Sunrise Medical Zippie ZONE Manual De Instrucciones

Sunrise Medical Zippie ZONE Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Zippie ZONE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Zippie
®
ZONE
❏ with transit option
Supplier:
This manual must be given to the user of this wheelchair.
Before using this wheelchair read this entire manual and
User:
save for future reference.
Each chair is shipped with an owner's manual written in English. Spanish and French
translations are provided in an online pdf version found on our website:
www.SunriseMedical.com. Please visit your specific product page to download the Owner's
Manual in either Spanish or French.
Zippie
®
ZONE
❏ con opción de tránsito
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajerode esta silla de ruedas.
Pasajero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y
guárdelo para futura referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en
español está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet:
www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el
manual, o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.
Zippie
®
ZONE
❏ avec option pour transport ❏ sans option pour transport
Fournisseur : Ce manuel doit être remis à l'usager de ce fauteuil roulant.
À l'Usager : Veuillez lire tout le manuel et le conserver pour rérérence
ultérieure.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d'instructions en anglais. La version en
français est à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la
langue souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
❏ without transit option
❏ sin opción de tránsito
ZON
O w n e r ' s M a n u a l
I n s t r u c c i o n e s
Au
d ' i n s t r u c t i o n s
M a n u a l d e
M a n u e l

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Zippie ZONE

  • Página 1 Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical. Zippie ®...
  • Página 2: Introduction

    Please feel free to write or call us at the address and telephone number below: SUNRISE MEDICAL Customer Service Department 2842 Business Park Avenue Fresno, CA 93727 USA (800) 333-4000 Let us know your address.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    E N G L I S H II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION............... S. Seat Back..............II. TABLE OF CONTENTS........... T. Anti-tip Receivers............III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS ........VIII. USE AND MAINTENANCE........IV. NOTICE - READ BEFORE USE ........A.
  • Página 4: Your Chair And Its Parts

    E N G L I S H III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS 8. Quick-release axle 1. Backrest 9. Handrim 2. Tire 10.Axle plate 3. Seat cushion 11.Caster housing 4. Seat sling (not shown) 12.Fork 5. Footrest 13. Caster Wheel 6.
  • Página 5: General Warnings

    Unauthorized modifications or use of parts, or accessories not supplied the change, and are sure you are not at risk to tip over. or approved by Sunrise Medical may change the chair structure. This 4. Unauthorized modifications by the end-user, dealer or any will void the warranty and may cause a safety hazard.
  • Página 6: Environmental Conditions

    You can request a copy from your one easy movement. Do not let the chair drop the last few inches authorized supplier, or call Sunrise medical at 1-800-333-4000 if you don’t to the ground. This may damage the chair or injure the rider.
  • Página 7: Safety Warnings: Falls & Tip-Overs

    E N G L I S H VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS A. CENTER OF BALANCE 7. Keep both of your hands on the handrims as you go over an obsta- cle. WARNING 8. Never push or pull on an object (such as furniture or a doorjamb) to propel your chair.
  • Página 8: G.escalators

    E N G L I S H VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS G. ESCALATORS WARNING NEVER use this chair on an escalator, even with an attendant. If you do, a fall or tip-over is likely. If you fail to heed this warning you and others that may be assisting you, are at a high risk of severe injury.
  • Página 9: Transfers

    E N G L I S H VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS Optimum Transfer position I. TRANSFERS WARNING It is dangerous to transfer on your own. It requires good balance and agility. Be aware that there is a point during every transfer when the wheelchair seat is not below you. To avoid a fall: 1.
  • Página 10: Climbing A Curb Or Single Step

    E N G L I S H VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS K. CLIMBING A CURB OR SINGLE STEP WARNING For Attendant: follow these steps to help the rider climb a curb or single step going BACKWARD: 1. Stay behind the chair. 2.
  • Página 11: Warnings: Components & Options

    E N G L I S H VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS 2. To Avoid A Trip Or Fall When You Transfer: A. ANTI-TIP TUBES a. Make sure your feet do not “hang up” or get caught in the space between the footrests. WARNING b.
  • Página 12: H.positioning Belts

    Do not Install a power drive on any Zippie Wheelchair that has not when your chair is at a complete stop. been approved by Sunrise Medical. 1. NEVER use rear wheel locks to try to slow or stop your 1. It will affect the center of balance of your chair and may chair when it is moving.
  • Página 13: N.modified Seat Systems

