Página 2
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. "MD WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation.
Página 3
Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • The MiniDisc station system — Use the recorder either by itself or attached to the station dock. Use the recorder attached to the station to enjoy full features and connectivity.
Table of contents Setting up the station system ........6 Recording an MD right away! ........8 Playing an MD right away! ........10 Various ways of recording ........12 Recording in sync with the source player (Synchro-recording) ..12 Starting recording going back 2 seconds (Time Machine recording) ....................
Página 5
Editing recorded tracks ........... 26 Erasing tracks (ERASE) ................26 To erase a track ..................26 To erase the whole disc ..............26 Adding a track mark (TRACK MARK ON) ......... 27 Erasing a track mark (TRACK MARK OFF) ........28 Moving recorded tracks (MOVE) ............
Setting up the station system Connect other equipment to the station before plugging in the AC power cord. This section explains how to set up to record from a portable CD player, etc., through digital input. To connect for other ways of recording, see ”Hookup for recording”, (page 34).
Página 7
Attach the recorder to the station. ∫ 2 ... and push down the left side until 1 Fit the right side of the recorder ... it clicks. The display will light up on the station if the recorder is attached correctly. To detach the recorder from the Notes station...
Recording an MD right away! The explanation here is for recording through digital input. To record through analog input, see page 16. To record with a microphone, see page 15. Insert a recordable MD. 2 Insert a recordable MD 1 Slide OPEN and with the label side facing open the lid.
Página 9
Record an MD. 1 Press and slide REC to the right . CD player, etc. “REC” lights up in the display and (source) recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p. Note ”Toc Edit”...
Playing an MD right away! This section explains how to play MDs on the recorder when it is detached from the station. Make sure the rechargeable battery is fully charged. For charging and other power sources, see “Power Sources”, (pages 36 to 38). Insert the rechargeable battery.
Página 11
Play an MD. VOL –/+ 1 Press ( (Turn the control to (•+ on the remote control). A short beep sounds in the headphones. 2 Press VOL+/– to adjust the volume. The volume will be shown in the display. VOL –/+ To stop play, press p.
zVarious ways of recording To stop recording, press p. Recording in sync with the source player •You cannot pause manually during (Synchro-recording) synchro-recording. •When there is no sound from the player for You can easily make digital recordings of more than 3 seconds during synchro- a digital source on an MD.
Press TIME MACHINE REC to start Starting recording recording. going back 2 seconds The recorder will go back 2 seconds (Time Machine and start recording. recording) To stop recording, press p. The recorder stores sound input in its Note memory during record standby. When If you have taken less than 2 seconds you start Time Machine recording, the between steps 2 and 3, then the time the...
Play the sound source. Recording in monaural for double the normal To stop recording, press p. The recorder switches back to stereo recording time recording when you record the next time. For longer recordings, choose to record in Notes monaural. The recording time becomes •For longer recordings, we recommend the double the normal.
To adjust the recording level Recording from a manually microphone Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack. When using the recorder detached from the station, you can only record through the microphone. The recording level is adjusted automatically, though you can adjust manually as well.
Observe the level meter in the display Recording through and adjust the recording level with analog input (Analog REC LEVEL. Set the level to around recording) 12 (-12dB) at average input level. When recording from a radio or a record, connect analogically (page 35) and record as follows.
In stop mode Checking the remaining time or the recording — Elapsed time position Remaining time for Elapsed time recording You can check information such as the remaining time on the display window of Remaining time of Remaining time of the station, the display window of the the current track the tracks in the...
In stop mode In stop mode Track number Elapsed time Track number Elapsed time Track number Track name — Remaining time Number of tracks Disc name for recording in the disc Remaining number Remaining time — Current month of tracks for playback and date —...
If you make a mistake while Setting the clock to setting the clock stamp the recorded Press p, and set the clock again from step 2. You can skip a step by pressing m. time To set the clock on the recorder To stamp the date and time on the MD The procedure is the same as in setting when you record, you first need to set the...
zVarious ways of playback Note The power turns off automatically when you leave the station unoperated for 5 minutes Playing an MD on the during stop. Press POWER or ( to turn the station power on again. Play an MD with the recorder attached to the station as follows.
To program from the station Playing selected tracks in the order of your choice Press MODE repeatedly until (Program Play) ”PROGRAM” lights up in the display. Select up to 20 tracks and play them in the Select the track number of your order of your choice.
To cancel repeat play Playing tracks Press MODE (PLAY MODE on the remote control) repeatedly until ”REPEAT” ” ” repeatedly disappears from the display. You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. On the recorder PLAY MODE...
Emphasizing bass Protecting your hearing (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) Mega Bass function intensifies low The AVLS (Automatic Volume Limiter frequency sound for richer quality audio System) function keeps down the reproduction. You can use this function maximum volume to protect your ears. only with the recorder detached from the You can use this function only with the station.
On the recorder Checking the remaining time or the playing There is no display on the recorder when position it is attached to the station. You can check information such as track and disc name on the display window of the station, the display window of the recorder, or on the display window of the remote control.
On the remote control DISPLAY Press DISPLAY during playback. With each press, the display changes as follows. When the recorder is attached to the station, the display will not change from the track number and the elapsed time. Track number Elapsed time Track number Track name...
zEditing recorded tracks To erase the whole disc You can edit your recordings by adding/ erasing track marks or labeling tracks and You can erase all the tracks and data of MDs. Premastered MDs cannot be edited. the MD at the same time. Be sure to check the contents of the disc Notes on editing you want to erase.
To insert a track mark on the Adding a track mark recorder (TRACK MARK ON) Press T MARK during playback or pause. A track mark will be added where you pressed the button. You can add track marks so that the part after the new track mark is counted as a To add track marks while new track.
Press TITLE/ENTER. Erasing a track mark ”Track Mark OFF” will be displayed. (TRACK MARK OFF) The track mark is erased and the two tracks are combined. The number of When you record with analog (line) input, the newly combined track will be that unnecessary track marks may be recorded of the first track.
Moving recorded tracks Labeling recordings (MOVE) (TITLE) You can change the order of the recorded You can label the MDs and tracks you tracks. recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to Before moving 200 characters, and each MD can hold up Track A Track B Track C Track D...
Página 30
To relabel recordings Press Follow steps 1 and 2 to display the label CAPS Switch between the of the track or MD. Enter a new character alphabet, symbols and over the one you want to change, then numbers, and title press TITLE/ENTER.
Press TITLE/ENTER. Cancelling the last ”TOC EDIT” will appear for a few editing operation seconds and the MD will return to the (UNDO) previous status. To cancel UNDO, press p. You can undo the last perfomed editing operation and return to the previous Note status.
zOther useful functions Locking the controls Recording/playing with (HOLD) a timer To prevent the buttons from being Start recording or playback at a preset accidentally operated when you carry the time using an audio-timer (optional). recorder, use this function. to audio- timer HOLD TIMER...
Página 33
Notes •To record monaurally using an audio- timer, press MODE for 2 seconds or longer after step 3. The timer recording setting will be displayed. If the recording mode is in ”Stereo”, press MODE again so that it changes to ”Monaural”. •If you are using the station for the first time or after a long period of disuse, charge the built-in backup battery of the station before...
zConnection and power Hookup for analog recording sources After connection, set the INPUT switch to Hookup for recording — ANALOG and adjust recording level connecting with CD (page 16). players, etc. Record player, cassette deck, etc. Record sounds from other equipment on the station.
Hookup with analog Hookup for playback — equipment connecting with amplifiers or active Active speakers SRS-Z1000, speakers etc. (not supplied) Play or record sounds from the recorder on other equipment. Connection differs with usage and type of equipment. Connect accordingly. Hookup with digital to ACTIVE SP OUT equipment...
Insert the LIP-8 lithium ion Power sources rechargeable battery (supplied) in the battery compartment of the recorder You can use the following power sources: and close the lid. When the recorder is attached to the station — house current (wall outlet) When the recorder is used by itself using the battery compartment of the recorder...
To charge on the station with the Using the recorder on dry recorder detached batteries The LIP-8 lithium ion rechargeable Use the supplied external battery case. battery can also be charged on the station with the recorder detached. Attach the supplied battery case. Slide the OPEN switch at the side of the station in the direction of the arrow.
AA) batteries. ----- Two LR6 (size Approx. • For use of the station: Use the AC AA) Sony 9 hours power adaptor supplied with this unit. alkaline dry Do not use any other AC power batteries adaptor since it may cause the station...
