Página 1
Pompe multistadio verticali monoblocco sommergibili 5” o di superficie 5” Vertical multi-stage close coupled submersible or surface pumps. Vertikale, mehrstufige 5” Kreiselpumpe in Blockbauweise oder trocken aufgestellte Pumpen Pompes multicellulaires monobloc immergées 5 "ou de surface Bombas multicelulares verticales monobloc 5” o de superficie 5 "Vertikala flerstegs kortkopplad nedsänkbara eller ytmonterad pumpar 5”...
L’acquirente può richiedere copia del manuale in e di riparazione, e in grado di operare in caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e presenza di tensione elettrica. specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta Interventi che devono essere svolti da un tecnico della macchina (Rif.
Pressione sonora: < 70 dB (A). sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Avviamenti/ora max.: n. 30 ad intervalli regolari. può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa: 1.2) 80 m (8 bar).
4.5. Dispositivi di protezione individuale (DPI) Serrare i tubi o i raccordi solo quanto basta per Nelle fasi di installazione avviamento e manutenzione si assicurare la tenuta. consiglia agli operatori autorizzati di valutare, quali siano Un serraggio eccessivo può danneggiare la pompa. i dispositivi idonei al lavori descritti.
Una eventuale sostituzione del cavo o senso di rotazione sia corretto. dell’interruttore a galleggiante deve essere effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. A tale scopo, con la saracinesca in qualsiasi posizione Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso di apertura, controllare la pressione (con il manometro) deve essere sostituito dal costruttore o dal suo o la portata del flusso (a vista) dopo l’avviamento.
Con riserva di modifiche. in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. Pagina 6 / 64 MPSU Rev1 - Istruzioni originali...
12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
The customer, in case of loss, can request a copy a qualified technician. Specialized technician able to install the device, under normal of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their conditions, working during “maintenance”, agent, specifying the type of product data shown on and allowed to do electrical and mechanical the label of the machine (see 2.3 Marking)
Improper use of the product reduces the safety and Use only original spare parts provided from Calpeda the efficiency of the device, Calpeda shall not be S.p.A or from an authorized distributor. responsible for failure or accident due to improper use.
4.5. Individual protection devices before connection. ATTENTION: The pipes connected to the pump During installation, starting and maintenance it is should be secured to rest clamps so that they suggested to the authorized operators to consider do not transmit stress, strain or vibrations to the the use of individual protection devices suitable for pump.
To check this close the discharge valve and measure switch must be carried out by an authorised the closed valve pressure with a pressure gauge Calpeda service workshop. mounted between the valve and the pump discharge, If the supply cord is damaged, it must be or visually check the flow-rate.
(1) Oil drawing and rated data from the pump name plate (type, date and serial number). Changes reserved. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. Page 12 / 64 MPSU Rev1 - Operating Instructions...
12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Lage sind, das Gerät Entsorgung des Produkts aufzubewahren. zu installieren, es unter normalen Umständen zu Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des betrieben, es unter Wartungsumständen funktionieren vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust.
Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 80 m (8 bar). Für weitere Informationen über Dokumentation, Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie 3.2. Aufstellungsort der Pumpe sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Installation in schlecht belüfteten Räumen und nicht wettergeschützen Bereichen, mit maximaler 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Umgebungstemperatur von 40 °C...
4.5. Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) 6.4.1. Rohrleitungen Bevor die Rohrleitungen an die Pumpe angeschlossen Bei der Installation, dem Anlauf und der Wartung ist es werden, muß man sich vergewissern, daß sie sauber für das Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete sind. Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden ACHTUNG! Rohrleitungen sind...
Unfällen für die Menschen führen. füllen. Das Anschlusskabel und der Schwimmerschalter Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb dürfen nur durch eine autorisierte Calpeda der Pumpe ist (Zulaufbetrieb, Kap. 12.1 Abb. 1B) Werkstatt ausgewechselt werden. Absperrschieber in der Zulaufleitung langsam und Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um...
25.22 Runddichtring spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt 25.24 Befestigungsscheibe von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 25.26 Scheibe Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 25.28 Schraube technische Informationen über das Gebrauch oder die 25.30 Sicherungsring Wartung des Gerätes. 25.32 Schraubenhülse 25.34 Schraube...
12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Página 20
Interventions réalisables seulement En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie technicien qualifié, capable d’installer et d’utiliser du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de correctement l’appareil lors conditions produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales, habilité...
