Calpeda MPSU Serie Instrucciones De Uso

Calpeda MPSU Serie Instrucciones De Uso

Bombas multicelulares verticales monobloc 5” o de superficie
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Pompe multistadio verticali monoblocco sommergibili 5" o di superficie
5" Vertical multi-stage close coupled submersible or surface pumps.
Vertikale, mehrstufige 5" Kreiselpumpe in Blockbauweise oder trocken aufgestellte Pumpen
Pompes multicellulaires monobloc immergées 5 "ou de surface
Bombas multicelulares verticales monobloc 5" o de superficie
5 "Vertikala flerstegs kortkopplad nedsänkbara eller ytmonterad pumpar
5" vertikale meertraps direkt gekoppelde onderwater of droog opgestelde pompen
Κατακόρυφες πολυβάθμιες αντλίες υποβρύχιου ή επιφανειακού τύπου, ονομαστικής διαμέτρου 5''
Многоступенчатые вертикальные моноблочные погружные насосы 5" или поверхностные
5寸立式多级直连潜水泵或地面泵
MPSU
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα
44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
Italiano
English
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calpeda MPSU Serie

  • Página 1 Pompe multistadio verticali monoblocco sommergibili 5” o di superficie 5” Vertical multi-stage close coupled submersible or surface pumps. Vertikale, mehrstufige 5” Kreiselpumpe in Blockbauweise oder trocken aufgestellte Pumpen Pompes multicellulaires monobloc immergées 5 "ou de surface Bombas multicelulares verticales monobloc 5” o de superficie 5 "Vertikala flerstegs kortkopplad nedsänkbara eller ytmonterad pumpar 5”...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in e di riparazione, e in grado di operare in caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e presenza di tensione elettrica. specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta Interventi che devono essere svolti da un tecnico della macchina (Rif.
  • Página 3: Descrizione Tecnica

    Pressione sonora: < 70 dB (A). sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Avviamenti/ora max.: n. 30 ad intervalli regolari. può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa: 1.2) 80 m (8 bar).
  • Página 4: Trasporto E Movimentazione

    4.5. Dispositivi di protezione individuale (DPI) Serrare i tubi o i raccordi solo quanto basta per Nelle fasi di installazione avviamento e manutenzione si assicurare la tenuta. consiglia agli operatori autorizzati di valutare, quali siano Un serraggio eccessivo può danneggiare la pompa. i dispositivi idonei al lavori descritti.
  • Página 5: Avvio E Impiego

    Una eventuale sostituzione del cavo o senso di rotazione sia corretto. dell’interruttore a galleggiante deve essere effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. A tale scopo, con la saracinesca in qualsiasi posizione Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso di apertura, controllare la pressione (con il manometro) deve essere sostituito dal costruttore o dal suo o la portata del flusso (a vista) dopo l’avviamento.
  • Página 6: Smaltimento

    Con riserva di modifiche. in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. Pagina 6 / 64 MPSU Rev1 - Istruzioni originali...
  • Página 7: Ricerca Guasti

    12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
  • Página 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy a qualified technician. Specialized technician able to install the device, under normal of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their conditions, working during “maintenance”, agent, specifying the type of product data shown on and allowed to do electrical and mechanical the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Página 9: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and Use only original spare parts provided from Calpeda the efficiency of the device, Calpeda shall not be S.p.A or from an authorized distributor. responsible for failure or accident due to improper use.
  • Página 10: Transportation And Handling

    4.5. Individual protection devices before connection. ATTENTION: The pipes connected to the pump During installation, starting and maintenance it is should be secured to rest clamps so that they suggested to the authorized operators to consider do not transmit stress, strain or vibrations to the the use of individual protection devices suitable for pump.
  • Página 11: Startup And Operation

    To check this close the discharge valve and measure switch must be carried out by an authorised the closed valve pressure with a pressure gauge Calpeda service workshop. mounted between the valve and the pump discharge, If the supply cord is damaged, it must be or visually check the flow-rate.
  • Página 12: Disposal

    (1) Oil drawing and rated data from the pump name plate (type, date and serial number). Changes reserved. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. Page 12 / 64 MPSU Rev1 - Operating Instructions...
  • Página 13: Troubleshooting

    12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Página 14: Allgemeine Informationen

    Lage sind, das Gerät Entsorgung des Produkts aufzubewahren. zu installieren, es unter normalen Umständen zu Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des betrieben, es unter Wartungsumständen funktionieren vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust.
  • Página 15: Technische Beschreibung

    Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 80 m (8 bar). Für weitere Informationen über Dokumentation, Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie 3.2. Aufstellungsort der Pumpe sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Installation in schlecht belüfteten Räumen und nicht wettergeschützen Bereichen, mit maximaler 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Umgebungstemperatur von 40 °C...
  • Página 16: Transport Und Handhabung

    4.5. Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) 6.4.1. Rohrleitungen Bevor die Rohrleitungen an die Pumpe angeschlossen Bei der Installation, dem Anlauf und der Wartung ist es werden, muß man sich vergewissern, daß sie sauber für das Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete sind. Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden ACHTUNG! Rohrleitungen sind...
  • Página 17: Anlauf Und Betrieb

    Unfällen für die Menschen führen. füllen. Das Anschlusskabel und der Schwimmerschalter Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb dürfen nur durch eine autorisierte Calpeda der Pumpe ist (Zulaufbetrieb, Kap. 12.1 Abb. 1B) Werkstatt ausgewechselt werden. Absperrschieber in der Zulaufleitung langsam und Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um...
  • Página 18: Entsorgung

    25.22 Runddichtring spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt 25.24 Befestigungsscheibe von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 25.26 Scheibe Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 25.28 Schraube technische Informationen über das Gebrauch oder die 25.30 Sicherungsring Wartung des Gerätes. 25.32 Schraubenhülse 25.34 Schraube...
  • Página 19: Fehlerbehebung

    12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG 1a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Página 20 Interventions réalisables seulement En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie technicien qualifié, capable d’installer et d’utiliser du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de correctement l’appareil lors conditions produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales, habilité...
  • Página 21: Description Technique

    à la puissance nominale du moteur. services d’assistance et sur les composants de Pression acoustique: < 70 dB (A). l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Démarrages/heure max.: 30 à intervalles réguliers. par. 1.2). Pression finale maximum admise dans le corps de la 2.
  • Página 22: Transport Et Manutention

    ATTENTION: Fixer les tuyaux sur leurs appuis et sécurité), ne présente aucun risque résiduel. les joindre de façon qu’ils ne transmettent pas des 4.4. Signalisation de sécurité et d’information forces, tensions et vibrations à la pompe. Aucun signal sur le produit n’est prévu pour ce type Visser les tuyaux ou les raccords seulement de de produit.
  • Página 23: Démarrage Et Emploi

    à flotteur doit être exécuté par un la vanne dans le tuyau aspiration, en tenant ouvert la atelier de dépannage Calpeda. vanne de refoulement pour faire sortir l’air. Si le câble d'alimentation est endommagé, il En cas d’alimentation triphasée, vérifier que...
  • Página 24: Pièces De Rechange

    Il est recommandé d'inscrire toutes les interventions La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. effectuées sur un registre. par téléphone, fax, e-mail. Pendant la maintenance, faire particulièrement 11. DESCRIPTION DES PIÈCES attention afin d'éviter que des corps étrangers, Description même de petites dimensions, ne s'introduisent...
  • Página 25 12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
  • Página 26: Símbolos Utilizados

    El comprador puede solicitar una copia del manual el dispositivo en condiciones normales, cualificado en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y para todas las intervenciones de tipo mecánico de especificando el tipo de producto que se muestra en la mantenimiento, de ajuste y de reparación.
  • Página 27: Descripción Técnica

    Presión acústica: < 70 dB (A). aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Arranque/hora máximo: n.30 en intervalos regulares. pár. 1.2). Presión final máxima admitida en el cuerpo de la bomba: 80 m (8 bar).
  • Página 28: Transporte Y Manejo

    4.5. Dispositivos de protección individual (DPI) apoyo y unirlas de manera que no transmitan fuerzas, tensiones, o vibraciones a la bomba. En las etapas de instalación, arranque y mantenimiento Apretar los tubos y los racords solo cuando se tenga se recomienda a los operadores autorizados evaluar asegurado la estanqueidad.
  • Página 29: Arranque Y Uso

    (con el manómetro), de nivel debe ser realizada por un servicio o el caudal bombeado (a vista), después de la puesta técnico oficial Calpeda. en marcha. En caso de que el cable de alimentación Cortar la alimentación eléctrica, e invertir entre ellas el esté...
  • Página 30: Eliminación

    (tipo, fecha y número de matrícula). Es aconsejable tener un registro de todas las El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por intervenciones realizadas. teléfono, fax, correo electrónico. Durante el mantenimiento se debe poner una 11.
  • Página 31: Posibles Averías

    12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
  • Página 32: Allmän Information