Página 39
On the headphones Notes on batteries Road safety Incorrect battery usage may lead to Do not use headphones while driving, leakage of battery fluid or bursting cycling, or operating any motorized vehicle. batteries. To prevent such accidents, It may create a traffic hazard and is illegal in observe the following precautions: many areas.
Página 40
If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult your nearest Sony dealer. Notes For the customers in Europe •Never disassemble the station unit except When disposing of the station for disposing of the unit.
Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Recorder Symptom Cause/Solution Cannot operate. •The HOLD function is turned on (”HOLD” appears in the display when you press an operation button on the recorder).
Página 42
Symptom Cause/Solution •The INPUT switch is not set correctly. Cannot record/edit. b Set the INPUT switch to match the connection (page 8, 34). •The recording level is too low (during analog recording). b Adjust the recording level (page 16). •When recording from a portable CD player with digital connection, you did not pause the portable CD player first (”NO DIGITAL SIGNAL”...
Página 43
Symptom Cause/Solution The sound has a lot of •You are operating near a source of strong magnetism, such as static. a TV. b Move the recorder away from the source of magnetism. Cannot record/edit. •Power was disrupted, or there was a blackout during recording/editing.
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Error Messages If the following messages flash in the display window of the station or the remote control, check the chart below. The display of the recorder will flash when a message is displayed on the station or the remote control. Meaning/Remedy Station (remote control)
Página 46
Station (remote Meaning/Remedy control) PROTECTED TRACK •You tried to record over or edit a track that is protected from (TrPROT) erasing. b Record over/edit other tracks. SCMS NO COPY (—) •You tried to digitally copy a source that is protected by the Serial Copy Management System.
Modulation system (not supplied) EFM (Eight to Fourteen Modulation) Station: Number of channels Sony AC power adaptor (supplied) 2 stereo channels connected to the DC IN 9V jack: 1 monaural channel 220-230V AC, 50/60 Hz (European model) Wow and Flutter...
Supplied accessories What is an MD? AC power adaptor (1) Card remote commander (1) Headphones with remote control (1) How MiniDisc works Lithium ion rechargeable battery LIP-8 (1) MiniDisc (MD) comes in two types: Battery case (1) premastered (prerecorded) and Ear attachment (2) recordable (blank).
Página 49
How the MiniDisc got so small Shock-Resistant Memory The 2.5-inch MiniDisc, encased in a One major drawback of optical read plastic cartridge that looks like a 3.5-inch systems is that they can skip or mute diskette (see illustration above), uses a when subjected to vibration.
Looking at the controls See pages in ( ) for details. The recorder !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª !º @º !¡ @¡ !™ 1 MIC SENS (Mic sensitivity) (15) 8 p (stop) button (9, 11, 20) 2 DIGITAL MEGA BASS switch (23) 9 = (rewind/AMS) button (9, 11, 20) !º...
Página 51
The display window of the recorder !º MONO 1SHUF AVLS HOLD !¡ REC DATE REMAIN PM !™ 1 REC indication 7 MONO (Monaural) indication Lights up while recording. When Appears when recording monaurally flashing, the recorder is in record or playing back a monaural disc. 8 Play mode indication (22) standby mode.
Página 53
Back panel of the Station !º 1 OPEN (open the lid) switch (37) 5 DC IN 9V jack (36) 2 CHARGE lamp (37) 6 CLOCK SET button (19) 7 DIGITAL OUT (OPTICAL) jack (35) Lights up while charging the 8 DIGITAL IN (OPT1, OPT2) jacks (34) rechargeable battery on the station.
Página 54
The display window of the station 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 OVER20 MONO SYNC 100% REPEAT 1 LEFT LEVEL –db 50 40 30 SHUFFLE RIGHT PROGRAM !º...
Página 55
The headphones with a remote control !º !¡ 1 Headphones 5 HOLD switch (32) Can be replaced with optional Slide to lock the controls of the remote headphones. control. 2 Stereo mini-plug 6 P (pause) button (9, 11) 3 p (stop) button (9, 11) 7 PLAY MODE button (22) 4 Control (11) 8 DISPLAY button (17, 24)
Página 56
The display window of the remote control 4 REC (record) indication 1 Character information display (17, 24) Lights up while recording. When Displays the disc and track names, flashing, the recorder is in record date, elapsed time, etc. 2 Track number indication standby mode.
5 meters. 1 Insert a pointed object to the slot. Slide and •Other Sony audio products may respond to hold it as shown below. the remote commander supplied with this 2 Pull out the battery tray.
Página 58
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENS RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT. ”MD WALKMAN” est une marque de Sony Corporation.
Página 59
Bienvenue ! Bienvenue dans le monde du minidisque ! • Prise de sortie pour haut-parleurs actifs Nous décrivons ci-dessous quelques-unes — Raccordez-la aux haut-parleurs des caractéristiques et des fonctions de actifs SRS-Z1000 (non fournis), etc., votre nouvel enregistreur de minidisques. pour obtenir un son de lecture MD •...
Página 60
Table des matières Installation du système de station ......6 Enregistrement direct d’un MD ........ 8 Lecture directe d’un MD .......... 10 Différents modes d’enregistrement ....... 12 Enregistrement en synchro avec le lecteur de source (enregistrement synchro) ............... 12 Commencement de l'enregistrement en reculant de 2 secondes (enregistrement avec horloge) ...............
Página 61
Montage de plages enregistrées ......26 Suppression de plages (ERASE) ............26 Pour effacer une plage ................ 26 Pour effacer un disque complet ............26 Insertion de repères de plage (TRACK MARK ON) ......27 Suppression de repères de plage (TRACK MARK OFF) ....28 Déplacement de plages enregistrées (MOVE) ........
Installation du système de station Raccordez d'autres appareils à la station avant de brancher le cordon d'alimentation secteur. Cette section vous explique comment installer l'appareil pour pouvoir enregistrer au départ d'un lecteur CD portable, etc., via l'entrée numérique. Pour effectuer un raccordement pour d'autres méthodes d'enregistrement, reportez-vous à...
Página 63
Fixez l'enregistreur sur la station. ∫ 2 ... et enfoncez la partie gauche 1 Mettez en place la partie droite de jusqu'au déclic. l'enregistreur ... L'écran d'affichage s'éclaire sur la station si l'enregistreur est fixé correctement. Pour détacher l'enregistreur de la Remarques station •...
Enregistrement direct d’un MD Les explications présentées ci-dessous concernent l'enregistrement via l'entrée numérique. Si vous voulez effectuer un enregistrement via l'entrée analogique, voir page 16. Pour enregistrer avec un microphone, reportez-vous à la page 15. Introduisez un MD enregistrable. 2 Introduisez un MD avec 1 Faites coulisser l’étiquette vers le haut et OPEN et ouvrez...
Página 65
Enregistrement d’un MD. 1 Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. Lecteur CD, etc. L’indication “REC” s’allume et (source) l’enregistrement démarre. 2 Activez la lecture du CD ou de la cassette que vous voulez enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur p.
Lecture directe d’un MD Cette section explique comment reproduire des MD sur l’enregistreur sans qu’il soit détaché de la station. Assurez-vous que la batterie rechargeable est entièrement rechargée. Pour la recharge et d’autres sources d’alimentation, reportez-vous à “Sources d’alimentation”, (pages 36 à 38). Insérez la batterie rechargeable ∫...
Página 67
Activez la lecture du MD. 1 Appuyez sur ( (Mettez la VOL –/+ commande sur (•+ de la télécommande). Vous entendez de brefs bips sonores dans le casque d’écoute. 2 Appuyez sur VOL +/– pour régler le volume. Le volume s'affichera dans la fenêtre VOL –/+ d'affichage.
zDifférents modes d’enregistrement Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. Enregistrement en L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement. synchro avec le lecteur de source Démarrez la lecture sur le lecteur (enregistrement source. L’enregistreur démarre l’enregistrement dès qu’il reçoit le synchro) son de lecture.
Si vous voulez enregistrer via l'entrée Commencement de analogique, réglez le niveau l'enregistrement en d'enregistrement (appliquez l'étape 6 reculant de 2 secondes de ”Enregistrement via l'entrée analogique” à la page 16). (enregistrement avec horloge) Appuyez sur TIME MACHINE REC pour commencer l'enregistrement. L'enregistreur mémorise l'entrée du son L'enregistreur reculera de 2 secondes en cours de veille d'enregistrement.
Enregistrement en Si vous voulez enregistrer via l'entrée analogique de la station, réglez le mode monaural pour niveau d'enregistrement (lancez la doubler le temps lecture de la source et appliquez l'étape 6 de ”Enregistrement via d'enregistrement l'entrée analogique” à la page 16). normal Appuyez à...