à la puissance nominale du moteur. services d’assistance et sur les composants de Pression acoustique: < 70 dB (A). l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Démarrages/heure max.: 30 à intervalles réguliers. par. 1.2). Pression finale maximum admise dans le corps de la 2.
ATTENTION: Fixer les tuyaux sur leurs appuis et sécurité), ne présente aucun risque résiduel. les joindre de façon qu’ils ne transmettent pas des 4.4. Signalisation de sécurité et d’information forces, tensions et vibrations à la pompe. Aucun signal sur le produit n’est prévu pour ce type Visser les tuyaux ou les raccords seulement de de produit.
à flotteur doit être exécuté par un la vanne dans le tuyau aspiration, en tenant ouvert la atelier de dépannage Calpeda. vanne de refoulement pour faire sortir l’air. Si le câble d'alimentation est endommagé, il En cas d’alimentation triphasée, vérifier que...
Il est recommandé d'inscrire toutes les interventions La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. effectuées sur un registre. par téléphone, fax, e-mail. Pendant la maintenance, faire particulièrement 11. DESCRIPTION DES PIÈCES attention afin d'éviter que des corps étrangers, Description même de petites dimensions, ne s'introduisent...
Página 25
12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
El comprador puede solicitar una copia del manual el dispositivo en condiciones normales, cualificado en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y para todas las intervenciones de tipo mecánico de especificando el tipo de producto que se muestra en la mantenimiento, de ajuste y de reparación.
Presión acústica: < 70 dB (A). aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Arranque/hora máximo: n.30 en intervalos regulares. pár. 1.2). Presión final máxima admitida en el cuerpo de la bomba: 80 m (8 bar).
4.5. Dispositivos de protección individual (DPI) apoyo y unirlas de manera que no transmitan fuerzas, tensiones, o vibraciones a la bomba. En las etapas de instalación, arranque y mantenimiento Apretar los tubos y los racords solo cuando se tenga se recomienda a los operadores autorizados evaluar asegurado la estanqueidad.
(con el manómetro), de nivel debe ser realizada por un servicio o el caudal bombeado (a vista), después de la puesta técnico oficial Calpeda. en marcha. En caso de que el cable de alimentación Cortar la alimentación eléctrica, e invertir entre ellas el esté...
(tipo, fecha y número de matrícula). Es aconsejable tener un registro de todas las El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por intervenciones realizadas. teléfono, fax, correo electrónico. Durante el mantenimiento se debe poner una 11.
12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
Han/hon måste ha kunskap om kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen hur man utför enkla elektriska och mekaniska som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
För att apparaten alltid ska kunna fungera på säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, bästa sätt bör underhållsintervallen respekteras därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller och skadade eller utslitna delar bytas ut lägligt. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda Använd...
4.4. Säkerhets- och informationsskyltar 6.4.1. Rörledningar Det förutses inga särskilda skyltar eller märken för Se till att rörledningarna är rengjorda före inkoppling. denna produkt. VARNING: Rör som är anslutna till pumpen skall fastsättas med klämmor så att de ej spänner eller 4.5.
Kabel och nivåvippa får endast bytas av öppnas, ventilen på trycksidan skall vara öppen så att Calpeda auktoriserad serviceverkstad. luft kan komma ur pumpen. Om sladden skadats, ska den bytas ut av Före uppstart, kontrollera att pumpaxeln roterar...
25.01 Mellandel första steget från CALPEDA S.p.A.. 25.02 Mellandel För mer teknisk information om användning eller 25.20 Preload ring stages underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA 25.22 O-ring S.p.A.. 25.24 Support ring preload 25.26 Washer 25.28 Skruv 25.30 Circlip...
12. FELSÖKNING. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM FELORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Felaktig elsanslutning namnplåten.
De koper kan na verlies een kopie van het handboek van elektrische aard voor het onderhoud en aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda ter reparatie uit te voeren. Hij is in staat om te S.p.A onder specificatie van het product door het type handelen wanneer er elektrische spanning is.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die aan. De firma Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor defecten of ongelukken die te geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. wijten zijn aan het niet in acht nemen van de hierboven Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het omschreven verboden.
