相应的预防措施,可能会因潜在的危险状况而导致死亡 产品用途 或严重伤害。 Dräger FPS 7000 RP 保护面部及眼睛不受侵蚀性介质的危害。 该产品 仅允许配合 Dräger PSS BG 4/PSS BG 4 plus 型号的 闭路式氧气呼吸...
  • Página 121: 部件总览

    认证 型号标识 全面罩符合下列标准: Dräger FPS 7000 RP 具有各种不同的标识:  EN 136:1998 CL.3+ 面罩接口  TR CU 019/2011 面罩体 EPDM 或者 Si,  (EU) 2016/425 EN 136:1998 CL.3+, 此外,罩盔组合还符合以下标准: CExxx (欧洲第三方指定机构)  DIN 58610 面罩体尺码 S (小) ,M (中) ,L (大)...
  • Página 122: 使用条件

     如果 Dräger FPS 7000 RP 配有饮水阀,请确保盖上饮水阀保护 和面罩体之间的密封框必须不含头发和异物,否则可能造成泄漏。 帽。或者也可先在饮水阀上插上饮水软管。 眼镜佩戴者应当使用面罩眼镜。  选择合适的面罩尺码。 提示  首次使用前,先检查 Dräger FPS 7000 RP 是否密封 (参见 如果在整个使用期间用不到饮水阀,应当拆下吹管。这样会提高面 第 126 页 “ 密封性检查 ” 一章) 。 罩的佩戴舒适度。 全面罩  将头带打开至止挡位。  将颈带环绕在颈部,并将 Dräger FPS 7000 RP 固定在准备位置...
  • Página 123: 佩戴 Dräger Fps 7000 Rp

    佩戴 Dräger FPS 7000 RP 检查密封性  将闭路式氧气呼吸器的两根呼吸管道用力压在一起并吸气,直至  将 Dräger FPS 7000 RP 从准备位置上松开。 在全面罩内产生负压。 全面罩  将头带展开,下颌放在面罩体的下颌凹槽内  短暂屏气。 (图 C) 。 负压应当保持,否则重新拉紧头带或者调节防护头盔上的面罩导  将头带经过头部向后拉。 向器位置 。  挪正全面罩。  重复检查两遍。  先将颈带,然后将额带,最后将顶部头带均匀拉紧 警告 (图 D) 。  戴上防护头盔,锁上下颌带并检查防护头盔是否牢牢...
  • Página 124: 极端使用条件

    对于以 PCas 或 APECas 标记的面镜,涂层可能会部分脱落。Dräger 全面罩  必要时取下防护头盔。 FPS 7000 RP 的功能不会因此而受限。设备仍然能使用至任务结束。在  用拇指将颈带的滚扣向前推并松开头带 (图 E) 。 使用结束后更换面镜。  将 Dräger FPS 7000 RP 从脸部经头上拉出。 化学品 带 S-fix  打开防护头盔下颌带。 固定件的  将两个罩盔固定件均匀地向后拉,从防护头盔上翻 有些物质可能被 Dräger FPS 7000 RP 的材料吸收, 或者也可能渗入。...
  • Página 125: 建议检查和维护周期

    更换语音膜  取下 Dräger FPS 7000 RP 的附件和吹管并分别清洁。 更换饮水阀  如果安装了 Dräger MS-COM,将保护帽套在 Dräger MS-COM 固 定件上,以免受伤。 在全面罩密封保存的情况下,每 2 年一次  如果 Dräger FPS 7000 RP 配有饮水阀,饮水阀必须按照 “ 饮水阀 适用于全面罩密封保存的情况,否则每半年一次 的清洁和消毒 ” 一章所述清洁。  将刮水器置放于面镜中间。  用水和清洁剂制备好清洁溶剂。  用一块软布和清洁溶剂清洁所有的部件。  在流水下彻底冲洗所有部件。...
  • Página 126: 饮水阀的清洁和消毒

