Página 2
LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. "MD WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation. This mark is valid for Russian version only.
Página 3
Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • Shock-resistant memory — Offsets up to 40 seconds of optical read errors. • Easy operation with the new remote control —...
Table of contents Recording an MD right away! ......... 6 Playing an MD right away! ........8 Various ways of recording ........10 Two ways of connecting to a sound source ........10 Recording with digital input ............... 11 To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording) .................
Página 5
Editing recorded tracks .......... 21 Erasing tracks ..................21 To erase a track ................. 21 To erase the whole disc ..............21 Adding a track mark ................22 Erasing a track mark ................22 Moving recorded tracks ................ 23 Labeling recordings ................23 Power sources ............
Recording an MD right away! Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sent analogically, but recorded digitally, in stereo. To record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11). Make connections. R (red) Line cable (RK-G129, not supplied)* CD player, cassette recorder, to a wall outlet...
Página 7
Record an MD. 1 Press and slide REC to the right . “REC” lights up and recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p. “Data Save“ or ”Toc Edit” flashes while data of the recording (the track’s start and end points, etc.) is being recorded.
Playing an MD right away! To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power Sources“ (pages 25, 26). Make connections. to a wall outlet to 2/REMOTE AC power adaptor (supplied) Headphones with a remote control to DC IN 6V (supplied) Insert an MD.
Página 9
Play an MD. 1 Press ( (Turn the control to (•+ on the remote control). A short beep sounds in the headphones. VOLUME 2 Press VOLUME (VOL on the remote +/– control) +/– to adjust the volume. The volume will be shown in the display. VOL +/–...
zVarious ways of recording Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input”...
To start/stop recording in Recording with digital sync with the source player input (Synchro-recording) This unit has a built-in sampling rate You can easily make digital recordings of converter so that you can record a digital source on an MD. programs from digital equipment using Before synchro-recording, make other sampling rates, such as a BS tuner...
Recording from a •You cannot pause manually during synchro-recording. microphone •When there is no sound from the player for more than 3 seconds during synchro- Connect a stereo microphone (ECM-717, recording, the recorder goes into the ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not standby mode automatically.
Recording in monaural Adjusting the recording for double the normal level manually recording time (Manual recording) For longer recordings, choose to record in When you record with an analog input, monaural. The recording time becomes the sound level is adjusted automatically. double the normal.
While observing the level meter in Checking the remaining the display, adjust the recording level time or the recording by pressing + (+) or = (–). position Set the level so that it hits the seventh indicator from the bottom at maximum input level.
In stop mode In stop mode Track number Track number Elapsed time Elapsed time Track number Track name Track name Remaining time for Number of tracks recording Disc name in the disc Disc name Remaining time Current time — after the current location Appears only if the track has been labeled.
Press ( to enter the year. Setting the clock to The digit of the month flashes. stamp the recorded time Repeat steps 3 and 4 to enter the current month, date, hour, and minute. To stamp the date and time on the MD When you press ( to enter the when you record, you first need to set the minute, the clock starts operating.
zVarious ways of playback Playing tracks Selecting the track repeatedly number or track name You can play tracks repeatedly in three directly ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. You can select the desired track directly MODE by using the vertical jog dial. Vertical jog dial PLAY MODE...
Emphasizing bass Protecting your hearing (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) Mega Bass function intensifies low The AVLS (Automatic Volume Limiter frequency sound for richer quality audio System) function keeps down the reproduction. It affects only the sound maximum volume to protect your ears. from the headphones.
On the remote control Checking the remaining time or the playing DISPLAY position On the recorder DISPLAY Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows. Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows.
Locking the controls Connecting to a stereo (HOLD) system To prevent the buttons from being Connect the LINE OUT jack of the accidentally operated when you carry the recorder to the LINE IN jacks of an recorder, use this function. amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RK-G136, not supplied).
zEditing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ To erase the whole disc erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. You can quickly erase all the tracks and data of the MD at the same time. Notes on editing Note that once a recording has been •Do not move or jog the recorder while “Toc...
Adding a track mark Erasing a track mark You can add track marks so that the part When you record with analog (line) input, after the new track mark is counted as a unnecessary track marks may be recorded new track. where recording level is low.