Réglage manuel du niveau Enregistrement via un d'enregistrement microphone Branchez un microphone stéréo (ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER). Lors de l'utilisation de l'enregistreur détaché de la station, vous pouvez uniquement enregistrer via le microphone.
Lancez la lecture de la source. Enregistrement via une entrée analogique Observez l'indicateur de niveau sur l'écran d'affichage et réglez le niveau (enregistrement d'enregistrement au moyen de REC analogique) LEVEL. Réglez le niveau aux alentours de 12 (-12dB) au niveau Si vous enregistrez au départ de la radio d'entrée moyen.
En mode d’arrêt Vérification de la durée restante ou de la — Temps écoulé position Temps restant pour Temps écoulé d’enregistrement l'enregistrement Temps restant des Temps restant de Vous pouvez vérifier les informations plages sur le disque la plage en cours telles que le temps restant sur l'écran Heure et date d'affichage de la station, sur l'écran...
En mode d’arrêt En mode d’arrêt Numéro de plage Temps écoulé Numéro de plage Durée écoulée Temps restant pour — Titre de la plage Numéro de plage l’enregistrement Le nombre de plages Titre du disque Temps restant pour Nombre de plages sur le disque la lecture restantes...
Si vous avez commis une erreur Réglage de l’horloge en réglant l’horloge pour l’estampillage de Appuyez sur p et recommencez le l’heure réglage de l’horloge à partir de l’étape 2. Vous pouvez sauter une étape en d’enregistrement appuyant sur m. Pour estampiller la date et l’heure sur le Pour régler l'horloge sur MD lorsque vous enregistrez, vous devez...
zDifférents modes de Pour reculer ou avancer rapidement sans lecture écouter, appuyez sur P, puis maintenez = ou + enfoncé. Lecture d'un MD sur la Dès que vous ouvrez le couvercle, l'endroit station de début de la lecture deviendra le début de la première plage.
Sélection directe d'une plage Lecture des plages (Sélection directe) sélectionnées dans l'ordre de votre choix (lecture Vous pouvez sélectionner une plage programmée) directement en appuyant sur le numéro de plage de la télécommande carte. Sélectionnez jusqu'à 20 plages et Appuyez sur la ou les touches reproduisez-les dans l'ordre de votre numériques correspondant au choix.
Pour modifier le programme Lecture de plages Appuyez sur ERASE/DELETE de la station avant la lecture pour annuler la répétée dernière plage ou appuyez sur p pour annuler toutes les plages. Ensuite, Vous pouvez activer la lecture de plages rappelez l'étape 2. répétée suivant trois modes —...
enregistreur Mode de Station Renforcer les graves télécommande lecture (DIGITAL MEGA BASS) Toutes les plages “ ” REPEAT sont reproduites de façon répétée. La fonction d’extrêmes graves Mega Bass (All Repeat) intensifie les basses fréquences pour une qualité de restitution sonore accrue. Vous Une seule plage “...
Protection de votre ouïe Vérification de la durée (AVLS) restante ou de la position de lecture La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) de limitation Vous pouvez vérifier les informations automatique du volume limite le volume telles que le nom de la plage et du disque maximum de manière à...
Sur l'enregistreur Sur la télécommande Il n'y a aucun affichage à l'écran de DISPLAY l'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station. Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture. A chaque pression sur la touche, DISPLAY l'écran d'affichage change comme suit. Lorsque l'enregistreur est fixé à la station, l'écran d'affichage ne Appuyez sur DISPLAY pendant la changera pas du numéro de plage et...
zMontage de plages enregistrées Vérifiez le numéro de la plage dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur Vous pouvez monter vos propres TITLE/ENTER. L'enregistreur enregistrements en ajoutant ou en commencera à reproduire la plage supprimant des repères de plage ou suivante.
Pour introduire un repère de Insertion de repères de plage sur l'enregistreur plage (TRACK MARK ON) Appuyez sur T MARK en cours de lecture ou de pause. Un repère de plage sera ajouté lorsque vous appuyez sur la touche. Vous pouvez ajouter des repères de plage de façon à...
Appuyez sur TRACK MARK de la Suppression de repères station. de plage (TRACK MARK ”Rehearsal” et ”Track Mark OFF OK? OFF) n Push Enter” apparaîtront alternativement. Un segment de quatre secondes sera lu de manière Lorsque vous enregistrez via une entrée répétitive.
Déplacement de plages Identification des enregistrées (MOVE) enregistrements (TITLE) Vous pouvez modifier l’ordre des plages Vous pouvez identifier les MD et les enregistrées. plages que vous avez enregistrés au moyen de lettres, de numéros et de Avant le déplacement repères. Chaque identification peut se Plage A Plage B Plage C Plage D composer d'un maximum de 200 caractères et chaque MD peut contenir...
Página 86
Appuyez sur Pour CAPS Permuter entre l'alphabet, les symboles 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100% et les numéros et les LEFT LEVEL –db 50 40 30 RIGHT échantillons de titre. Touches de Déplacer le curseur vers Curseur Indication de la page curseur...
Fonction Message Annulation de la Suppression d'une ”Erase Undo OK?” dernière opération plage d'édition (UNDO) Suppression de ”All Erase Undo toutes les plages OK?” Vous pouvez annuler la dernière Insertion d'un ”Track Mark ON opération effectuée et revenir à l'état repère de plage Undo OK?”...
zAutres fonctions utiles Enregistrement/lecture Verrouillage des au moyen d'un commandes (HOLD) programmateur Utilisez cette fonction pour éviter que les Commencez l'enregistrement ou la lecture commandes soient accidentellement à une heure présélectionnée à l'aide du actionnées lorsque vous transportez programmateur audio (en option). l’enregistreur.
Página 89
Réglez l'heure sur le programmateur audio et mettez l'appareil hors tension. Le programmateur audio se mettra en route automatiquement à l'heure présélectionnée et mettra à son tour la station sous tension. Remarque •Pour enregistrer manuellement à l'aide d'un programmateur audio, appuyez sur MODE pendant 2 secondes ou plus après l'étape 3.
zConnexion et sources d'alimentation Raccordement pour l'enregistrement analogique Raccordement pour Après avoir effectué le raccordement, l'enregistrement — réglez le commutateur INPUT sur connexion aux lecteurs ANALOG et ajustez le niveau d'enregistrement (page 16). CD, etc. Enregistrement de sons provenant d'un Tourne-disque, platine autre appareil sur la station.
Raccordement à un appareil Raccordement pour la analogique lecture — connexion à des amplificateurs ou Haut-parleurs actifs SRS- haut-parleurs actifs Z1000, etc. (non fourni) Lecture ou enregistrement de sons de l'enregistreur sur un autre appareil. Le branchement diffère en fonction de l'usage et du type d'équipement.
Introduisez la batterie rechargeable Sources d’alimentation au lithium-ion LIP-8 (fournie) dans le compartiment à batterie de Vous pouvez utiliser les sources l'enregistreur et fermez le couvercle. d'alimentation suivantes: Lorsque l'enregistreur est fixé à la station — secteur (prise murale) Lorsque l'enregistreur est utilisé sur sa propre alimentation à...
Pour recharger sur la station avec Utilisation de l'enregistreur l'enregistreur détaché sur piles sèches La batterie rechargeable au lithium-ion Utilisez le boîtier de piles externe fourni. LIP-8 peut également être rechargée sur la station avec l'enregistreur détaché. Fixez le boîtier de piles fourni. Faites glisser le commutateur OPEN sur le côté...
Deux piles Approx. 9 ----- fourni avec cet enregistreur. N’utilisez sèches heures aucune autre type d’adaptateur alcalines LR6 secteur, qui risquerait de provoquer un (AA) Sony dysfonctionnement de l’enregistreur. LIP-8 + Approx. ----- Polarité de Deux LR6 16 heures la fiche (AA) L'autonomie de la batterie peut être plus...
Página 95
Casque d’écoute Remarques sur les piles Une utilisation incorrecte des piles peut Sécurité routière entraîner une fuite d’électrolyte ou une N’utilisez pas le casque d’écoute pendant la explosion des piles. Pour éviter de tels conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou accidents, appliquez les mesures de de tout véhicule motorisé.
Página 96
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet enregistreur, Remarques consultez votre revendeur Sony. •Ne démontez en aucune circonstance le boîtier de la station, sauf pour en éliminer les piles. •Ne court-circuitez pas les bornes positive et...