    Do not change the seat system of your chair UNLESS you consult your authorized supplier first. Sunrise Medical recommends that a clinician such as a doctor or Use of a seating system not approved by Sunrise may affect therapist experienced in seating and positioning be consulted to the folding mechanism of this chair.
  • Página 14: Use And Maintenance

    Always use parts and/or accessories that have been Tire inflation level recommended or approved by Sunrise Medical when servicing this chair. A. INTRODUCTION Wheel locks 1.
  • Página 15: To Mount And Remove Rear Wheels

    VIII. USE AND MAINTENANCE E N G L I S H F. TO MOUNT & REMOVE REAR WHEELS WARNING Do not use this chair UNLESS you are sure both quick-release axles are locked. An unlocked axle may come off during use and cause a fall. NOTE–...
  • Página 16: Anti-Tip

    VIII. USE AND MAINTENANCE E N G L I S H J. ANTI-TIPS Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all wheelchairs. Use torque setting of 62 in-lbs. (7 Nm) when installing anti-tip tubes. 1. Inserting Anti-tip Tubes Into Receiver a. Press the rear anti-tip release button (F) on the anti-tip tube so that both release pins are drawn inside.
  • Página 17: Footrest Height Adjustment

    VIII. USE AND MAINTENANCE E N G L I S H M. FOOTREST HEIGHT ADJ USTMENT 12 13 To adjust the height of your footrest, loosen the screw (B) on both footrest clamps. Slide the footrest up or down to the new desired height and tighten the two set screws. Use a MAX torque setting of 62 in-lbs (7 Nm).
  • Página 18 VIII. USE AND MAINTENANCE E N G L I S H P. BACKREST TENSION ADJUSTABLE To install the Backrest Tension Adjustable 1. Slide Velcro straps (F) over the backrest frame section. Make sure to include at least one strap below the towel bar (if using a rigid chair). 2.
  • Página 19: Cushion

    VIII. USE AND MAINTENANCE E N G L I S H Backrest Angle Preset Plugs The preset plugs allow you to unemploy the backrest bracket holes you do not wish to use. This allows the backrest to automatically lock into your desired angle position after unfolding. 1.
  • Página 20: Dealer Service And Adjustment

    Service and/or adjustments should only be done with the advice of a healthcare professional. Always use parts and/or accessories that have been recom- mended and approved by Sunrise Medical when servicing this chair. A. DEALER SERVICE INTRODUCTION At least once per year, this chair should have a complete inspection, safety check, and regular service made by an authorized dealer.
  • Página 21: Rear Wheel Axle Nut Adjustment

    IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT E N G L I S H 2. Wheel Camber Wheel camber, shown as angular relationship (D), provides greater side-to-side stability due to the increased width and angle of the wheelbase. It also allows for quicker turning and greater access to the top of the handrims.
  • Página 22: Rear Wheel Spacing

    IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT E N G L I S H F. REAR WHEEL SPACING Rear wheel spacing is measured as the gap between the top of the rear wheels and the back-canes, and is shown as dimension X .
  • Página 23: Casters Forks

    (N) to 62 in-lbs (7 Nm). J. WHEEL LOCKS Zippie ZONE Adjustable and Zippie ZONE Active Rigid wheelchairs are shipped with one of five types of wheel locks. Wheel locks are installed at the factory unless you have requested otherwise.
  • Página 24 IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT E N G L I S H K. ARMREST RECEIVER ATTACHMENT Adjusting Armrest Receiver Fit To tighten or loosen the fit of the outer armpost in the receiver: 1. Loosen the four receiver adjustment bolts (D) on the sides of the receiver. 2.
  • Página 25: Sunrise Limited Warranty

    G. ADDITIONAL WARRANTY INFORMATION to provide peak performance. Every Backrest Tension Adjustable is For goods provided by Sunrise Medical Pty Ltd in Australia, our goods come guaranteed to be free from defects in materials and workmanship with a guarantee by Sunrise that cannot be excluded under the Australian for a period of twelve months from the date of purchase, provided Consumer Law.
  • Página 26 Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.
  • Página 27: Sunrise Escucha

    No dude en escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen a continuación: SUNRISE MEDICAL Departamento de Atención al Cliente 2842 Business Park Avenue...
  • Página 28 E S PA Ñ O L II. CONTENIDO I. INTRODUCCIÓN ............... O.Opciónes de Tránsito..........II. TABLA DE CONTENIDOS ..........P . Tela de la tapicería ............ III. SU SILLA Y SUS PARTES............. Q.Respaldo de tensión ajustable ........IV. AVISO - LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL .. R.
  • Página 29: Su Silla Y Sus Partes