    的面罩支架。  在饮用水储水器中灌入干净的饮用水。  确保密封框各处均与测试头模贴紧。必要时对测试头模吹气。  将水从饮用水储水器压入饮水阀。  用固定件密封面罩接口,产生 10 毫巴的负压。  从饮用水储水器上拔下软管。 如果压力降小于 1 毫巴 / 分钟,表示 Dräger FPS 7000 RP 密封性良  用气枪将无油压缩空气吹入软管,直至饮水阀变干燥。 好。如果 Dräger FPS 7000 RP 不密封,参见 (2)。  拆下软管和排水管。 (2) 在水下检查密封性  必要时拆下通讯系统。  将测试头模连带 Dräger FPS 7000 RP 一起浸入水中。...
  • Página 127: 维护工作

    维护工作 更换饮水阀  必要时拆下吹管。  检查所有部件是否变形和损坏,必要时更换。  解开内面罩。  重新拧紧面罩盖上的两个螺丝 (建议扭矩:60+5 Ncm) 。  必要时拆下饮水阀的保护帽,并与支架一起从面罩盖上拆下饮水 注意 阀。 切勿重新拧紧、松开或者拆卸罩盔固定件球形接头上的自锁螺母。  拧下螺丝 (图 F-1)并且拆下旋钮 (图 H-6) 。 否则罩盔固定件的功能会受到影响。  将面罩盖从面屏支架上脱钩取下并且向上经过饮水阀从面罩接口 两个罩盔固定件在球形接头中的灵活性可能不同,但是功能不会因 上拆下。 此而受影响。  向下转动饮水阀约 180 后从面罩接口上拔下。  维护工作和 / 或更换部件后重新检查密封性。  将新的饮水阀装在面罩接口上,同样朝向下面。 ...
  • Página 128: 更换面镜

    浸湿面罩体或者面屏支架有助于安装面镜。  从面罩接口上抽出刮水器轴 (图 H-5) 。 注意面镜的中心标记。  必要时拆下吹管。  将新的面镜对中并紧密装入面罩体内。  解开内面罩。 全面罩  压紧面屏支架直至其对中扣入面镜,并用新的自锁螺  从 Dräger FPS 7000 RP 中取出刮水器 (图 H-1) 。 丝拧紧直至没有任何缝隙。  翻转刮水器 180°。 如果使用的是旧的螺丝,必须用乐泰 221 胶水固定。  松开绳子,从刮水器中推出油布。 罩盔  压紧面屏支架直至其对中扣入面镜。  用尖嘴钳刮水臂中压出刮水器。...
  • Página 129: 更换面罩接口

     必要时拆下饮水阀的保护帽,并与支架一起拆下饮水阀。  拧下螺丝 (图 F-1)并且拆下旋钮 (图 H-6) 。 呼吸面罩运输时请装入携带盒或者面罩袋内。  将面罩盖从面屏支架上脱钩取下并且向上经过饮水阀从面罩接口 储存 上拆下。 饮水阀留在面罩接口上。 将清洁后的 Dräger FPS 7000 RP 装入配套的面罩袋或者携带盒,不  向下转动饮水阀 180° 后从面罩接口上拔下。 得有变形,干燥并且无尘存放。  用螺丝刀翘起连接卡环 (图 A3-21)并拆下。此时需注意不要损 存放温度为 -15 ℃ 至 25 ℃。 坏面罩体。 避免阳光直射和热辐射。  拔出旧的面罩接口。...
  • Página 130 Preparing the Dräger FPS 7000 RP for use ....134 Donning the Dräger FPS 7000 RP ..... . . 134 Checking tight fit .
  • Página 131: For Your Safety

    For your safety Safety symbols used in this manual While reading this manual, you will come across a number of General safety statements warnings concerning some of the risks and dangers you may face ● Before using this product, carefully read these Instructions for Use while using the facepiece.
  • Página 132: Description

    — Connection piece (Figure A3 on Page 3) All Dräger FPS 7000 RP have a wiper. Head harness Frame top One Dräger FPS 7000 RP model is equipped with a drinking valve. A Visor Wiper ® drinking tube can be used to connect a CamelBak...
  • Página 133: Type-Identical Identification Marking