Dépannage Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Enregistreur Symptôme Cause/Solution Fonctionnement •La fonction HOLD s’active (“HOLD” apparaît dans la fenêtre impossible. d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche d’exploitation sur l’enregistreur).
Página 98
Symptôme Cause/Solution Impossible de •L'adaptateur secteur n'est pas correctement raccordé. recharger la pile. b Raccordez-le correctement. Enregistrement/ •Le commutateur INPUT n'est pas réglé correctement. édition impossible. b Réglez le commutateur INPUT en fonction de la connexion (page 8, 34). • Le niveau d'enregistrement est insuffisant (durant un enregistrement analogique).
Página 99
Symptôme Cause/Solution Impossible de •La lecture a été interrompue au milieu du disque la dernière commencer la fois. lecture à la première b Appuyez plusieurs fois sur = (tournez la commande plage sur = de la télécommande) ou ouvrez et refermez le couvercle une seule fois de sorte que l'endroit de départ de la lecture revienne au début du disque.
Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Messages Si les messages suivants clignotent sur l'écran d'affichage de la station ou de la télécommande, consultez le tableau ci-dessous. L'affichage de l'enregistreur clignotera *** lorsqu'un message est affiché sur la station ou la télécommande. Signification/Remède Station (télécommande) BLANK DISC •Un MD sans enregistrement a été...
Página 102
Message d’erreur Signification/Remède PROTECTED DISC •Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD avec le (SAVED) taquet en position de protection d'enregistrement. b Faites coulisser le taquet dans l'autre sens. PROTECTED •Vous avez tenté de réenregistrer ou d'éditer une plage TRACK (TrPROT) protégée contre l'effacement.
Deux piles alcalines sèches LR6 (AA) (non Codage fournies) Adaptive TRansform Acoustic Coding Station: (ATRAC) Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé Système de modulation à la prise DC IN 9V: EFM (Eight to Fourteen Modulation) 220-230V CA, 50/60 Hz (modèle Nombre de canaux européen)
Accessoires fournis Qu’est-ce qu’un MD ? Adaptateur secteur (1) Télécommande carte (1) Ecouteurs avec télécommande (1) Comment fonctionne un MiniDisc Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1) Les minidisques (MD) se présentent en Boîtier de piles (1) deux types : les MD préenregistrés et les Oreillette (2) MD enregistrables (vierges).
Página 105
Miniaturisation Mémoire résistant aux chocs Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé L’un des principaux inconvénients des dans une cartouche plastique semblable à systèmes de lecture optique est qu’ils celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir peuvent “sauter” ou insérer des blancs l'illustration ci-dessus), utilise une lorsqu’ils sont soumis à...
Emplacement des commandes Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª !º @º !¡ @¡ !™ 7 Touche DISPLAY (17, 24) 1 MIC SENS (sensibilité du micro) (15) 2 Commutateur DIGITAL MEGA BASS Appuyez pour afficher le mode de lecture en cours, le temps restant pour (23)
Página 107
L'écran d'affichage de l'enregistreur !º MONO 1SHUF AVLS HOLD !¡ REC DATE REMAIN PM !™ 7 Indication MONO (monaural) 1 Indication REC Apparaît lors d'un enregistrement en S'allume en cours d'enregistrement. mono ou de la lecture d'un disque en Lorsqu'il clignote, l'enregistreur est en mono.
Página 109
Panneau arrière de la station !º 1 Commutateur OPEN (ouverture du 6 Touche CLOCK SET (19) couvercle) (37) 7 Prise DIGITAL OUT (OPTICAL) (35) 2 Témoin CHARGE (37) 8 Prises DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2) S'allume pendant la recharge de la (34) batterie rechargeable sur la station.
Página 110
Ecran d'affichage de la station 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 OVER20 MONO SYNC 100% REPEAT 1 LEFT LEVEL –db 50 40 30 SHUFFLE RIGHT PROGRAM !º...
Página 111
Le casque d’écoute et sa télécommande !º !¡ 1 Casque d’écoute 5 Commutateur HOLD (32) Peut être remplacé par le casque Faites-le coulisser pour verrouiller les d’écoute en option. commandes de la télécommande. 2 Minifiche stéréo 6 Touche P (pause) (9,11) 3 Touche p (stop) (9, 11) 7 Touche PLAY MODE (22) 4 Commande (11)
Página 112
L'écran d'affichage de la télécommande 1 Affichage d'information par caractères 4 Indication REC (enregistrement) (17, 24) S'allume pendant l'enregistrement. Affiche les noms des disque et plage, Lorsqu'elle clignote, l'enregistreur est la date, le temps écoulé, etc. en mode de veille d'enregistrement. 2 Indication du numéro de plage 5 Indication de batterie (36, 38) Affiche le numéro de la plage en cours...
CR2025 neuve (non fournie). éblouissant. La plage d'efficacité de la télécommande est d'environ 5 mètres. •D'autres appareils audio Sony peuvent 1Introduisez un objet pointu dans la fente. réagir à la télécommande fournie avec cet Faites coulisser et maintenez-la comme appareil.
Página 114
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN IRGENDWELCHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DER BENUTZUNG EINES PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN. ”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Página 115
Willkommen! Willkommen in der Welt der MiniDisc! • Kartenfernbedienung — Steuern Sie Im folgenden wollen wir Ihnen einige der die Basisstation von weitem. Direkte Möglichkeiten und Funktionen Ihres Titelwahl möglich. neuen MiniDisc-Recorders vorstellen. • Ausgangsbuchse für Aktivlautsprecher • Das MiniDisc-System mit Basisstation —...
Página 116
Inhalt Einrichten der Basisstation ........6 So können Sie sofort eine MD aufnehmen! .... 8 So können Sie sofort eine MD abspielen! ..... 10 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 12 Aufnehmen synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) ..12 Starten der Aufnahme mit einem Speicher von 2 Sekunden (Time Machine Recording) ................
Página 117
Bearbeiten von Aufnahmen ........27 Löschen von Titeln (ERASE) ..............27 So löschen Sie einen Titel ..............27 So löschen Sie die ganze MD ............. 27 Einfügen von Spurmarkierungen (TRACK MARK ON) ....28 Löschen von Spurmarkierungen (TRACK MARK OFF) ....29 Verschieben von Aufnahmen (MOVE) ..........
Einrichten der Basisstation Schließen Sie zuerst die anderen Geräte an die Basisstation an, und schließen Sie dann das Netzkabel an. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie das System für Aufnahmen von einem tragbaren CD-Player usw. über den digitalen Eingang einrichten. Wie Sie die Anschlüsse für andere Aufnahmeverfahren vornehmen, finden Sie unter ”Anschlüsse für die Aufnahme”...
Página 119
Bringen Sie den Recorder an der Basisstation an. ∫ 2 ... und drücken Sie die linke Seite 1 Setzen Sie die rechte Seite des nach unten, bis sie mit einem Recorders an, ... Klicken einrastet. Die Anzeige an der Basisstation leuchtet auf, wenn der Recorder richtig angebracht ist.
So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Die folgenden Erläuterungen gelten für Aufnahmen über den digitalen Eingang. Informationen zum Aufnehmen über den analogen Eingang finden Sie auf Seite 16. Wenn Sie mit einem Mikrofon aufnehmen wollen, schlagen Sie auf Seite 15 nach. Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Página 121
Nehmen Sie etwas auf die MD auf. 1 Drücken Sie dazu die Taste REC, und CD-Player usw. (Tonquelle) schieben Sie sie nach rechts. “REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt. 2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder Kassette, von der Sie aufnehmen möchten.
So können Sie sofort eine MD abspielen! In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie MDs auf dem Recorder wiedergeben, wenn er nicht an der Basisstation angebracht ist. Überprüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist. Hinweise zum Laden und zu anderen Stromquellen finden Sie unter ”Stromquellen”...
Página 123
Starten Sie die Wiedergabe der MD. 1 Drücken Sie (. Auf der VOL –/+ Fernbedienung drehen Sie den Regler auf (•+. Im Kopfhörer ertönt ein kurzes Signal. 2 Stellen Sie mit VOL +/– die Lautstärke ein. Die Lautstärke wird im Display VOL –/+ angezeigt.
zVerschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme Beenden Sie mit p die Aufnahme. Aufnehmen synchron •Während der Synchronaufnahme können mit der Tonquelle Sie nicht manuell in den Pausemodus (Synchronaufnahme) schalten. •Wenn während der Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden lang kein Ton vom Sie können eine digitale Tonquelle Wiedergabegerät eingeht, schaltet der problemlos digital auf eine MD...