    E S PA Ñ O L III. SU SILLA Y SUS PARTES 1. Respaldo 2. Rueda 3. Cojín del asiento 4. Eslinga del asiento (no se muestra) 5. Reposapiés 6. Rayos 7. Cubo de a rueda trasera 8. Eje de liberación rápida 9.
  • Página 30: Advertencias Generales

    1. ANTES de que use esta silla, su profesional médico debe instruirlo en el uso seguro de ella. La silla de ruedas Zippie Zone ® se diseñó para proporcionar movilidad a 2. Practique doblarse, estirarse y cambiarse hasta que conozca el límite niños con una posición limitada al sentarse..
  • Página 31: Condiciones Ambientales

    Puede solicitarle una copia 4. Si usa la silla en un terreno que sea más irregular que lo descrito a su proveedor autorizado o a Sunrise Medical si no lo tiene. anteriormente, existe el peligro de que los tornillos y los pernos se aflojen antes de lo previsto, y de que el daño ocasionado en las ruedas...
  • Página 32: M.cuando Necesite Ayuda

    ESP AÑ O L V. ADVERTENCIAS GENERALES M. CUANDO NECESITE AYUDA 5. Recuérdele al pasajero que se incline hacia atrás cuando usted incline la silla hacia atrás. ADVERTENCIA 6. Cuando baje una acera o un solo escalón, baje lentamente la silla en un solo movimiento continuo.
  • Página 33: D.elevación De La Rueda Pivotante Delantera

    E SP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS D. ELEVACIÓN DE LA RUEDA PIVOTANTE DELANTERA G. ESCALERAS MECÁNICAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA La rueda pivotante delantera puede elevarse cuando las ruedas delanteras, NUNCA use esta silla en una escalera mecánica, aunque sea con un ayu- que por lo general están en contacto con el suelo, se levantan de manera dante.
  • Página 34: Cambios

    ESP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS 12. SI necesita subir una colina: a. La subida debe ser inferior a 10º b. SIEMPRE vaya en línea recta hacia arriba. c. NUNCA se detenga en una subida. d.
  • Página 35: Aceras Y Escalones Únicos

    ESP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS J. ACERAS Y ESCALONES ÚNICOS ADVERTENCIA Antes de usar la silla sobre aceras o incluso en un solo escalón, SIEMPRE pida ayuda. Las aceras y los escalones pueden hacer que la silla vuelque y producir una lesión corporal grave. Cuando esté en duda sobre nuestra capacidad para evitar o atravesar algún obstáculo, siempre pida ayuda.
  • Página 36: N.subir Escaleras

    VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS ESP AÑ O L N. SUBIR ESCALERAS O. DESCENDER ESCALERAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1. Utilice al menos a dos ayudantes para subir la silla de ruedas y al 1. Utilice al menos a dos ayudantes para bajar la silla de ruedas y al pasajero por las escaleras.
  • Página 37: Asiento Descentrado

    E S PA Ñ O L VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES F. ASIENTO DESCENTRADO (OPCIONAL) H. OPCIÓN CON CINTURONES DE POSICIONAMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1. El ajuste anterior / posterior de la posición del respaldo afec- Use los cinturones de posicionamiento SOLAMENTE para ayudar a sopor- tará...
  • Página 38: Ejes De Liberación Rápida

    E S PA Ñ O L VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES K. EJES DE LIBERACIÓN RÁPIDA N. SISTEMAS DE ASIENTO MODIFICADOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1. No use esta silla A MENOS QUE esté seguro de que los ejes El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise puede alterar el traseros de liberación rápida estén asegurados.
  • Página 39: Q.respaldo De Tensión Ajustable

    2. El uso de un sistema anti-vuelco no aprobado por Sunrise puede Sunrise Medical recomienda que consulte a un profesional clínico, afectar el centro de gravedad de la silla y dar lugar a una caída o por ejemplo, un médico o terapeuta, que cuente con experiencia...
  • Página 40: Uso Y Mantenimiento

    Es posible que la silla requiera un mantenimien-to periódico o determinados ajustes durante su uso, que puede realizar el dueño o el cuidador. Siempre use partes y/o accesorios que Sunrise Medical haya recomendado o aprobado cuando esta silla reciba servicios de mantenimiento.
  • Página 41: Para Montar Y Quitar Las Ruedas Traseras