    -30...+60 °C with suitable size. 190 m/s) Prior to use, always make sure that the Dräger FPS 7000 RP is Head harness EPDM, CR or Si, M/L, or S leaktight. The face seal between head and facepiece body must be free of hair and foreign substances which could cause leakages.
  • Página 134: Preparing The Dräger Fps 7000 Rp For Use

    Do not operate wiper in dry condition. ● Adjust the facepiece. If the Dräger FPS 7000 RP is equipped with a drinking valve, make ● Pull the straps of the head harness until evenly tightened; first the sure that the protective cap is located on the drinking valve. Alterna- neck straps, then the temple straps, finally the harness connecting tively, the drinking tube can already be connected to the drinking valve.
  • Página 135: During Use

    The coating may dissolve in some places on visors marked with The drinking tube should only be connected and disconnected PCas. The Dräger FPS 7000 RP is fully serviceable until the end of when you are not within the danger zone so that the inside of the the operation.
  • Página 136: Maintenance

    Maintenance Cleaning and disinfecting The facepiece must be cleaned after every use so that it is clean Recommended test and maintenance intervals before it is used by a different individual or, if individually assigned, as The following details are manufacturer recommendations. Observe often as necessary to keep in a sanitary condition.
  • Página 137 Cleaning and disinfecting procedure Alternative cleaning and disinfecting procedure ● Remove any accessories and the mouthpiece from the facepiece ● Remove any accessories and the mouthpiece from the facepiece and clean them separately. and clean them separately. ● If a Dräger MS-COM is fitted, put the protective cap on the adapter ●...
  • Página 138: Leak Tests

    ● Take the test head with the Dräger FPS 7000 RP out of the water, ● Fill the drinking reservoir with clear drinking water. repair the Dräger FPS 7000 RP or replace leaking components.
  • Página 139: Maintenance Work

    Maintenance work Replacing the drinking valve ● Remove the mouthpiece. ● Check all parts for deformation and damage and replace them if ● Remove the nose cup. deformed or damaged. ● Remove the covering cap of the drinking valve and remove it ●...
  • Página 140 Hook the cap into the visor ● Remove the nose cup. frame. ● Remove the wiper (Figure H-1 on Page 3) from the Dräger FPS 7000 RP. Use Instructions for NIOSH-approved full facepieces...
  • Página 141 ● Tilt the wiper by 180 Replacing the nose cup (Figure I on Page 3) ● Loosen the thread and remove the leather cloth from the wiper. ● If fitted, remove the mouthpiece. ● Use needle-nosed pliers to remove the wiper from the wiper arm. ●...
  • Página 142: Transport

    Storage ● If fitted, adjust the drinking valve. Store the cleaned Dräger FPS 7000 RP dry and free of dust in the ● Hook the cap into place on the button. If a drinking valve is fitted, associated carrying box or mask bag.
  • Página 143 Préparer le Dräger FPS 7000 RP pour l'utilisation ... 147 Mise en place du Dräger FPS 7000 RP ....147 Contrôle d’étanchéité...
  • Página 144: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Symboles de sécurité utilisés dans ce manuel Ce manuel contient un certain nombre d'avertissements sur les Consignes générales de sécurité risques et les dangers liés à l'utilisation de la pièce faciale. Ces ● Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice avertissements sont libellés de manière à...
  • Página 145: Description

    20 Joint torique Utilisation prévue 21 Clip Le Dräger FPS 7000 RP protège le visage et les yeux contre des non applicable au Dräger FPS 7000 RP homologué NIOSH agents agressifs. Il doit être utilisé seulement avec les appareils respiratoires isolants homologués NIOSH.
  • Página 146: Identification Des Types

    Identification des types Utilisation Les Dräger FPS 7000 RP sont identifiés de différentes manières : Conditions préalables d'utilisation Pièce de raccorde- Observer rigoureusement la norme OSHA 1910.134 ainsi que les ment autres réglementations nationales en vigueur relatives à l'utilisation Jupe de masque EPDM ou Si, d'appareils de protection respiratoire.
  • Página 147: Préparer Le Dräger Fps 7000 Rp Pour L'utilisation