Wenn Sie über den analogen Eingang Starten der Aufnahme aufnehmen wollen, stellen Sie den mit einem Speicher von Aufnahmepegel ein. Gehen Sie dazu 2 Sekunden (Time wie in Schritt 6 unter ”Aufnehmen über den analogen Eingang” auf Seite Machine Recording) 16 erläutert vor.
Wenn Sie über den analogen Eingang Aufnehmen in Mono an der Basisstation aufnehmen (doppelte wollen, stellen Sie den Aufnahmedauer) Aufnahmepegel ein. Starten Sie dazu die Wiedergabe der Tonquelle, und gehen Sie wie in Schritt 6 unter Wenn Sie lange Aufnahmen machen ”Aufnehmen über den analogen wollen, nehmen Sie in Mono auf.
So stellen Sie den Aufnehmen mit Aufnahmepegel manuell ein Mikrofon Sie können ein Stereomikrofon (z. B. ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 - nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) anschließen. Wenn Sie den Recorder von der Basisstation abgenommen haben, können Sie nur über Mikrofon aufnehmen.
Hinweis Aufnehmen über den Stellen Sie den Aufnahmepegel ein, solange sich der Recorder im Bereitschaftsmodus analogen Eingang befindet. Während der Aufnahme läßt er (analoge Aufnahmen) sich nicht mehr einstellen. Wenn Sie von einem Radio oder einer Schallplatte aufnehmen, stellen Sie eine analoge Verbindung her (Seite 35), und nehmen Sie folgendermaßen auf.
Anzeigen der Restdauer Achten Sie auf die Pegelanzeige im Display, und stellen Sie mit REC oder der LEVEL den Aufnahmepegel ein. Aufnahmeposition Stellen Sie den Pegel so ein, daß er bei durchschnittlichem Eingangspegel bei 12 (-12dB) liegt. Informationen wie z. B. die Restspieldauer können Sie im Display der Basisstation, im Display des Recorders oder im Display der Fernbedienung...
Im Stopmodus Im Stopmodus — Verstrichene Zeit Titelnummer Verstrichene Zeit Restliche Verstrichene Zeit — Restliche Aufnahmedauer Aufnahmedauer Restliche Anzahl Restliche Wiedergabedauer Restspieldauer der Restspieldauer des an Titeln Titel auf der MD aktuellen Titels Aktueller Monat und Tag Aktuelles Jahr Aktuelle Uhrzeit Verstrichene Zeit —...
Im Stopmodus Einstellen der Uhr zum Aufzeichnen des Titelnummer Verstrichene Zeit Aufnahmedatums Titelnummer Titelname Die Anzahl der MD-Name Wenn beim Aufnehmen auf eine MD Titel auf der MD. auch Datum und Uhrzeit aufgenommen werden sollen, müssen Sie zunächst die — Aktueller Monat und Uhr einstellen.
Página 132
Wenn Sie beim Einstellen der Uhr einen Fehler machen Drücken Sie p, und wiederholen Sie den Einstellvorgang ab Schritt 2. Sie können einzelne Schritte überspringen, indem Sie m drücken. So stellen Sie die Uhr am Recorder ein Sie gehen dazu genauso vor wie beim Einstellen der Uhr an der Basisstation.
zVerschiedene Möglichkeiten für die Halten Sie + Vorwärtsschalten Wiedergabe während der gedrückt. Wiedergabe Wiedergeben einer MD Drücken Sie p, und Herausnehmen der öffnen Sie den an der Basisstation Deckel. Lassen Sie folgendermaßen eine MD Ausschalten des Drücken Sie wiedergeben, wenn der Recorder an der Geräts POWER.
Direktes Auswählen eines Wiedergeben ausgewählter Titels (Direct Selection) Titel in der gewünschten Reihenfolge (Program Play) Sie können einen Titel direkt auswählen, indem Sie die Taste für die Titelnummer auf der Kartenfernbedienung drücken. Sie können bis zu 20 Titel auswählen und in der gewünschten Reihenfolge Drücken Sie die Zahlentaste(n) für wiedergeben.
Wiederholtes So ändern Sie das Programm Wenn Sie ERASE/DELETE an der Wiedergeben von Titeln Basisstation vor der Wiedergabe drücken, wird der letzte Titel gelöscht, mit p Für die wiederholte Wiedergabe gibt es werden alle Titel gelöscht. Beginnen Sie drei Möglichkeiten: All Repeat (alles dann nochmals bei Schritt 2.
Wiedergabe- Recorder/ Basisstation Betonen der Bässe modus Fernbedienung (DIGITAL MEGA BASS) Wiederholen “ ” REPEAT aller Titel. (All Repeat) Mit der Baßanhebungsfunktion lassen sich die niedrigen Frequenzen Wiederholen “ 1 ” REPEAT 1 intensivieren, was die Tonqualität bei der eines einzelnen Wiedergabe verbessert.
Schützen des Gehörs Anzeigen der Restdauer (AVLS-Funktion) oder der Wiedergabeposition Mit der AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System - Automatisches Informationen wie z. B. Name von Titel Lautstärkebegrenzungssystem) können und MD können Sie im Display der Sie zum Schutz Ihres Gehörs die Basisstation, im Display des Recorders maximale Lautstärke einschränken.
Am Recorder Auf der Fernbedienung Im Display des Recorders erscheint keine DISPLAY Anzeige, wenn er an der Basisstation angebracht ist. Drücken Sie während der Wiedergabe DISPLAY. Mit jedem Tastendruck wechselt die DISPLAY Anzeige folgendermaßen. Wenn der Recorder an der Basisstation angebracht ist, wechselt die Anzeige mit Titelnummer und verstrichener Drücken Sie während der...
zBearbeiten von Aufnahmen Wollen Sie den Titel löschen, Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten überprüfen Sie noch einmal die stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Titelnummer im Display, und Verfügung: Einfügen/Löschen von drücken Sie TITLE/ENTER. Spurmarkierungen oder Benennen von Der Titel wird von der MD gelöscht, Titeln und MDs.
Drücken Sie TITLE/ENTER. Einfügen von ”Track Mark ON” erscheint. Spurmarkierungen Eine Spurmarkierung wird gesetzt, (TRACK MARK ON) und der Bereich nach der Markierung zählt als neuer Titel. Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zählt So fügen Sie eine der Teil eines Titels nach einer neuen Spurmarkierung mit den Tasten Spurmarkierung als neuer Titel.
Drücken Sie TRACK MARK an der Löschen von Basisstation. Spurmarkierungen ”Rehearsal” leuchtet auf, und ”Track (TRACK MARK OFF) Mark OFF OK? n Push Enter” erscheint. Eine Passage von vier Sekunden Länge wird wiederholt Beim Aufnehmen über den wiedergegeben. Analogeingang (Line-Eingang) werden Wollen Sie die Spurmarkierung doch unter Umständen unerwünschte nicht löschen, drücken Sie p.
Verschieben von Benennen von Aufnahmen (MOVE) Aufnahmen (TITLE) Sie können die Reihenfolge der Sie können den MDs und den aufgenommenen Titel ändern. aufgenommenen Titeln Namen geben, die aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen Vor dem Verschieben bestehen dürfen. Ein Name kann bis zu Titel A Titel B Titel C Titel D 200 Zeichen lang sein, für eine MD können Sie bis zu etwa 1700 Zeichen...
Página 143
Zur Verfügung stehende Zeichen Wählen Sie mit den Cursortasten ein • Groß- und Kleinbuchstaben des Zeichen aus, und geben Sie es mit englischen Alphabets SELECT ein. • Ziffern (0 bis 9) • ! ” # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (Leerzeichen) So setzen Sie die 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
Funktion Message Rückgängigmachen der Löschen eines ”Erase Undo OK?” letzten Titels Schneidefunktion Löschen aller Titel ”All Erase Undo (UNDO) OK?” Einfügen einer ”Track Mark ON Sie können die zuletzt ausgeführte Spurmarkierung Undo OK?” Schneidefunktion rückgängig machen Löschen einer ”Track Mark OFF und zum vorherigen Status Spurmarkierung Undo OK?”...
zWeitere nützliche Funktionen Aufnahme/Wiedergabe Sperren der mit einem Timer Bedienelemente (HOLD) Starten Sie die Aufnahme oder Wiedergabe mit einem Audio-Timer Mit dieser Funktion können Sie (gesondert erhältlich) zu einer verhindern, daß die Bedienelemente voreingestellten Zeit. versehentlich verstellt werden, während an Audio-Timer Sie den Recorder beispielsweise bei sich tragen.