Moving recorded tracks Labeling recordings You can change the order of the recorded You can label the MDs and tracks you tracks. recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to Before moving 200 characters, and each MD can hold up Track A Track B Track C Track D to 1700 characters.
Página 24
Press Switch between capital letters, small letters, and marks/numbers. Move the cursor to the left or right. END SEARCH Insert a space. ERASE Delete a character. Cancel labeling. Repeat step 3 until you have entered all the characters for the label. Press TITLE/ENTER.
zPower sources zPower sources You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … – a lithium ion rechargeable battery (supplied) With supplied battery case … – dry batteries (not supplied) It is preferable to use the recorder on Battery indication appears in the house current when recording for a long display and charging starts.
zAdditional information On the headphones Precautions Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. On safety It may create a traffic hazard and is illegal in Do not put any foreign objects in the DC many areas.
Página 28
If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult To protect a recorded MD your nearest Sony dealer. To record-protect an MD, slide open the tab at the side of the MD. In this position, the MD cannot be recorded. To record again, slide the tab back so the tab is visible.
Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Cause/Solution Symptom The recorder does not work •Audio sources may not be securely connected. or works poorly. b Disconnect the audio sources once and connect them again (pages 6,11).
Página 30
Symptom Cause/Solution An MD is not played from •Disc playing stopped before it came to the last track. b Press = repeatedly or open and close the lid the first track. once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display.
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Meaning/Remedy Error message •An MD with no recording on it is inserted. BLANK DISC b Insert a recorded MD. •The recorder cannot read the disc (it's scratched or dirty). DISC ERR b Reinsert or replace the disc.
Página 33
Error message Meaning/Remedy NO COPY •You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection. b Use analog connection instead (page 6). NO DISC •You tried to play or record with no disc in the recorder.
General Specifications Power requirements Sony AC Power Adaptor (supplied) connected at the DC IN 6 V jack: System 220–230 V AC, 50/60 Hz (European Audio playing system model) MiniDisc digital audio system 100–240 V AC, 50/60 Hz (Other models) Laser diode properties...
What is an MD? Optional accessories Lithium ion rechargeable battery LIP-8 Optical Cable How MiniDisc works POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, MiniDisc (MD) comes in two types: POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- premastered (prerecorded) and DA12SP recordable (blank). Premastered MDs, Line Cable RK-G129, RK-G136 recorded at music studios, can be played Car Connecting Pack CPA-8, CPA-9 back almost endlessly.
Página 36
How the MiniDisc got so small Shock-Resistant Memory The 2.5-inch MiniDisc, encased in a One major drawback of optical read plastic cartridge that looks like a 3.5-inch systems is that they can skip or mute diskette (see illustration above), uses a when subjected to vibration.
Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ @• !¢ 1 Battery compartment (at the bottom) !¢ 2 (headphones)/REMOTE jack (8) !∞...
Página 38
The display window MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Position pointer (14, 19) 7 Level meter Shows the current location on the MD. Shows the volume of the MD being The point under recording or playing played or recorded. 8 AM/PM indication (16) flashes.
Página 39
The headphones with a remote control !º !¡ 1 Headphones 5 HOLD switch (20) Can be replaced with optional Slide to lock the controls of the remote headphones. control. 2 Stereo mini plug 6 P (pause) button (7,9) 3 p (stop) button (7,9) 7 PLAY MODE button (17) 4 Control (9) 8 DISPLAY button (15, 19)
Página 40
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ”MD WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation.
Página 41
¡Bienvenido! ¡Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran algunas de las características y funciones que descubrirá con la nueva grabadora MiniDisc. • Memoria resistente a golpes — Compensación de hasta 40 segundos de error de lectura óptica. • Fácil utilización con el nuevo mando a distancia —...
Página 42
Indice ¡Grabación inmediata de un MD! ......6 ¡Reproducción inmediata de un MD! ...... 8 Diferentes formas de grabación ......10 Dos formas de conexión a una fuente de sonido ......10 Grabación con entrada digital ............. 11 Para iniciar/detener la grabación sincronizada con el reproductor (sincrograbación) ............
Página 43
Edición de temas grabados ........22 Borrado de temas ................... 22 Para borrar un tema ................. 22 Para borrar todo el disco ..............22 Inserción de una marca de tema ............23 Borrado de una marca de tema ............23 Desplazamiento de temas grabados ...........
