Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

0 +
Chauffe-biberon Maison/Voiture
Notice d'utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung
Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Instruções de uso
Istruzioni per l'uso • Návod k použití
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
Designed and engineered
www.babymoov.com
by Babymoov in France

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para babymoov Maison

  • Página 1 Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Instruções de uso Istruzioni per l’uso • Návod k použití Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France Designed and engineered www.babymoov.com by Babymoov in France...
  • Página 2 B I P. . .
  • Página 3: Caractéristiques Techniques

    Nous vous remercions d’avoir choisi notre chauffe-biberon maison/voiture et nous vous invitons à lire attentivement cette notice pour une meilleure utilisation du produit. Nous vous conseillons également de la conserver comme référence en cas de besoin ultérieur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilisation à la maison Utilisation en voiture Alimentation électrique : 220/230 V - 50 Hz...
  • Página 4: Avertissements

    Il est à noter que le bac pour au réfrigérateur biberon doit d’abord être positionné dans la cuve de chauffe. 120 g 11 ml 17 ml 200 g 20 ml 25 ml 250 g 22 ml 32 ml CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON/VOITURE • Notice d’utilisation...
  • Página 5 - vérifiez que le bouton de mise en marche est activé. • Les cycles de chauffe sont trop courts ou trop longs : - il y a peu ou trop d’eau, adaptez la quantité d’eau. CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON/VOITURE • Notice d’utilisation...
  • Página 6: Technical Characteristics

    (see the details indicated beneath the appliance). • In the interests of safety, only use Babymoov accessories • Use this appliance solely to heat baby bottles and jars. and spare parts and never dismantle the appliance.
  • Página 7 WARNINGS • The quantities given in the table are an indication only; if • If the power supply cable gets damaged it must be you think the result is too hot or not hot enough for your replaced by the manufacturer, the after-sales service or baby, don't hesitate to reduce or increase the quantities people with similar qualifications, in order to avoid any of water.
  • Página 8 5. Press the ON button to start warming cycle. The indicator light illuminates in red color. CAUTION! The steam given off during the warming cycle is very hot. Keeps your hand off the appliance when operation. 6. When the heating cycle finished, bottle warmer will switch off automatically. At the same time, there will be a “beeping” sound to remind you the bottle is done.
  • Página 9: Technische Daten

    Das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern hängen Töpfchen benutzen. Alle anderen Verwendungen können lassen. gefährlich sein. • Für Ihre Sicherheit, nur Zubehör und Ersatzteile von Babymoov • Das Gerät nie einschalten, bevor eine ausreichende verwenden und das Gerät nie auseinanderbauen. Wassermenge eingefüllt ist.
  • Página 10 WARNHINWEISE • Die Dosierungen der Tabelle sind als Richtwerte zu • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, verstehen; wenn Sie glauben, die Nahrung ist zu heiß seinem Kundendienst oder gleichwertig qualifizierten oder zu kalt für Ihr Baby, ohne Bedenken die Wassermenge Personen ersetzt werden, um jegliche Gefahr auszuschließen.
  • Página 11 5. Die EIN-Taste drücken, um den Heizzyklus zu starten. Die Betriebsanzeige leuchtet rot. ACHTUNG! Der während des Heizzyklus austretende Dampf ist sehr heiß. Während des Betriebs nicht das Gerät mit den Händen berühren. 6. Wenn der Heizzyklus beendet ist, stellt sich der Fläschchenwärmer automatisch ab. Gleichzeitig ertönt ein “Piep” Ton, um sie darauf hinzuweisen, dass das Fläschchen fertig ist.
  • Página 12: Technische Karakteristieken

    • Plaats het apparaat nooit onder spanning alvorens een • Gebruik, voor uw veiligheid, enkel de toebehoren en voldoende hoeveelheid water ingebracht te hebben. afzonderlijke stukken van Babymoov en demonteer het • Voeg geen enkel ander product toe (zout water, apparaat nooit.
  • Página 13 WAARSCHUWINGEN • De doseringen in de tabel zijn louter indicatief, als u vindt • Indien de voedingskabel is beschadigd, moet hij door de dat het te warm of niet warm genoeg is voor uw baby, fabrikant, zijn servicedienst of een vakman vervangen aarzel dan niet de hoeveelheden water te verlagen of te worden om ieder gevaar te voorkomen.
  • Página 14 5. Druk op de ON knop om de opwarmcyclus op te starten. De verklikker licht rood op. LET OP ! De stoom die vrijkomt tijdens de opwarmcyclus is bijzonder heet. Raak het apparaat niet aan met de handen tijdens de werking. 6.
  • Página 15: Caracteristicas Tecnicas