    VIII. USO Y MANTENIMIENTO E S PA Ñ O L F. PARA MONTAR Y QUITAR LAS RUEDAS TRASERAS ADVERTENCIA No use esta silla A MENOS QUE esté seguro que ambos ejes de liberación rápida estén asegurados. Un eje no asegurado puede salirse durante el uso y provocar una caída. NOTA: Para hacer estos procedimientos más fáciles, coloque la silla de ruedas sobre una superficie plana como una mesa o una mesa de trabajo.
  • Página 42: Tubos Contra Volcaduras

    E S PA Ñ O L J. TUBOS CONTRA VOLCADURAS (opcional) Sunrise Medical recomienda los tubos contra volcaduras para todas las sillas de ruedas. Use un parámetro de tensión de 62 pulg.-lb. (7 Nm) cuando instale los tubos contra volcaduras.
  • Página 43: M.ajuste De Altura Del Reposapiés

    E S PA Ñ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO M. AJUSTE DE ALTURA DEL REPOSAPIÉS Para ajustar la altura del reposapiés, afloje el tornillo (B) en ambas abrazaderas del reposapiés. Deslice el reposapiés hacia arriba o abajo hasta la altura deseada y apriete nuevamente los dos tornillos de precisión.
  • Página 44: Respaldo De Tensión Ajustable

    VIII. USO Y MANTENIMIENTO E S PA Ñ O L P. RESPALDO DE TENSIÓN AJUSTABLE Para instalar el respaldo de tensión ajustable 1. Deslice las tiras de Velcro (F) por encima del bastidor del respaldo. Cerciórese de incluir al menos una tira por debajo de la barra para toalla (si utiliza una silla rígida). 2.
  • Página 45: Instalación Del Cojín (Opcional)

    VIII. USO Y MANTENIMIENTO E S PA Ñ O L Obturadores preinstalados del ángulo del respaldo Estos obturadores preinstalados le permiten cancelar los orificios que no desea utilizar en la abrazadera del respaldo. De esa manera, después de desplegar el respaldo, éste puede asegu- rarse automáticamente en el ángulo preciso que usted desea.
  • Página 46: Introducción Del Servicio Del Distribuidor

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR ADVERTENCIA El dueño de esta silla es el responsable de garantizar que un profesional de servicios capacitado, asesorado por un profesional de la salud, ha armado y ajustado la silla de ruedas. El mantenimiento y/o los ajustes solo deben hacerse con el asesoramiento de un profesional de la salud.
  • Página 47: Ajuste De La Tuerca Del Eje De La Rueda Trasera

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR 2. Inclinación lateral de las ruedas La inclinación lateral de las ruedas, mostrada en forma de ángulo (D), ofrece una mayor esta- bilidad lado a lado debido al aumento de anchura y ángulo de la base de las ruedas. También permite dar vuelta con mayor rapidez y un mejor acceso a la parte superior de los aros para las manos.
  • Página 48: Separación De Las Ruedas Traseras

    IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR E S PA Ñ O L 32 33 F. SEPARACIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS La separación de las ruedas traseras mide el espacio libre entre la parte superior de las ruedas traseras y los bastones del respaldo y se muestra como la dimensión X .
  • Página 49: H.horquillas De La Ruedas Pivotante

    Vea la Sección N J. SEGUROS DE LAS RUEDAS Las sillas de ruedas Zippie Zone ajustable y Zippie Zone rígida para actividades deportivas se envían con uno de los cinco tipos diferentes de seguros de ruedas. Éstos se instalan en la fábrica, a menos que haya pedido algo diferente.
  • Página 50: Accesorio Del Receptáculo Del Reposabrazos

    E S PA Ñ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR K. ACCESORIO DEL RECEPTÁCULO DEL REPOSABRAZOS Ajuste del receptáculo del reposabrazos Para apretar o aflojar el ajuste del poste externo en el receptáculo: 1. Afloje los cuatro pernos de ajuste del receptáculo (D) del lado del receptáculo. 2.
  • Página 51: Garantía Limitada De Sunrise

    Avenue, Fresno, CA 93727-1328. meses a partir de la fecha de compra original, Sunrise Medical a su 3. Pagar el costo de la mano de obra para instalar, extraer o discreción, lo reparará...
  • Página 52 à ançais est à votre disposition en format PDF sur le site: www.SunriseMedical.com. Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
  • Página 53 F R A N Ç A I S I. INTRODUCTION SUNRISE MEDICAL EST À L'ÉCOUTE DE VOS BESOINS Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Zippie avec base roulante. Nous sommes à l’écoute de vos questions et commentaires sur ce manuel, sur la sécurité...
  • Página 54 F R A N Ç A I S II. TABLE DES MATIÈRES L. Roues arrière.............. I. INTRODUCTION ..............II. TABLE DES MATIÈRES ............ M.Freins des roues arrière..........III. VOTRE FAUTEUIL ROULANT ET SES PIÈCES....N. Siège modifié.............. IV. AVIS – À LIRE AVANT USAGE......... O.
  • Página 55: Consultez Ce Manuel Régulièrement