¡Grabación inmediata de un MD! El sonido de reproductores de discos compactos, platinas de cassettes, etc., se enviará como señal analógica, aunque se grabará digitalmente y en estéreo. Para grabar de una fuente digital, consulte “Grabación con entrada digital” (página 11). Conexiones.
Página 45
Grabe un MD. 1 Pulse y deslice REC hacia la derecha. Se ilumina “REC” y se inicia la grabación. 2 Reproduzca el disco compacto o la cinta que desea grabar. Para detener la grabación, pulse p. “Data Save” o “Toc Edit” parpadean mientras se graban datos de la grabación (los puntos de inicio y fin de los temas, etc.).
¡Reproducción inmediata de un Para utilizar la grabadora con pilas recargables o pilas secas, consulte “Fuentes de alimentación” (páginas 26, 27). Conexiones. a una toma mural a 2/REMOTE Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Auriculares con mando a distancia (suministrados) a DC IN 6V Inserte un MD.
Página 47
Reproduzca un MD. 1 Pulse ( (Gire el control a (•+ en el mando a distancia). Se escucha un pitido breve en los VOLUME auriculares. +/– 2 Pulse VOLUME (VOL en el mando a distancia) +/– para ajustar el volumen. VOL +/–...
zDiferentes formas de grabación Dos formas de conexión a una fuente de sonido La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada digital o analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de cassettes mediante la entrada digital o la analógica.
Grabación con entrada Notas •Es posible realizar grabaciones digitales digital sólo desde una salida de tipo óptico. •Al grabar desde un reproductor de discos Esta unidad tiene un convertidor de compactos portátil, reproduzca utilizando velocidad de muestreo incorporado para la alimentación de CA y desactive las que puedan grabarse programas de funciones de protección contra omisión del equipos digitales con otras velocidades de...
Pulse el botón REC y deslícelo a la Grabación con derecha. micrófono La grabadora activa el modo de grabación en espera. Conecte un micrófono estéreo ECM-717, Active el reproductor fuente. ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no La grabadora inicia la grabación suministrado) a la toma MIC (PLUG IN cuando recibe el sonido de POWER).
Notas Grabación con sonido •Si graba de una fuente estereofónica con sonido monofónico, se mezclará el sonido monofónico para de los canales izquierdo y derecho. duplicar el tiempo •No es posible grabar en modo monofónico si SYNCHRO REC está deslizado en ON. normal de grabación •Los minidiscos grabados con sonido monofónico sólo pueden reproducirse con...
Mientras observa el medidor de nivel Ajuste manual del nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación de grabación (Grabación pulsando + (+) o = (–). manual) Ajuste el nivel de forma que llegue al séptimo indicador desde abajo en el máximo nivel de entrada.
En el modo de parada Comprobación del tiempo restante o la Número de tema Tiempo transcurrido posición de grabación Tiempo restante de Nombre de tema grabación Tiempo restante Nombre de disco En la grabadora después de la posición actual Indicador REC DISPLAY Hora actual Fecha actual...
Para comprobar la condición de Ajuste del reloj para grabación El indicador REC se ilumina o parpadea imprimir la hora de en función de la condición de grabación. grabación Indicador REC Condición de Para imprimir la fecha y la hora en el MD grabación al grabar, es necesario en primer lugar se ilumina o parpadea...
Página 55
Si comete algún error mientras ajusta el reloj Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso 2. Es posible omitir un paso pulsando (. Para visualizar la hora actual Cuando la grabadora no se encuentre en funcionamiento o durante la grabación, pulse DISPLAY varias veces hasta que la hora actual aparezca en el visor.
zDiferentes formas de reproducción Reproducción repetida Selección directa del de temas número o nombre de Existen tres formas de reproducción tema repetida de temas — repetición de todos los temas, de un tema y aleatoria. Es posible seleccionar el tema deseado MODE directamente usando el dial de selección vertical.
Enfasis de los graves Protección de los oídos (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) La función de elevación de graves La función AVLS (Sistema automático intensifica el sonido de baja frecuencia limitador de volumen) limita el volumen para obtener reproducciones de sonido de máximo para proteger los oídos.