Página 146
Hinweise •Wenn Sie mit einem Audio-Timer monaural aufnehmen wollen, drücken Sie nach Schritt 3 die Taste MODE für 2 Sekunden oder länger. Die Einstellung für die Timer-Aufnahme wird angezeigt. Wenn als Aufnahmemodus ”Stereo” eingestellt ist, drücken Sie erneut MODE, so daß der Modus zu ”Monaural”...
zAnschlüsse und Stromquellen Anschlüsse für analoges Anschlüsse für die Aufnehmen Aufnahme - Anschließen Nach dem Anschließen stellen Sie den von CD-Playern usw. Schalter INPUT auf ANALOG und stellen den Aufnahmepegel ein (Seite 16). Sie können Aufnahmen von anderen an die Basisstation angeschlossenen Geräten überspielen.
Anschlüsse bei analogen Anschlüsse für die Geräten Wiedergabe - Aktivlautsprecher. Anschließen von SRS-Z1000, usw. (nicht Verstärkern oder mitgeliefert) Aktivlautsprechern Sie können Aufnahmen vom Recorder anderer Geräte wiedergeben oder überspielen. Die Verbindungen unterscheiden sich je nach Gebrauch und Gerätetypen. Nehmen Sie die Anschlüsse an ACTIVE SP OUT also entsprechend vor.
Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku Stromquellen LIP-8 (mitgeliefert) in das Akkufach des Recorders ein, und schließen Sie Sie können eine der folgenden den Deckel. Stromquellen verwenden: Wenn der Recorder an der Basisstation angebracht ist — Netzstrom (Netzsteckdose) Wenn der Recorder eigenständig benutzt wird im Akkufach des Recorders —...
Laden des Akkus an der Verwenden des Recorders mit Basisstation bei abgenommenem Trockenbatterien Recorder Den Lithium-Ionen-Akku LIP-8 können Sie bei abgenommenem Recorder auch an Bringen Sie das mitgelieferte der Basisstation laden. Batteriegehäuse an. Schieben Sie den Schalter OPEN an der Seite der Basisstation in Pfeilrichtung.
Gerät gelieferte Netzteil. Andere Zwei LR6- ----- ca. 9 Netzteile können zu Fehlfunktionen Alkali- Stunden der Basisstation führen. Trockenbatterien von Sony Polarität des (Größe AA) Steckers LIP-8 ----- ca. 16 + Zwei LR6 Stunden • Das Gerät bleibt auch in (Größe AA)
Página 152
Aufstellung •Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einem trockenen Tuch. •Achten Sie darauf, daß der Recorder keinen •Staub auf der Linse kann zu Fehlfunktionen extremen Lichtverhältnissen und keinen führen. Achten Sie daher darauf, das MD- extremen Temperaturen ausgesetzt und vor Fach zu schließen, nachdem Sie eine MD Feuchtigkeit und Vibrationen geschützt ist.
Página 153
•Zerlegen Sie die Basisstation nicht, es sei denn, Sie wollen sie entsorgen. Sollten an Ihrem Recorder Probleme •Achten Sie darauf, daß zwischen den Plus- auftreten oder sollten Sie Fragen haben, und Minuspolen der entnommenen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Batterien kein Kurzschluß entsteht.
Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Recorder Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Funktioniert nicht. •Die Funktion HOLD ist aktiviert (“HOLD” erscheint im Display, wenn Sie am Recorder eine Taste drücken). b Deaktivieren Sie HOLD, indem Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung schieben (Seite 33).
Página 155
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der Akku läßt sich •Die Netzteilverbindung stimmt nicht. nicht aufladen. b Nehmen Sie die korrekten Anschlüsse vor. Aufnehmen/ •Der Schalter INPUT ist nicht richtig eingestellt. Schneiden nicht b Stellen Sie den Schalter INPUT entsprechend der möglich. Verbindung ein (Seite 8, 35). •Der Aufnahmepegel ist zu niedrig (bei analoger Aufnahme).
Página 156
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Die Wiedergabe •Die Wiedergabe wurde beim letzten Mal in der Mitte der MD beginnt nicht beim gestoppt. ersten Titel. b Drücken Sie mehrmals = (bzw. drehen Sie den Regler an der Fernbedienung auf =), oder öffnen und schließen Sie den Deckel einmal, damit die Wiedergabe am Anfang der MD beginnt.
Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eine Fehlfunktion dar.
Meldungen Wenn die folgenden Meldungen im Display der Basisstation oder der Fernbedienung blinken, sehen Sie bitte im Diagramm unten nach. Im Display des Recorders blinkt , wenn an der Basisstation oder der Fernbedienung eine Meldung angezeigt wird. Bedeutung/Abhilfemaßnahme Basisstation (Fernbedienung) BLANK DISC •Sie haben eine leere MD eingelegt.
Página 159
Basisstation Bedeutung/Abhilfemaßnahme (Fernbedienung) PROTECTED DISC •Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, (SAVED) deren Überspielschutzlasche sich in der Überspielschutzposition befindet. b Schieben Sie die Lasche zurück. PROTECTED •Sie haben versucht, einen Titel zu überspielen oder zu TRACK (TrPROT) bearbeiten, der vor dem Löschen geschützt ist.
Zwei LR6-Alkalitrockenbatterien der Codierung Größe AA (nicht mitgeliefert) ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Basisstation: Coding) Netzteil von Sony (mitgeliefert), Modulationssystem anzuschließen an Buchse DC IN 9V: EFM (Eight to Fourteen Modulation) 220 - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Anzahl der Kanäle (Modell für Europa)
Mitgeliefertes Zubehör Was ist eine MD? Netzteil (1) Kartenfernbedienung (1) Kopfhörer mit Fernbedienung (1) Die beiden MD-Varianten Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1) MiniDiscs (MDs) gibt es in zwei Batteriegehäuse (1) Varianten: MDs, die Sie bereits fertig Ohrbügel (2) bespielt kaufen können (“premastered”), Tragetasche (1) und leere MDs, die Sie selbst bespielen können.
Página 162
Bespielbare MDs Bespielt gekaufte MDs werden bereits bei Bespielbare MDs, die mit der magneto- der Aufnahme mit Positionsadressen optischen (MO) Technologie arbeiten, versehen, die den einzelnen Titeln können immer wieder überspielt werden. entsprechen. Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Bespielbare MDs verfügen über einen Oberfläche, wodurch die vom Benutzer beschreibbaren...
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Recorder !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª !º @º !¡ @¡ !™ 1 MIC SENS (Mikrofonempfindlichkeit) 7 Taste DISPLAY (17, 25) (15) Mit dieser Taste können Sie den 2 Schalter DIGITAL MEGA BASS (24)
Página 164
Display des Recorders !º MONO 1SHUF AVLS HOLD !¡ REC DATE REMAIN PM !™ 1 Anzeige REC 7 Anzeige MONO (monaural) Leuchtet während der Aufnahme. Erscheint beim monauralen Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich Aufnehmen bzw. bei der Wiedergabe der Recorder im einer monauralen MD.
Página 166
Rückseite der Basisstation !º 1 Schalter OPEN (Öffnen des Deckels) 5 Buchse DC IN 9V (37) 6 Taste CLOCK SET (19) (38) 2 Anzeige CHARGE (38) 7 Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL) Leuchtet auf, während der Akku an (36) 8 Buchsen DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2) der Basisstation geladen wird.
Página 167
Display der Basisstation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 OVER20 MONO SYNC 100% REPEAT 1 LEFT LEVEL –db 50 40 30 SHUFFLE RIGHT PROGRAM !º 1 Zeichenanzeige (17, 25) PROGRAM (Program Play): Leuchtet auf, wenn Sie ein Programm Hier erscheinen MD- und...
Página 168
Kopfhörer mit Fernbedienung !º !¡ 1 Kopfhörer 5 Schalter HOLD (33) Sie können statt dessen auch als Mit diesem Schalter können Sie die Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer Bedienelemente der Fernbedienung verwenden. sperren. 2 Stereoministecker 6 Taste P (Pause) (9, 11) 3 Taste p (Stop) (9, 11) 7 Taste PLAY MODE (23) 4 Regler (11) 8 Taste DISPLAY (17, 25)
Página 169
Display der Fernbedienung 4 Anzeige REC (Aufnahme) 1 Zeichenanzeige (18, 26) Leuchtet während der Aufnahme. Hier erscheinen MD- und Titelnamen, Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich Datum, verstrichene Zeit usw. 2 Anzeige der Titelnummer der Recorder im Aufnahmebereitschaftsmodus. Zeigt die Nummer des Titels an, der 5 Akku-/Batterieanzeige (37, 39) aufgenommen oder wiedergegeben Zeigt den Ladezustand der Batterien...