    ● Serrer les brides du bandage de tête de manière uniforme dans Si le Dräger FPS 7000 RP est doté d’une tétine, s’assurer que le bou- l'ordre suivant : brides de nuque, brides des tempes et pièce de chon se trouve bien sur la tétine. Il est aussi possible de directement raccordement de la bride (figure D, page 3).
  • Página 148: Pendant L'utilisation

    Certaines substances peuvent être absorbées par le matériau du ● Fixer le raccord du tube pour boire sur la tétine. Dräger FPS 7000 RP et se diffuser à l'intérieur du masque. Contacter ● Faire pivoter légèrement la tétine afin de pouvoir prendre l'embout Dräger pour plus d'informations.
  • Página 149: Après Utilisation

    Type des travaux à effectuer avec le pouce et détacher les brides (figure E, page 3). ● Enlever le Dräger FPS 7000 RP du visage en le tirant au-dessus de la tête. Contrôle par le porteur du masque Inspection visuelle, contrôle de fonctionnement et d'étanchéité...
  • Página 150: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Procédure de nettoyage et de désinfection ● Retirer les accessoires et l'embout buccal de la pièce faciale et les La pièce faciale doit être nettoyée après chaque utilisation afin qu'elle nettoyer séparément. soit propre avant d'être utilisée par une autre personne ou, en cas ●...
  • Página 151 Autre procédure de nettoyage et de désinfection Nettoyage et désinfection de la tétine ● Retirer les accessoires et l'embout buccal de la pièce faciale et les ● Préparer une solution de nettoyage : dissoudre complètement 1 nettoyer séparément. comprimé de produit nettoyant R 57 991 dans 33,8 US fl.oz. (1 litre) d'eau potable et la verser dans le réservoir à...
  • Página 152: Contrôles D'étanchéité

    Après le contrôle ● Appuyer sur le bouton et détacher l’adaptateur de la pièce de raccordement. ● Retirer le Dräger FPS 7000 RP de la tête de contrôle et le sécher si nécessaire. Instructions d'utilisation pour masques complets homologués NIOSH...
  • Página 153 Remplacement de la tétine Remplacement de l’oculaire ● Retirer l’embout buccal. ● Le cas échéant, retirer le capuchon de la tétine et le démonter avec le cadre. ● Retirer le masque intérieur. ● Desserrer les vis (figure F-1, page 3) et retirer le bouton rotatif. ●...
  • Página 154 Le cas échéant, démonter l'embout buccal. ● Sécuriser la vis du bouton rotatif avec du Loctite 221. ● Retirer le masque intérieur. ● Retirer l’essuie-glace (figure H-1, page 3) du Dräger FPS 7000 RP. Instructions d'utilisation pour masques complets homologués NIOSH...
  • Página 155 ● Le cas échéant, placer le capuchon sur la tétine. ● Aligner la nouvelle pièce de raccordement par rapport aux repères centraux. Aligner l’essuie-glace par rapport au centre de ● Fixer le masque intérieur. Si une tétine est présente, monter l’oculaire.
  • Página 156: Transport

    Transporter le masque complet dans une boîte de transport ou une housse pour masque. Stockage Stocker le Dräger FPS 7000 RP nettoyé et sans poussière dans son boîte de transport ou dans une housse pour masque. Température de stockage : 5 °F à 77 °F (-15 °C à +25 °C).
  • Página 157 Preparación de la Dräger FPS 7000 RP para su uso ..161 Colocación de la Dräger FPS 7000 RP ....161 Comprobación de la estanqueidad .
  • Página 158: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Símbolos de seguridad utilizados en este manual En este manual de uso se usan una serie de advertencias con Declaraciones generales de seguridad relación a riesgos y peligros que pueden aparecer durante la ● Antes de utilizar el producto, leer atentamente estas instrucciones utilización de la conexión respiratoria.
  • Página 159: Descripción