En el mando a distancia Comprobación del tiempo restante o la DISPLAY posición de reproducción En la grabadora DISPLAY Pulse DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de la siguiente manera. Pulse DISPLAY durante la Número de tema Tiempo transcurrido reproducción.
Bloqueo de los Conexión de un sistema controles (HOLD) estéreo Utilice esta función para evitar el empleo Conecte la toma LINE OUT de la accidental de los botones al transportar la grabadora a las tomas LINE IN de un grabadora. amplificador o de un reproductor de cintas con un cable de línea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado).
zEdición de temas grabados Para borrar todo el disco Es posible editar grabaciones insertando/ Es posible borrar con rapidez todos los borrando marcas de tema o asignando temas y los datos del MD de una vez. etiquetas a temas y minidiscos. No es Tenga en cuenta que no es posible posible editar minidiscos comerciales recuperar las grabaciones que borre.
Inserción de una marca Borrado de una marca de tema de tema Es posible añadir marcas de tema para Si graba con entrada analógica (línea), es que la parte posterior a la nueva marca de posible que se graben marcas de tema tema se cuente como un nuevo tema.
Desplazamiento de Asignación de etiqueta temas grabados a grabaciones Es posible cambiar el orden de los temas Es posible asignar etiqueta con letras, grabados. números y marcas a los minidiscos y los temas que grabe. Es posible incluir en Antes de realizar el desplazamiento cada etiqueta hasta 200 caracteres y Tema A Tema B Tema C Tema D asignar a cada MD un máximo de 1700...
Página 63
Caracteres disponibles Utilice el dial de selección vertical • Letras mayúsculas y minúsculas del para seleccionar e introducir un carácter. alfabeto inglés • Números de 0 a 9 • ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (espacio) Para volver a asignar etiquetas a grabaciones...
zFuentes de alimentación Es posible utilizar la grabadora con corriente doméstica o según se indica a continuación. En la grabadora … – pila recargable de ion-litio (suministrada) Con una caja de pila suministrada … – pilas secas (no suministradas) La indicación de pila aparece en el visor y la carga se inicia.
4 horas de ion-litio LIP-8 ----- Aprox. Dos pilas 12 horas secas alcalinas Sony tipo LR6 (tamaño AA) ----- Aprox. LIP-8 + dos 22 horas (tamaño AA) Es posible que la duración de la pila se reduzca debido a las condiciones de Inserte dos pilas secas LR6 (tamaño...
zInformación complementaria Instalación • No utilice nunca la unidad en un lugar Precauciones donde esté expuesta a la luz excesiva, altas temperaturas, humedad ni vibraciones. Seguridad • No cubra nunca la unidad cuando la No sitúe objetos extraños en la toma DC utilice con el adaptador de IN 6 V.
Página 67
MD de Grabación MD grabable supone ningún problema. grabación no digital doméstica Si tiene alguna duda o algún problema con respecto a su grabadora, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Solución de problemas Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Problema Causa/Solución La grabadora no funciona o •Es posible que las fuentes de sonido no estén funciona incorrectamente.
Página 69
Problema Causa/Solución No se escucha el sonido de •No ha conectado la toma de los auriculares con los auriculares. firmeza. b Conecte la toma de los auriculares al mando a distancia firmemente. Conecte la toma del mando a distancia a la toma 2/REMOTE firmemente. •El volumen es demasiado bajo.
Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí...
Mensajes Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a continuación. Mensaje de error Significado/Solución sugerida BLANK DISC • Ha insertado un MD en blanco. b Inserte un MD grabado. • La grabadora no puede leer el disco (está arañado o sucio). DISC ERR b Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.
Página 72
Mensaje de error Significado/Solución sugerida NO COPY • Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el sistema Serial Copy Management (Gestión de copia serie). No es posible realizar copias de una fuente conectada digitalmente grabada mediante la conexión digital. b Utilice la conexión analógica en su lugar (página 6).
General Especificaciones Requisitos de alimentación Adaptador de alimentación de CA Sony (suministrado) Sistema conectado a la toma DC IN 6 V: 220–230 V Sistema de reproducción de audio AC, 50/60 Hz (modelo europeo) Sistema MiniDisc audiodigital 100–240 V AC, 50/60 Hz (otros modelos) Propiedades del diodo láser...