Página 170
5 Meter. Aussparung ein. Verschieben und halten • Möglicherweise reagieren andere Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt. Audiogeräte von Sony auf die mit 2 Ziehen Sie das Batteriefach heraus. diesem Gerät gelieferte Fernbedienung. Entfernen Sie in diesem Fall die anderen Geräte von der Basisstation.
Página 171
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ”MD WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation.
Página 172
¡Bienvenido! ¡Bienvenido al mundo del minidisco! A • Toma de salida para altavoces activos continuación, se enumeran algunas de las — Conéctela a los altavoces activos características y funciones que descubrirá SRS-Z1000 (no suministrados), etc., con la nueva grabadora MiniDisc. para disfrutar de potentes •...
Página 173
Indice Ajuste del sistema de estación ......... 6 ¡Grabación inmediata de un MD! ......8 ¡Reproducción inmediata de un MD! ..... 10 Diferentes formas de grabación ......12 Grabación en sincronización con el reproductor fuente (sincrograbación) ..................12 Inicio de la grabación con retroceso de 2 segundos (grabación temporizada de máquina) ..............
Página 174
Edición de temas grabados ........26 Borrado de temas (ERASE) ..............26 Para borrar un tema ................26 Para borrar todo el disco ..............26 Inserción de una marca de tema (TRACK MARK ON) ..... 27 Borrado de una marca de tema (TRACK MARK OFF) ...... 28 Desplazamiento de temas grabados (MOVE) ........
Ajuste del sistema de estación Conecte otro equipo a la estación antes de enchufar el cable de alimentación de CA. En esta sección se describe cómo realizar el ajuste para grabar desde un reproductor de CD portátil, etc., mediante entrada digital. Si desea obtener información sobre cómo realizar la conexión para otras formas de grabación, consulte ”Conexión para grabar”...
Página 176
Fije la grabadora a la estación. ∫ 2 ... y ejerza presión sobre el lado 1 Encaje el lado derecho de la izquierdo hasta que oiga un grabadora... chasquido. El visor se iluminará en la estación si la grabadora está correctamente fijada. Para extraer la grabadora de la Notas •Ajuste el reloj para imprimir la fecha y hora...
¡Grabación inmediata de un MD! La descripción que se proporciona a continuación es para grabar mediante entrada digital. Si desea grabar mediante entrada analógica, consulte la página 16. Para grabar con un micrófono, consulte la página 15. Inserte un MD grabable. 2 Inserte un MD grabable 1 Deslice OPEN y con la cara de la etiqueta...
Página 178
Grabe un MD. 1 Pulse y deslice REC hacia la derecha. Reproductor de discos compactos, etc. (fuente) Se ilumina “REC” y se inicia la grabación. 2 Reproduzca el CD o la cinta que desea grabar. Para detener la grabación, pulse p. Nota “Toc Edit”...
¡Reproducción inmediata de un En esta sección se describe cómo reproducir minidiscos en la grabadora cuando no se encuentra fijada a la estación. Compruebe que la pila recargable se encuentra completamente cargada. Con respecto a la carga y a otras fuentes de alimentación, consulte ”Fuentes de alimentación”...
Página 180
Reproduzca un MD. 1 Pulse ( (Gire el control a VOL –/+ (•+ en el mando a distancia). Se escucha un pitido breve en los auriculares. 2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. El volumen se mostrará en el visor. VOL –/+ Para detener la reproducción, pulse p.
zDiferentes formas de grabación Reproduzca el sonido fuente. La grabadora inicia la grabación Grabación en cuando recibe el sonido de reproducción. sincronización con el reproductor fuente Para detener la grabación, pulse p. (sincrograbación) •No es posible introducir el modo de pausa Es posible realizar grabaciones digitales manualmente durante la sincrograbación.
Si desea grabar mediante entrada Inicio de la grabación analógica, ajuste el nivel de grabación con retroceso de 2 (realice el paso 6 de ”Grabación segundos (grabación mediante entrada analógica”, página 16). temporizada de máquina) Pulse TIME MACHINE REC para iniciar la grabación.
Si desea grabar mediante la entrada Grabación con sonido analógica en la estación, ajuste el monofónico para nivel de grabación (reproduzca la duplicar el tiempo fuente y realice el paso 6 de ”Grabación mediante entrada normal de grabación analógica”, página 16). Para grabaciones de larga duración, grabe Vuelva a pulsar P para iniciar la con sonido monofónico.
Para ajustar el nivel de Grabación con grabación manualmente micrófono Conecte un micrófono estéreo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER). Si utiliza la grabadora extraída de la estación, sólo será posible grabar mediante el micrófono. Aunque el nivel de grabación se ajusta automáticamente, también puede ajustarlo manualmente.
Observe el medidor de nivel del visor Grabación mediante y ajuste el nivel de grabación con entrada analógica REC LEVEL. Ajuste el nivel en 12 (-12dB) aproximadamente en el nivel (grabación analógica) de entrada medio. Al grabar desde la radio o un disco, realice la conexión analógica (página 35) y grabe de la siguiente forma.
En el modo de parada Comprobación del tiempo restante o la — Tiempo posición de grabación transcurrido Tiempo restante de Tiempo Es posible comprobar información, como grabación transcurrido el tiempo restante, en el visor de la Tiempo restante de Tiempo restante estación, en el de la grabadora o en el del los temas del disco del tema actual...
En el modo de parada En el modo de parada Tiempo transcurrido Número de tema Número de tema Tiempo transcurrido Número de tema Nombre de tema Tiempo restante de — grabación Número de temas Nombre de disco del disco Tiempo restante de Número de temas reproducción restantes...
Si comete algún error mientras Ajuste del reloj para ajusta el reloj imprimir la hora de Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso 2. Es posible omitir un paso pulsando m. grabación Para ajustar el reloj en la Para imprimir la fecha y la hora en el MD grabadora al grabar, es necesario en primer lugar...
zDiferentes formas de 1)Para retroceder o avanzar rápidamente sin reproducción escuchar el sonido, pulse P y, a continuación, mantenga pulsado = o Reproducción de un MD en la estación 2)Una vez que abra la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al principio del primer tema.
Selección directa de temas Reproducción de temas (selección directa) seleccionados en el orden que se desee (reproducción Es posible seleccionar directamente un de programa) tema pulsando el número de éste en el mando a distancia de tarjeta. Seleccione un máximo de 20 temas y Pulse las teclas numéricas reprodúzcalos en el orden que desee.
Para cambiar el programa Reproducción repetida Pulse ERASE/DELETE en la estación antes de la reproducción para cancelar el de temas último tema, o pulse p para cancelar todos los temas. A continuación, repita la Existen tres formas de reproducción operación a partir del paso 2. repetida de temas : repetición de todos los temas, de un tema y aleatoria.
Modo de Station Grabadora/ Enfasis de los graves reproducción Mando a distancia (DIGITAL MEGA BASS) “ ” Todos los temas REPEAT se reproducen de forma La función de elevación de graves repetida. intensifica el sonido de baja frecuencia (repetición de para obtener reproducciones de sonido de todos los temas) mayor calidad.
Protección de los oídos Comprobación del (AVLS) tiempo restante o la posición de La función AVLS (Sistema de limitació reproducción automática de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oídos. Es posible comprobar información, como Es posible utilizar esta función sólo con la el nombre del tema y del disco, en el visor grabadora extraída de la estación.
En la grabadora En el mando a distancia DISPLAY No aparece ninguna indicación en la grabadora cuando está fijada a la estación. Pulse DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que lo pulse, la indicación cambia de la siguiente forma. Si la grabadora está...
zEdición de temas grabados Para borrar una parte de un tema Añada marcas de tema (página 27) al Es posible editar grabaciones insertando/ comienzo y al final de la parte que desea borrando marcas de tema o asignando borrar, y, a continuación, bórrela. etiquetas a temas y minidiscos.
Para insertar una marca de tema Inserción de una marca en la grabadora de tema (TRACK MARK Pulse T MARK durante la reproducción o la pausa. Se añadirá una marca de tema donde haya pulsado el botón. Es posible añadir marcas de tema para Para añadir marcas de tema que la parte posterior a la nueva marca de durante la grabación...
Pulse TITLE/ENTER. Borrado de una marca Aparecerá ”Track Mark OFF”. La de tema (TRACK MARK marca de tema se borra y se OFF) combinan los dos temas. El número del tema recién combinado será el del primero, mientras que los temas Si graba con entrada analógica (línea), es posteriores se renumerarán.