    Han/hon måste ha kunskap om kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen hur man utför enkla elektriska och mekaniska som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Página 33: Teknisk Beskrivning

    För att apparaten alltid ska kunna fungera på säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, bästa sätt bör underhållsintervallen respekteras därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller och skadade eller utslitna delar bytas ut lägligt. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda Använd...
  • Página 34: Transport Och Förflyttning

    4.4. Säkerhets- och informationsskyltar 6.4.1. Rörledningar Det förutses inga särskilda skyltar eller märken för Se till att rörledningarna är rengjorda före inkoppling. denna produkt. VARNING: Rör som är anslutna till pumpen skall fastsättas med klämmor så att de ej spänner eller 4.5.
  • Página 35: Start Och Användning

    Kabel och nivåvippa får endast bytas av öppnas, ventilen på trycksidan skall vara öppen så att Calpeda auktoriserad serviceverkstad. luft kan komma ur pumpen. Om sladden skadats, ska den bytas ut av Före uppstart, kontrollera att pumpaxeln roterar...
  • Página 36: Skrotning

    25.01 Mellandel första steget från CALPEDA S.p.A.. 25.02 Mellandel För mer teknisk information om användning eller 25.20 Preload ring stages underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA 25.22 O-ring S.p.A.. 25.24 Support ring preload 25.26 Washer 25.28 Skruv 25.30 Circlip...
  • Página 37: Felsökning

    12. FELSÖKNING. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM FELORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Felaktig elsanslutning namnplåten.
  • Página 38: Algemene Informatie

    De koper kan na verlies een kopie van het handboek van elektrische aard voor het onderhoud en aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda ter reparatie uit te voeren. Hij is in staat om te S.p.A onder specificatie van het product door het type handelen wanneer er elektrische spanning is.
  • Página 39: Technische Beschrijving

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die aan. De firma Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor defecten of ongelukken die te geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. wijten zijn aan het niet in acht nemen van de hierboven Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het omschreven verboden.
  • Página 40: Transport En Verplaatsen

    4.4. Veiligheids- en informatietekens 6.4.1. Leidingen Voor dit type product zijn geen tekens op het product Verzeker u voor montage ervan dat alle leidingen voorzien. schoon zijn. LET OP: Zorg voor goede ondersteuning van 4.5. Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) het leidingwerk en zorg ervoor dat de pomp niet In de fasen van installatie, inschakeling en onderhoud onder mechanische spanning in het leidingwerk adviseren wij de geautoriseerde operatoren om te...
  • Página 41: Inschakelen En Gebruik

    LET OP: Laat de pomp nooit drooglopen. of de niveauschakelaar mag alleen worden Start de pomp nadat deze volledig is gevuld met gedaan door een erkende Calpeda werkplaats. vloeistof. Indien het netsnoer beschadigd is, moet Als de pomp geplaatst is boven waterniveau het vervangen worden door de fabrikant, (zuigbedrijf par.
  • Página 42: Verwerking

    (type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Pagina 42 / 64 MPSU Rev1 - Bedieningsvoorschrift...
  • Página 43: Problemen

    12. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
  • Página 44: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται

    ειδικευμένο τεχνικό. Eξειδικευμένος τεχνικός, εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας που είναι σε θέση να λειτουργήσει η συσκευή με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το υπό κανονικές συνθήκες, με το δικαίωμα είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα παρέμβασης σε όλες τις λειτουργίες μηχανικής...
  • Página 45: Τεχνικη Περιγραφη

    ταμπελάκι αφορούν την ονομαστική ισχύ του μοτέρ. στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της Επίπεδο ήχου εν ώρα πίεσης: < 70 dB (Α). συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. Μαχ. ώρες συνεχούς λειτουργίας: 40 ώρες σε παρ. 1.2).
  • Página 46: Μεταφορα Και Μετακινηση

    4.4. Σημάνσεις ασφαλείας και πληροφόρησης 6.4.1. Στόμια Για αυτόν τον τύπο του προϊόντος δεν Εξασφαλέίστε ότι το εξωτερικό των στομίων είναι προβλέπονται σημάνσεις στο προϊόν. καθαρό πριν την σύνδεση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα στόμια σύνδεσης της αντλίας πρέπει 4.5. Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) να...
  • Página 47: Εκκινηση Και Χρηση

    το οποίο είναι πολύ χαμηλό (κάτω από 1m.) για εξουσιοδοτημένο κατάστημα συντήρησης να ανοίξει η βαλβίδα αντεπιστροφής, γεμίστε την της Calpeda. αντλία από το ειδικό στόμιο πληρότητας . Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει Όταν η στάθμη του νερού στο μέρος της...
  • Página 48: Διαθεση

    αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην Πιθανότητα αλλαγών. σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ημερομηνία και αριθμός μητρώου). Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Σελίδα 48 / 64 MPSU Rev1 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Página 49: Προβληματα

    12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Página 50: Общая Информация

    Операции, которые должны выполняться сохраняться до конца срока службы изделия. квалифицированным техником: Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства специализированный техник, способный при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. правильно использовать изделие в и указав тип изделия, приведенный на этикетке нормальных условиях, допущенный...
  • Página 51: Техническое Описание

    в При несоответствующем использовании изделия наилучших условиях. ухудшаются характеристики безопасности и КПД Использовать только и исключительно оригинальные изделия. Компания “Calpeda” не несет никакой запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее ответственности за повреждения или несчастные официального дистрибьютора. случаи, возникающие из-за...
  • Página 52: Транспорт И Перемещение

    4.5. Средства индивидуальной защиты (СИЗ) 6.4.1. Трубы При установке, пуске и тех. обслуживании операторам Перед подсоединением труб проверить их чистоту с допуском рекомендуется анализировать какие внутри. защитные приспособления целесообразно Внимание! Закрепить трубы на соответствующих использовать для вышеуказанных работ. креплениях и подсоединить таким образом, чтобы они...
  • Página 53: Пуск И Работа

    и полностью - задвижку на всасывающей трубе, Замена кабеля или поплавкового выключателя при этом задвижка на подающей трубе должна должна выполняться в сервисном центре быть открыта для выпуска воздуха. Calpeda. èË ÚÂıÙ‡ÁÌÓÏ ÔËÚ‡ÌËË ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ Если шнур питания поврежден, в целях ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÂ. безопасности...
  • Página 54: Запасные Части

    название, номер позиции по чертежу в разрезе и (1) å‡ÒÎÓ данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). Возможны изменения. Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. Cтраница 54 / 64 MPSU Rev1 - Инструкции по эксплуатации...
  • Página 55: Поиск Неисправностей

    12. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее электропитание а) Проверить, что...
  • Página 56 本操作手册属CALPEDA S.P.A.所有,禁止任何形式的 一定要注意通告和警告的标记,否则可能导致 产品损坏或人身安全的风险。 复制,即使是部分的。 摘要 忽略有关电气的警告,可能导致产品损坏或人 1. 总则 ..............56 身安全的风险 2. 技术说明 ............57 3. 技术特性 ............57 提示和警告正确操作处理产品及其部件 4. 安全性 ............. 57 5. 搬运操作 ............57 6. 安装 ..............57 最终用户可以进行的操作 7. 启动和运行 ............58 终 端用户:仔细阅读本操作手册后,产品使用 8. 维修 ..............59 者可以负责正常状态下的维护工作。他们可以...
  • Página 57: 技术说明

    2. 技术说明 产品安装使用应符合现行的安全法规 5寸立式多级直连潜水泵或地面泵。 不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造成损害 泵外壳为304不锈钢,级间导叶为工程塑料(聚苯醚)。 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标牌的标 电机由流经在泵外壳和内部电机壳体之间的水来冷却。 示使用所造成的损坏不负责任 带油室的双机械密封结构。 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部 件可使产品工作在最佳状态 2.1. 预期用途 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的原 仅适用于对泵体材料没有腐蚀或磨蚀作用的清洁水。 厂配件 仅供国内居民、工业使用。 不要撕下或改变产品上的标识 可在配有最小程度通风措施的有限空间内安装。 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启动 泵允许完全浸入水中,可在有漫水风险的位置安装。 产品 允许安装在能被水流喷射到的位置。 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此之前 当需要低噪音运行时。 务必断开供电电源 水温高达35摄氏度。 润滑剂的泄漏会引起液体污染。 2.2. 不当使用 本产品只用于2.1中所述用途 除了本说明手册中指示的用途外,严禁其他不当 4.2. 安全装置 用途 本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何接触 不当使用将降低本产品的安全性和效率,由于不当使用 4.3. 剩余风险 而造成的损坏和意外,CALPEDA不承担责任 当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产品 严禁用于可能有人员进入或与水接触的池塘、...
  • Página 58: 启动和运行