Accesorios opcionales Qué es un MD? Pila recargable de ion-litio LIP-8 Cable óptico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Funcionamiento de los POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- minidiscos DA12SP Existen dos tipos de minidiscos (MD): Cable de línea RK-G129, RK-G136 comerciales (pregrabados) y grabables (en Caja de conexión para automóvil CPA-8, blanco).
Página 75
¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido? El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración anterior), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Página 76
Controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Grabadora !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ !¢ @• 1 Compartimiento de pilas (en la parte !£ Botón DIGITAL MEGA BASS (19) !¢...
Página 77
Visor MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Puntero de posición (15, 20) 7 Medidor de nivel Muestra la posición actual en el MD. Muestra el volumen del MD en El punto de grabación o de reproducción o en grabación. 8 Indicación AM/PM (16) reproducción parpadea y la parte grabada se ilumina.
Página 78
Auriculares con mando a distancia !º !¡ 1 Auriculares 5 Conmutador HOLD (21) Es posible sustituirlos por otros Deslícelo para bloquear los controles opcionales. del mando a distancia. 2 Minitoma estéreo 6 Botón P (pausa) (7, 9) 3 Botón p (parada) (7, 9) 7 Botón PLAY MODE (modo de 4 Control (9) reproducción) (18)
Página 80
O VENDEDOR NÃO SERÁ, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, DE QUALQUER NATUREZA, OU PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER PRODUTO. “MD WALKMAN” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Página 81
Bem-vindo! Bem-vindo ao mundo dos MiniDiscos! Eis algumas das capacidades e funções do novo Gravador de MiniDiscos. • Memória resistente ao choque — Compensa até 40 segundos de erros de leitura óptica. • Funcionamento fácil com o novo telecomando — Guarde o aparelho no bolso e comande o leitor de MiniDisc com o anel "shuttle"...
Página 82
Índice Gravar um MD imediatamente! ......6 Reproduzir um MD imediatamente! ....... 8 Vários métodos de gravação ......... 10 Duas formas de ligar a uma fonte de som ......... 10 Gravar com uma entrada digital ............11 Para iniciar/terminar a gravação com o leitor (Gravação sincronizada) ..............
Página 83
Montar faixas gravadas ......... 21 Apagar faixas ..................21 Para apagar uma faixa ..............21 Para apagar o disco ................21 Adicionar uma marca de faixa ............. 22 Apagar uma marca de faixa ..............22 Mover faixas gravadas ................23 Etiquetar gravações ................
Gravar um CD imediatamente! O som proveniente de leitores de CD, gravadores de cassetes, etc., é enviado como um sinal analógico mas é gravado digitalmente como som estéreo. Para gravar a partir de uma fonte digital, consulte ”Gravar com uma entrada digital” (página 11). Ligações.
Página 85
Gravar um MD. 1 Carregue e faça deslizar REC para a direita. A indicação “REC” acende-se e a gravação é iniciada. 2 Reproduza o CD ou a cassete que pretende gravar. Para parar a gravação, carregue em p. As indicações ”Data Save”ou ”Toc Edit” piscam durante a gravação dos dados (os Leitor de CD, gravador pontos de início e de fim da faixa, etc.).
Reproduzir um MD imediatamente! Para utilizar o gravador com uma pilha recarregável ou com pilhas secas, consulte "Fontes de alimentação" (páginas 25, 26). Ligações. a uma tomada de parede Adaptador de a 2/REMOTE corrente CA (fornecido) Auscultadores com telecomando (fornecidos) a DC IN 6V Introduza um MD.
Página 87
Reproduza um MD. 1 Carregue em (. (No telecomando, rode o comando para a posição (•+) Ouve-se um sinal sonoro curto nos VOLUME auscultadores. +/– 2 Carregue em VOLUME (VOL no telecomando) +/– para regular o volume. VOL +/– O volume aparece indicado no visor. Para parar a reprodução, carregue em Ouve-se um sinal sonoro longo nos auscultadores.
zVários métodos de gravação Duas formas de ligar a uma fonte de som A ficha tipo jack de entrada deste gravador funciona tanto como uma ficha tipo jack de entrada digital como analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a entrada digital ou analógica.