    REMARQUE - Certains dispositifs optionnels illustrés ne sont pas offerts pour les modèles d'armature fixe ou rabattable du Zippie ZONE®. Veuillez vous reporter au formulaire de com-mande pour en connaître la disponibilité. IV. AVIS – À LIRE AVANT USAGE C. AVERTISSEMENTS A.
  • Página 56: Avertissements D'ordre Général

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT NE JAMAIS dépasser la limite de poids permise par Sunrise Medical. La limite Chaque fauteuil roulant est différent. Prenez le temps de vous familiariser de poids permise par votre fabricant inclut le poids du passager ainsi que les avec le fauteuil avant de l’utiliser.
  • Página 57: Conditions Ambiantes

    RESNA, Sunrise Medical recommande l'utilisation d'une roue piv- Sunrise Medical offre un fauteuil roulant WC-19 avec un système de dis- otante d'un diamètre minimum de 13 cm (5 po) si le fauteuil doit positifs d'immobilisation de fauteuil roulant et système de retenue pour...
  • Página 58: M.pour Toute Assistance

    F R A N Ç A I S V. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL M. POUR TOUTE ASSISTANCE 4. TPour éviter le mal de dos, maintenez une bonne posture et des mou- vements du corps corrects. Lorsque vous soulevez ou soutenez l'utilisa- AVERTISSEMENT teur ou inclinez le fauteuil, fléchissez les genoux légèrement et main- tenez votre dos vertical et aussi droit que possible.
  • Página 59: D.levage Des Roues Avant

    F RA NÇA IS VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT ESCALIERS ROULANTS D. LEVAGE DES ROUES AVANT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les roulettes avant peuvent se lever lorsque les roues avant, qui sont nor- N'utilisez JAMAIS ce fauteuil sur un escalier roulant, même si quelqu'un malement en contact avec le sol, sont levées intentionnellement ou non et vous aide.
  • Página 60: Transfert

    F RA NÇA I S VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT 12. Si vous devez monter une pente: a. L’inclinaison ascendante doit être inférieure à 10° b. Montez TOUJOURS en ligne droite. c. NE VOUS ARRÊTEZ JAMAIS sur la pente. d.
  • Página 61: Bordures De Trottoirs Et Marches Individuelles

    F RA NÇA I S VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT J. BORDURE DE TROTTOIRS ET MARCHES INDIVIDUELLES AVERTISSEMENT Avant de franchir une bordure de trottoir ou une marche, demandez TOUJOURS de l'aide. Rouler sur des bor- dures de trottoir ou d’autres obstacles risque de faire basculer le fauteuil roulant et d’entraîner des blessures graves.
  • Página 62: Monter Un Escalier

    F RA NÇA I S VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT N. MONTER UN ESCALIER O. DESCENDRE UN ESCALIER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1. Il faut au moins deux personnes pour monter un escalier avec un 1. Il faut au moins deux personnes pour descendre un escalier avec un fauteuil et son occupant.
  • Página 63: Repose-Pieds

    F R A N Ç A I S VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS E. REPOSE-PIEDS 1. Veillez à ce que l’utilisateur/l’utilisatrice ne glisse pas vers l’a- vant du siège du fauteuil. Si cela se produit, il/elle pourrait AVERTISSEMENT subir une compression du thorax ou suffoquer en raison de la 1.
  • Página 64: Essieux À Déblocage Rapide

    VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS F R A N Ç A I S K. ESSIEUX À DÉBLOCAGE RAPIDE N. SIÈGE MODIFIÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1. N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes certain(e) que les L'utilisation d'un siège non agréé par Sunrise peut modi- deux essieux arrière à...
  • Página 65: Dossier À Tension Réglable

    Assurez-vous de faire faire des le soignant. Utilisez toujours des pièces et/ou des accessoires recom- réparations chez votre revendeur agréé avant de continuer à utiliser mandés ou approuvés par Sunrise Medical lors de la révision de ce fauteuil le fauteuil roulant. roulant.
  • Página 66: Utilisation Et Entretien

    VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN F RA NÇA I S E. TABLEAU DE DÉPANNAGE C. CONSEILS DE NETTOYAGE 1. Peinture de finition a. Nettoyez les surfaces revêtues de peinture avec un savon ou un détergent doux au moins une fois par mois. b.
  • Página 67: Montage Et Retrait Des Roues Arrières

    VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN F RA NÇA I S F. MONTAGE ET RETRAIT DES ROUES ARRIÈRE AVERTISSEMENT N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes certain(e) que les deux essieux à déblocage rapide sont verrouillés. Un essieu non verrouillé peut se détacher pendant l’utilisation et provoquer une chute.
  • Página 68: Tubes Anti-Basculement

    FRANÇAIS J. TUBES ANTI-BASCULEMENT (en option) Sunrise Medical recommande l’installation de tubes anti-basculement sur tous les fauteuils roulants. Utilisez un couple de serrage de 7 Nm (62 pouces-livres) lorsque vous montez les tubes. 1. Introduction des tubes anti-basculement dans le récepteur a.
  • Página 69: Réglage De La Hauteur Des Repose-Pieds

    VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN FRANÇAIS M. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES REPOSE-PIEDS Pour régler la hauteur des repose-pieds, desserrez la vis (B) des deux colliers. Faites coulisser le repose-pied vers le haut ou vers le bas, jusqu’à la hauteur désirée, et serrez les deux vis d'arrêt.
  • Página 70: Dossier Réglable De Tension

    VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN FRANÇAIS P. DOSSIER RÉGLABLE DE TENSION Installation du dossier à tension réglable 1. Glissez les bandes Velcro (F) par-dessus l’armature du dossier. Assurez-vous d’inclure au moins une courroie sous la barre à serviette (si le fauteuil est un fauteuil rigide). 2.
  • Página 71: Installation Du Coussin

    VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN FRANÇAIS Goupilles de préréglage d’inclinaison Les goupilles de préréglage vous permettent d'obturer les trous du support de dossier que vous ne souhaitez pas utiliser. Cela permet au dossier de s’enclencher automatiquement à la position désirée lorsque vous l’ouvrez. 1.
  • Página 72: Service Du Revendeur Et Réglage

    La révision et les réglages doivent uniquement être effectués sur les conseils d’un professionnel des soins de santé. Utilisez toujours des pièces et/ou des accessoires recommandés et approuvés par Sunrise Medical lors de la révision de ce fauteuil roulant.
  • Página 73: Réglage De L'écrou De L'essieu Arrière

    IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE F RA NÇA I S 2. Cambrure des roues La cambrure des roues, dont la position relative angulaire est indiquée (D) à la figure 22, con- fère une stabilité latérale plus grande grâce à un écartement et un angle plus grands de la base des roues.
  • Página 74: Espacement Des Roues Arrière

    IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE F RA NÇA I S F. ESPACEMENT DES ROUES ARRIÈRE L’espacement des roues arrière est mesuré en haut de celles-ci et entre les cannes du dossier, comme indiqué (X) . En usine, l’espacement est réduit au minimum possible selon les options choisies.
  • Página 75: Fourches De Roulette

    Voir la section N. J . FREINS DE ROUES Les fauteuils rigides Zippie ZONE et Zippie ZONE Active sont livrés avec l’un de cinq types de freins. Les freins sont installés en usine, sauf demande du contraire par le client.
  • Página 76: Fixation Du Récepteur De L'accoudoir

    IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE F R A N Ç A I S K. FIXATION DU RÉCEPTEUR DE L’ACCOUDOIR Réglage de l’assemblage accoudoir/récepteur Pour fermer ou ouvrir le dégagement entre le montant de l'accoudoir et le récepteur : 1. Desserrez les quatre boulons de réglage (D) situés sur les côtés du récepteur. 2.
  • Página 77: Garantie Limitée De Sunrise

    24 mois suivant la date d'achat G. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE SUR LA GARANTIE originale, Sunrise Medical s'engage, à sa discrétion, à réparer ou à Les produits livrés par Sunrise Medical Pty. Ltd. en Australie sont remplacer gratuitement le dossier. Cette garantie exclut toute accompagnés de la garantie Sunrise ne pouvant être exclue en...
  • Página 78 Sunrise Medical • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA In Canada (800) 263-3390 Customer Ser vice: 800.333.4000 www.SunriseMedical.com ©2016 Sunrise Medical (US) LLC 11.16 116100 Rev. D...

Tabla de contenido