    6.4. 安装 管或其他有效防水的办法。 绝不能用电缆来悬吊水泵 当水泵变频工作时,最低频率不能小于25Hz,无 论如何泵的总扬程不能低于2米。 应使出水口接头保持向上垂直安装水泵. 6.5.1. 单相泵 MPSUM 参见安装示例12.1 图1 泵的位置应尽可能接近水源 应该保证能够排空泵内液体而不需要排空整个系统内 的液体. 单相泵带有电容,热保护器及电源插头。 将插头插入带地线的插座。 6.4.1. 管道 如果温度过高电机将停止运转。当绕组温度下降(2-4 应确保连接前所有管道内部干净、无堵塞; 分钟后)热保护器接通电机再次开始运转。 注意:管道与水泵的连接应当支撑可靠,并紧固联接, 首级导叶。 以确保不传递应力应变及振动到泵上章. 应拧紧管道和连接接头,确保必要的密封章 6.5.2. 三相泵 MPSU 过大的扭矩可能损伤水泵 当连接管道与接头时,应当用其它扳手锁住泵壳 以确保过多的应力不作用到泵体上 管子直径绝不能小于泵的联接口的直径. 在控制箱内安装一过载保护装置,并依铭牌所示电流 设置。 6.4.2. 吸入管 如果入口管路长度大于10m,则使用的管路内径应大 7. 启动和运行 于泵入口连接端。 中文 务必保证管路的气密性并且将管路倾斜向上以避免气 7.1. 启动前的预检 泡的影响。...
  • Página 59: 部件名称

    9. 处理 7.2.2. 不带漂浮开关的结构: 如果带有单向阀的系统中没有放气阀,第一次启动时 最小浸入深度必须达到300mm。 在泵的出水口完全浸入水中的系统中必须安装排气 阀。 产品的最终处理应由专业公司操作 在出口闸阀完全关闭时不要启动泵。 确保专业公司是按照材料分类方式处理 决不能将正在运转中的泵从水中拿出。 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 7.3. 泵的停车 10. 备件 10.1. 订购备件 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号 及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 当存在故障时必须关闭设备 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 11. 部件名称 本产品设计为连续工作, 当希望断开本产品时可断开供 电电源停机(见章节6.5 电气连接) 名称 8. 维修 12.01:出水口壳体 12.20:螺丝 12.46:堵 12.47:O形圈 任何维修操作前都应该先断开电源,必要时可由电工或 14.02:外套 14.04:堵 专业技术人员操作 14.05:O形圈 14.20:O形圈 在带电情况下的任何类似清洁或维修的操作都 25.01:首级导叶...
  • Página 60: 常见故障和解决方法

    12. 常见故障和解决方法 警告: 任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 故障现象 故障的可能原因 解决办法 1a) 电源供应不匹配 1a) 检 查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所 电机不启动 1b) 接线错误 示.确保所使用的电缆线径与电机功率和线缆长度是匹 1c) 电机过载保护装置动作 配的. 1d) 保险丝故障 1b) 正 确连接主电源线到接线端子,检查热过载保护装置的 1e) 轴卡死 设置是否正确(见电机铭牌上的数据)务必保证电机保 1f) 若 上述原因已检查确认,那可 险丝安装正确。 能是电机故障 1c) 检 查供电电源并确保泵轴可自如的转动。检查热过载保 护是否被正确的设定(看电机铭牌数据) 1d) 更换保险丝,检查主电源重复a) 和 c)的步骤 1e) 见2)泵卡阻 1f) 向授权的服务中心申请维修或更换电机 中文 2a) 泵转子内部有固体异物 2a) 如 果可能,请拆除泵壳并除去内部转子中的异物。如有 泵卡阻 2b) 轴承损坏...
  • Página 61: Installation Examples

    12.1. Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalaciones Installationsexempel Installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 安装示意图 Fig. 1B Funzionamento sotto battente Positive suction head operation Zulaufbetrieb Fonctionnement en charge Funcionamiento bajo carga 正吸上水头的操作 100 mm 150 mm 4.93.177 150 mm Fig.
  • Página 62: Schema Elettrico

    12.2. Schema elettrico Electrical diagram Schaltbild Schéma électrique Esquema eléctrico 电气图 MPSU MPSUM. CG MPSUM MPSM. CG, MXSM. CG MPSM, MXSM marrone verde/giallo verde/giallo brown green/yellow green/yellow braun grün/gelb grün/gelb marron vert/jaune vert/jaune marrón verde/gualdo verde/gualdo rödbrun grön/gul grön/gul bruin groen/geel groen/geel KáöÝ...
  • Página 63: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    12.4. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 MPSU Rev1 63 / 64...
  • Página 64: Dichiarazione Di Conformità

    DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MPSU, MPSUM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Tabla de contenido