4.4. Veiligheids- en informatietekens 6.4.1. Leidingen Voor dit type product zijn geen tekens op het product Verzeker u voor montage ervan dat alle leidingen voorzien. schoon zijn. LET OP: Zorg voor goede ondersteuning van 4.5. Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) het leidingwerk en zorg ervoor dat de pomp niet In de fasen van installatie, inschakeling en onderhoud onder mechanische spanning in het leidingwerk adviseren wij de geautoriseerde operatoren om te...
LET OP: Laat de pomp nooit drooglopen. of de niveauschakelaar mag alleen worden Start de pomp nadat deze volledig is gevuld met gedaan door een erkende Calpeda werkplaats. vloeistof. Indien het netsnoer beschadigd is, moet Als de pomp geplaatst is boven waterniveau het vervangen worden door de fabrikant, (zuigbedrijf par.
(type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Pagina 42 / 64 MPSU Rev1 - Bedieningsvoorschrift...
12. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
ειδικευμένο τεχνικό. Eξειδικευμένος τεχνικός, εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας που είναι σε θέση να λειτουργήσει η συσκευή με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το υπό κανονικές συνθήκες, με το δικαίωμα είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα παρέμβασης σε όλες τις λειτουργίες μηχανικής...
ταμπελάκι αφορούν την ονομαστική ισχύ του μοτέρ. στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της Επίπεδο ήχου εν ώρα πίεσης: < 70 dB (Α). συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. Μαχ. ώρες συνεχούς λειτουργίας: 40 ώρες σε παρ. 1.2).
4.4. Σημάνσεις ασφαλείας και πληροφόρησης 6.4.1. Στόμια Για αυτόν τον τύπο του προϊόντος δεν Εξασφαλέίστε ότι το εξωτερικό των στομίων είναι προβλέπονται σημάνσεις στο προϊόν. καθαρό πριν την σύνδεση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα στόμια σύνδεσης της αντλίας πρέπει 4.5. Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) να...
το οποίο είναι πολύ χαμηλό (κάτω από 1m.) για εξουσιοδοτημένο κατάστημα συντήρησης να ανοίξει η βαλβίδα αντεπιστροφής, γεμίστε την της Calpeda. αντλία από το ειδικό στόμιο πληρότητας . Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει Όταν η στάθμη του νερού στο μέρος της...
αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην Πιθανότητα αλλαγών. σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ημερομηνία και αριθμός μητρώου). Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Σελίδα 48 / 64 MPSU Rev1 - Οδηγιες χειρισμου...
12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
Операции, которые должны выполняться сохраняться до конца срока службы изделия. квалифицированным техником: Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства специализированный техник, способный при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. правильно использовать изделие в и указав тип изделия, приведенный на этикетке нормальных условиях, допущенный...
в При несоответствующем использовании изделия наилучших условиях. ухудшаются характеристики безопасности и КПД Использовать только и исключительно оригинальные изделия. Компания “Calpeda” не несет никакой запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее ответственности за повреждения или несчастные официального дистрибьютора. случаи, возникающие из-за...
4.5. Средства индивидуальной защиты (СИЗ) 6.4.1. Трубы При установке, пуске и тех. обслуживании операторам Перед подсоединением труб проверить их чистоту с допуском рекомендуется анализировать какие внутри. защитные приспособления целесообразно Внимание! Закрепить трубы на соответствующих использовать для вышеуказанных работ. креплениях и подсоединить таким образом, чтобы они...
и полностью - задвижку на всасывающей трубе, Замена кабеля или поплавкового выключателя при этом задвижка на подающей трубе должна должна выполняться в сервисном центре быть открыта для выпуска воздуха. Calpeda. èË ÚÂıÙ‡ÁÌÓÏ ÔËÚ‡ÌËË Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ Если шнур питания поврежден, в целях ̇ԇ‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÂ. безопасности...
название, номер позиции по чертежу в разрезе и (1) å‡ÒÎÓ данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). Возможны изменения. Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. Cтраница 54 / 64 MPSU Rev1 - Инструкции по эксплуатации...
12. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее электропитание а) Проверить, что...
12.1. Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalaciones Installationsexempel Installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 安装示意图 Fig. 1B Funzionamento sotto battente Positive suction head operation Zulaufbetrieb Fonctionnement en charge Funcionamiento bajo carga 正吸上水头的操作 100 mm 150 mm 4.93.177 150 mm Fig.
12.4. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 MPSU Rev1 63 / 64...
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MPSU, MPSUM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.