    • No encienda nunca el aparato antes de haberlo llenado • Por motivos de seguridad, utilice únicamente accesorios con la cantidad de agua suficiente. y piezas de recambio de Babymoov, y no desmonte nunca • No añada ningún otro producto (agua salada, el aparato.
  • Página 16 ADVERTENCIAS • Las dosis de la tabla se dan a título indicativo, si usted • Si el cable de alimentación está estropeado, debe ser considera que el contenido está demasiado caliente o sustituido por el fabricante, su servicio posventa o una demasiado frío para su bebé, no dude en disminuir o persona con cualificación similar para evitar todo peligro.
  • Página 17: Mantenimiento

    5. Pulse el botón ON para empezar el ciclo de calentamiento. El indicador se iluminará de color rojo. ATENCIÓN: El vapor que se desprende durante el ciclo de calentamiento es muy caliente. Mantenga las manos lejos del aparato cuando esté en marcha. 6.
  • Página 18 Num caso desses, entregue-o • Não utilize o aquecedor de biberão (chauffe-biberon) em ao serviço de assistência após a venda de Babymoov. locais húmidos e não o coloque directamente por baixo de água. Nunca mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido.
  • Página 19: Modo De Utilização

    AVISOS • As doses indicadas na tabela são a título indicativo; se o • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser biberão ficar muito quente ou pouco quente para o seu substituído pelo fabricante, pelo seu serviço após a venda, bebé, não hesite em, respectivamente, reduzir ou aumentar ou por pessoas de qualificação semelhante, a fim de não as quantidades de água.
  • Página 20 5. Carregue no botão ON (LIGAR) para dar início ao ciclo de aquecimento. A lâmpada piloto acende com cor vermelha. ATENÇÃO: O vapor de água libertado durante o ciclo de aquecimento é muito quente. Mantenha as mãos afastadas do aparelho durante o seu funcionamento. 6.
  • Página 21: Caratteristiche Tecniche

    • Per ragioni di sicurezza utilizzare solo accessori e pezzi • Non collegare mai l’apparecchio alla rete elettrica prima di ricambio Babymoov e non smontare mai l’apparecchio. di avervi introdotto un quantitativo d’acqua sufficiente. • Non utilizzare l’apparecchio se non funziona perfettamente •...
  • Página 22 AVVERTENZE • Le dosi indicate nella tabella sono indicative, se si ha • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve l’impressione che la temperatura sia troppo alta o troppo essere sostituito dal produttore, dal suo servizio post bassa per le sigenze del bambino non esitare a diminuire vendita o da persone di pari qualifica, in modo da evitare o aumentare la quantità...
  • Página 23 5. Premere il pulsante di accensione per avviare il ciclo di riscaldamento. La spia luminosa rossa si accenderà. ATTENZIONE! Il vapore emesso durante il ciclo di riscaldamento è caldissimo. Tenere le mani lontane dell'apparecchio quando è in funzione. 6. Una volta terminato il ciclo di riscaldamento, lo scaldabiberon si spegnerà automaticamente. Contemporaneamente, sarà...
  • Página 24: Technické Parametry

    (údaje jsou uvedeny na přístroji). • Pro zajištění bezpečného chodu přístroje používejte výhradně příslušenství a náhradní součástky Babymoov a přístroj se • Přístroj používejte výhradně k ohřevu lahví a skleniček s dětskou výživou. Jakékoliv jiné použití může být nebezpečné.
  • Página 25 UPOZORNĚNÍ • Dávky uvedené v tabulce jsou pouze orientační. Pokud se • V případě poškození elektrické šňůry je nutné tuto vyměnit domníváte, že je pokrm pro vaše dítě příliš teplý nebo výrobcem, servisem pro zákazníky případně osobou s nedostatečně teplý, zvyšte anebo snižte množství vody. dostatečnou kvalifikací.
  • Página 26 5. Stisknutím tlačítka uveďte přístroj do chodu. Cyklus ohřevu je zahájen a rozsvítí se světelná kontrolka. POZOR! Během cyklu ohřevu vzniká v přístroji velmi horká pára. Nedotýkejte se přístroje, pokud je v chodu. 6. Po skončení cyklu se ohřívač lahví automaticky vypne a současně zazní zvukový signál. Láhev je ohřátá. 7.
  • Página 28: Bon De Garantie À Vie

    Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - 16, rue Jacqueline Auriol - 63100 Clermont-Ferrand. • Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov. Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers (partenaires commerciaux, etc).

Este manual también es adecuado para:

Voiture

Tabla de contenido