Notas Gravar com uma •Só pode efectuar uma gravação digital a partir de uma saída de tipo óptico. entrada digital •Jos äänität kannettavasta CD-soittimesta, käytä verkkolaitetta ja poista käytöstä Este aparelho está equipado com um tärinänvaimennustoiminto (kuten ESP*) conversor de frequência de amostragem * Protecção electrónica contra choques para que possa gravar programas a partir de equipamento digital utilizando outras...
Gravar a partir de um Carregue e faça deslizar REC para a direita. microfone O gravador entra em modo de espera para gravação. Ligue um microfone estéreo (ECM-717, ECM-909A, ECM-MS957, etc.; não Reproduza o som da fonte. fornecido) à ficha tipo jack MIC (PLUG IN O gravador inicia a gravação quando POWER).
Gravar em mono para Regular manualmente o duplicar o tempo nível de gravação normal de gravação (Gravação manual) Para gravações mais longas, seleccione a Quando gravar com uma entrada gravação mono. O tempo de gravação é analógica, o nível do som é regulado duplicado.
Enquanto verifica o indicador de Verificar o tempo nível no visor, regule o nível de restante ou a posição de gravação carregando em + (+) ou em = (–). gravação Regule o nível para que atinja o sétimo indicador a contar de baixo no No gravador nível máximo de entrada.
Durante o modo de paragem Durante o modo de paragem Tempo decorrido Número da faixa Número da faixa Tempo decorrido Tempo restante para Nome da faixa Número da faixa Nome da faixa gravação Número de faixas do Nome do disco Tempo restante após Nome do disco disco.
Carregue em ( para introduzir o Acertar o relógio para ano. introduzir a hora O dígito do mês começa a piscar. gravada Repita os passos 3 e 4 para introduzir o mês corrente, a data, a hora e os Para introduzir a data e a hora no MD minutos.
zVários métodos de reprodução Reproduzir faixas Seleccionar repetidamente directamente o número Pode reproduzir faixas repetidamente de ou o nome da faixa três maneiras — repetição total, repetição simples e repetição aleatória. Pode seleccionar directamente a faixa MODE pretendida utilizando o botão rotativo vertical jog dial.
Intensificar os graves Proteger os seus (DIGITAL MEGA BASS) ouvidos (AVLS) A função Mega Bass intensifica o som de A função AVLS (Sistema de Limitação baixa frequência, proporcionando uma Automática do Volume) impede que o reprodução áudio de melhor qualidade. volume atinga o máximo de modo a Só...
No telecomando Verificar o tempo restante ou a posição de DISPLAY reprodução No gravador DISPLAY Carregue em DISPLAY durante a reprodução. Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda da seguinte maneira. Carregue em DISPLAY durante a reprodução. Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda da seguinte maneira.
Bloquear os comandos Efectuar uma ligação a (HOLD) um sistema estéreo Utilize esta função, para impedir que as Ligue a ficha tipo jack LINE OUT do teclas sejam accionadas acidentalmente gravador aos jacks LINE IN de um durante o transporte do gravador. amplificador ou de um leitor de cassetes, utilizando um cabo de linha (RK-G129 ou RK-G136, não fornecido).
zMontar faixas gravadas Para apagar parte de uma faixa Pode montar as suas gravações, Acrescente marcas de faixas no início e no acrescentando/apagando marcas de fim da parte que quer apagar e depois faixas ou etiquetando faixas e MD. Os MD apague essa parte.
Adicionar uma marca de Apagar uma marca de faixa faixa Pode acrescentar marcas de faixas de Se gravar com uma entrada analógica modo a que a parte a seguir à nova marca (linha), pode gravar marcar de faixas de faixa seja contada como uma faixa desnecessárias quando o nível de som é...
Mover faixas gravadas Etiquetar gravações Pode alterar a ordem das faixas gravadas. Pode etiquetar os MD e as faixas gravadas com letras, números e marcas. Cada Antes de mover etiqueta pode conter até 200 caracteres e Faixa A Faixa B Faixa C Faixa D cada MD pode ter um máximo de 1700 caracteres.