Desplazamiento de Asignación de etiqueta temas grabados (MOVE) a grabaciones (TITLE) Es posible cambiar el orden de los temas Es posible asignar etiqueta con letras, grabados. números y marcas a los minidiscos y los temas que grabe. Cada etiqueta puede Antes de realizar el desplazamiento componerse de un máximo de 200 Tema A Tema B Tema C Tema D...
Página 199
Pulse Para CAPS Cambiar entre el alfabeto, símbolos y números, y 1 2 3 4 5 6 7 8 9 muestras de títulos. 100% LEFT LEVEL –db 50 40 30 RIGHT Teclas de Desplazar el cursor arriba/ abajo/derecha/izquierda. cursor Cursor Indicación de página Desplazar la posición INPUT...
Operación Mensaje Cancelación de la última Borrado de un ”Erase Undo OK?” operación de edición tema (UNDO) Borrado de todos ”All Erase Undo los temas OK?” Inserción de una ”Track Mark ON Es posible cancelar la última operación de marca de tema Undo OK?”...
zOtras funciones útiles Bloqueo de los Grabación/reproducción controles (HOLD) con temporizador Utilice esta función para evitar el empleo Inicie la grabación o reproducción a una accidental de los botones al transportar la hora programada mediante un grabadora. temporizador de audio (opcional). a un temporizador de audio HOLD HOLD...
zConexión y fuentes de Notas alimentación •Para grabar en modo monofónico con un temporizador de audio, pulse MODE Conexión para grabar – durante 2 segundos o más después del paso conexión con 3. Aparecerá el ajuste de grabación con temporizador. Si el modo de grabación es reproductores de CD, en ”Stereo”, vuelva a pulsar MODE de etc.
Conexión para grabaciones Conexión para analógicas reproducir – conexión con amplificadores o Ajuste el interruptor INPUT en ANALOG después de la conexión y ajuste altavoces activos igualmente el nivel de grabación (página 16). Reproduzca o grabe el sonido de la Reproductor graba- grabadora en otro equipo.
Conexión con equipos Fuentes de alimentación analógicos Es posible utilizar las siguientes fuentes Altavoces activos SRS-Z1000, de alimentación: etc (no suministrados) Si la grabadora está fijada a la estación — corriente doméstica (toma mural) Si la grabadora se utiliza independientemente uso del compartimiento de pilas de la grabadora —pila recargable de ion-litio LIP-8...
Uso de la grabadora con una Fije la grabadora a la estación. n aparecerá en el visor y comenzará pila recargable de ion-litio la carga. Antes de utilizar por primera vez la pila recargable de ion-litio LIP-8 suministrada, cárguela en la estación. Conecte la estación a la corriente doméstica (toma mural).
Para realizar la carga en la Uso de la grabadora con pilas estación con la grabadora secas extraída La pila recargable de ion-litio LIP-8 Emplee el estuche de pilas externo también puede cargarse en la estación con suministrado. la grabadora extraída. Fije el estuche de pilas suministrado.
----- Dos pilas de alimentación de CA suministrado 9 horas secas alcalinas con esta unidad. No use otro tipo de Sony tipo LR6 adaptador, ya que puede causar un (tamaño AA) funcionamiento defectuoso de la Aprox. ----- LIP-8 + dos estación:...
Página 208
Instalación •Limpie el cartucho con un paño seco para • No utilice nunca la grabadora en un eliminar la suciedad. •Si se ha concentrado polvo en la lente, es lugar donde esté expuesta a la luz posible que se produzca un funcionamiento excesiva, altas temperaturas, humedad defectuoso de la unidad.
Página 209
•Nunca desmonte la unidad estación, salvo Si tiene alguna duda o algún problema al desecharla. con respecto a su grabadora, póngase en •No efectúe un cortocircuito con los contacto con el proveedor Sony más terminales positivo y negativo de las pilas próximo. extraídas.
Solución de problemas Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Grabadora Problema Causa/Solución •La función de bloqueo HOLD está activada (“HOLD” No es posible aparece en el visor al pulsar un botón de funcionamiento de utilizarla.
Página 211
Problema Causa/Solución No es posible cargar •El adaptador de alimentación de CA no está correctamente la pila recargable. conectado. b Conéctelo adecuadamente. No es posible •El interruptor INPUT no está correctamente ajustado. grabar/editar. b Ajústelo de forma que coincida con la conexión (página 8, 34).
Página 212
Problema Causa/Solución No es posible •La reproducción se detuvo por última vez en medio del realizar la disco. reproducción desde b Pulse = varias veces (gire el control hasta = en el el primer tema. mando a distancia) o abra y cierre la tapa una vez de forma que el punto de inicio de reproducción vuelva al principio del disco.
Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí...
Mensajes de error Si los siguientes mensajes parpadean en el visor de la estación o en el del mando a distancia, consulte la tabla que aparece a continuación. En el visor de la grabadora parpadeará si aparece un mensaje en la estación o en el mando a distancia. Estación (mando a Significado/Solución sugerida distancia)
Página 215
Estación (mando a Significado/Solución sugerida distancia) PROTECTED •Ha intentado grabar o editar sobre un tema protegido contra TRACK (TrPROT) borrado. b Grabe/edite sobre otros temas. SCMS NO COPY (–) •Ha intentado copiar digitalmente una fuente protegida por el sistema de gestión de copias en serie (Serial Copy Management System).
Dos pilas secas alcalinas LR6 (tamaño Codificación AA) (no suministradas) Adaptive TRansform Acoustic Coding Estación: (ATRAC) Adaptador de alimentación de CA Sony Sistema de modulación (suministrado) conectado a la toma DC EFM (Modulación de ocho a catorce) IN 9V: Número de canales 220-230V CA, 50/60 Hz (modelo 2 canales estereofónicos...
Accesorios suministrados ¿Qué es un MD? Adaptador de alimentación de CA (1) Mando a distancia de tarjeta (1) Auriculares con mando a distancia (1) Funcionamiento de los Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1) minidiscos Estuche de pilas (1) Existen dos tipos de minidiscos (MD): Fijación para el oído (2) comerciales (pregrabados) y grabables (en Bolsa de transporte (1)
Página 218
¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido? El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración anterior), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Grabadora !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª !º @º !¡ @¡ !™ 7 Botón DISPLAY (17, 24) 1 MIC SENS (Sensibilidad de Púlselo para visualizar el modo de micrófono) (15) reproducción actual, el tiempo restante 2 Interruptor DIGITAL MEGA BASS...
Página 220
Visor de la grabadora !º MONO 1SHUF AVLS HOLD !¡ REC DATE REMAIN PM !™ 7 Indicación MONO (Monofónico) 1 Indicación REC Aparece al grabar monofónicamente o Se ilumina durante la grabación. Si reproducir un disco monofónico. parpadea, significa que la grabadora 8 Indicación de modo de está...
Página 222
Panel trasero de la estación !º 1 Interruptor OPEN (abre la tapa) (37) 5 Toma DC IN 9V (35) 2 Indicador CHARGE (37) 6 Botón CLOCK SET (19) 7 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (34) Se ilumina mientras se carga la pila 8 Tomas DIGITAL IN (OPT1, OPT 2) recargable en la estación.
Página 223
Visor de la estación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 OVER20 MONO SYNC 100% REPEAT 1 LEFT LEVEL –db 50 40 30 SHUFFLE RIGHT PROGRAM !º 1 Indicación de información de REPEAT SHUFFLE (repetición caracteres (17, 24)
Página 224
Auriculares con mando a distancia !º !¡ 1 Auriculares 5 Interruptor HOLD (32) Es posible sustituirlos por otros Deslícelo para bloquear los controles opcionales. del mando a distancia. 2 Minienchufe estéreo 6 Botón P (pausa) (9, 11) 3 Botón p (parada) (9, 11) 7 Botón PLAY MODE (22) 4 Control (11) 8 Botón DISPLAY (visor) (17, 24)
Página 225
Visor del mando a distancia 1 Indicación de información de 5 Indicación de pilas (36, 38) caracteres (17, 24) Muestra el estado de las pilas. Durante Muestra los nombres de disco y de la carga de la pila recargable, esta tema, fecha, tiempo transcurrido, etc.
1Inserte un objeto puntiagudo en la ranura. •Es posible que otros productos de audio Deslícelo y sujételo como se muestra en la Sony respondan al mando a distancia ilustración. suministrado con esta unidad. En este caso, 2Tire de la bandeja de pilas hacia fuera.