    Uso previsto 19 Membrana fónica 20 Junta tórica La Dräger FPS 7000 RP protege la cara y los ojos contra productos 21 Abrazadera agresivos. Solo se debe usar con un equipo de protección no relevante para la Dräger FPS 7000 RP homologada según directivas NIOSH respiratoria autónomo homologado por NIOSH.
  • Página 160: Marcas Identificativas Típicas

    -30...+60 °C con 190 m/s) Antes del uso asegurarse de que la Dräger FPS 7000 RP se Arnés de cabeza EPDM, CR o Si, M/L, o S adapte bien y de manera estanca. El borde de sellado entre la Redecilla para el cabeza y el cuerpo de la conexión respiratoria debe estar libre de...
  • Página 161: Preparación De La Dräger Fps 7000 Rp Para Su Uso

    No accionar el limpiaparabrisas en estado seco. ● Colocar el arnés de cabeza sobre la cabeza y tirar hacia atrás. Si la Dräger FPS 7000 RP está equipada con una válvula para beber, ● Ajustar la conexión respiratoria. se debe asegurar que el tapón de cierre esté colocado en la válvula.
  • Página 162: Durante El Uso

    Conectar el acoplamiento de la manguera para beber a la válvula Algunas sustancias pueden ser absorbidas por el material de la para beber. Dräger FPS 7000 RP y pueden incluso fundirse con ella. Para más ● Girar ligeramente la válvula para beber hasta que la boquilla información, contactar con Dräger.
  • Página 163: Después Del Uso

    (figura E en página 3). Tipo de los trabajos a realizar ● Tirar de la Dräger FPS 7000 RP separándola de la cara hacia arriba por encima de la cabeza. Comprobación del equipo por el usuario Control visual, prueba de funcionamiento y estanqueidad Limpieza y desinfección...
  • Página 164: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección Para más información sobre los productos de limpieza y des- La conexión respiratoria debe ser limpiada después de cada uso, de infección adecuados y sus especificaciones, véase el docu- modo que esté limpia antes de ser utilizada por una persona mento 9100081 en www.draeger.com/IFU.
  • Página 165 Procedimiento alternativo para la limpieza y desinfección solución de la manguera de evacuación. ● Extraer los accesorios y la boquilla de la conexión respiratoria y ● Cerrar la manguera de evacuación con una abrazadera para limpiarlos por separado. mangueras. ● Si la Dräger MS-COM está...
  • Página 166: Pruebas De Estanqueidad

    La presencia de burbujas de aire indica los puntos de la fuga. ● Sacar del agua la cabeza de prueba con la Dräger FPS 7000 RP, reparar la Dräger FPS 7000 RP o sustituir los componentes no estancos. ●...
  • Página 167 Sustitución de la válvula para beber Sustitución del visor ● Retirar la boquilla. ● Si estuviera montada, retirar la tapadera de la válvula para beber y desmontarla junto con el marco. ● Retirar la mascarilla interior. ● Soltar los tornillos (figura F-1 en página 3) y retirar el botón ●...
  • Página 168 3, par de apriete recomendado: 0,44+0,03 ft lb/ ● Retirar el limpiaparabrisas (figura H-1 en página 3) de la Dräger 60+5 Ncm). FPS 7000 RP. ● Asegurar el tornillo en el botón giratorio con Loctite 221. ● Inclinar el limpiaparabrisas 180 ●...
  • Página 169 ● Si hubiera montada una válvula para beber, pasar la tapadera de Sustitución de la pieza de conexión la válvula para beber con el marco por encima de la válvula para ● En caso de estar montada, retirar la boquilla. beber y montarla en la tapa.
  • Página 170: Transporte

    Almacenamiento ● Si estuviera montada, colocar la tapadera en la válvula para beber. Almacenar la Dräger FPS 7000 RP limpia en su bolsa o caja de ● Apretar la mascarilla interior. transporte en un ambiente seco y sin polvo. ●...
  • Página 174 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 0158 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 882-0 +49 451 882-2080 www.draeger.com TP TC 019/2011 Notified body: Involved in type approval and in quality control: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum Germany Reference number: CE 0158 90 21 767 - GA 1412.952...

Tabla de contenido