Página 102
Carregue Para Alternar entre maiúsculas e minúsculas ou entre marcas e números. Mover o cursor para a esquerda ou para a direita. Introduzir um espaço. SEARCH Apagar um caracter. ERASE Cancelar a etiquetagem. Repita o passo 3 até ter introduzido todos os caracteres da etiqueta.
zFontes de alimentação Pode utilizar o gravador com a corrente doméstica ou da seguinte maneira. No gravador … – uma pilha recarregável de ião de lítio (fornecida) Com o compartimento das pilhas fornecido … – pilhas secas (não fornecidas) Aparece no visor a indicação da pilha É...
LIP-8 de ião de lítio ----- Aprox. Duas pilhas 12 horas LR6 (tamanho AA)alcalinas secas da Sony Aprox. LIP-8 + duas ----- 22 horas LR6 (tamanho A duração das pilhas pode ser menor Introduza as duas pilhas secas LR6 devido às condições de funcionamento e à...
zInformações adicionais Instalação Precauções • Nunca utilize o gravador em locais sujeitos a condições extremas de luz, Segurança temperatura, humidade ou vibração. • Nunca tape o gravador quando estiver Não introduza objectos estranhos no jack a utilizá-lo com o adaptador de DC IN 6 V.
Página 106
é causado pelo sistema de poupança de energia do gravador. Não é sinal de avaria. Se tiver dúvidas ou problemas em relação ao gravador, consulte o revendedor da Sony da sua área.
Detecção de avarias Se algum dos problemas persistir depois de pôr em prática as verificações a seguir, consulte o revendedor da Sony da sua área. Sintoma Causa/Solução O gravador não funciona • As fontes de áudio podem não estar bem ligadas.
Página 108
Sintoma Causa/Solução Não se ouve nenhum som • A ficha dos auscultadores não está bem ligada. nos auscultadores. b Ligue bem a ficha dos auscultadores ao telecomando. Ligue bem a ficha do telecomando a 2/REMOTE. • O volume está muito baixo. b Regule o volume carregando em VOLUME +/–...
Limitações do sistema O sistema de gravação do gravador de MiniDiscos é radicalmente diferente do que se utiliza em decks DAT e de cassetes e caracteriza-se pelas limitações abaixo descritas. No entanto, há que referir que estas limitações têm a ver com a natureza inerente ao próprio sistema de gravação de MD e não com causas mecânicas.
Mensagens Se aparecerem no visor as seguintes mensagens de erro, verifique a tabela abaixo. Mensagem de erro Significado/Solução BLANK DISC •Foi introduzido um MD sem qualquer gravação. b Introduza um MD gravado. •O gravador não pode ler o disco (está riscado ou sujo). DISC ERR b Volte a introduzir ou substitua o disco.
Página 111
Mensagem de erro Significado/Solução • Tentou fazer uma cópia a partir de um disco protegido pelo NO COPY Serial Copy Management System (Sistema de Gestão de Cópias em Série). Não pode fazer cópias a partir de uma fonte ligada digitalmente, que tenha sido ela própria gravada com ligação digital.
Generalidades Especificações Requisitos de energia Adaptador CA da Sony (fornecido) ligado ao jack DC IN 6 V: Sistema 220–230 V CA, 50/60 Hz (modelo Sistema de reprodução áudio europeu) Sistema de áudio digital do MiniDisco 100–240 V CA, 50/60 Hz (outros Propriedades de díodo de laser...
Página 113
Acessórios opcionais O que é o MD? Pilha recarregável de iões de lítio LIP-8 Cabo óptico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Como funcionam os MiniDiscos POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Os MiniDiscos (MD) são fornecidos em DA12SP dois tipos: “premastered” (pré-gravados) Cabo RK-G129, RK-G136 e graváveis (virgens).
Página 114
Como é que foi possível reduzir tanto a dimensão dos MiniDiscos O MiniDisco de 2.5", fornecido dentro de uma cartridge de plástico, semelhante a uma disquete de 3.5" (consulte a figura acima), utiliza uma nova tecnologia de compressão áudio digital, designada por ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Página 115
Observar os controlos Consulte as páginas entre ( ) para mais pormenores. O gravador !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ !¢ @• 1 Compartimento das pilhas (na parte !£ Tecla DIGITAL MEGA BASS (18) !¢...
Página 116
O visor MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Indicador de posição (14, 19) 7 Nível de bolha de ar Mostra a localização actual no MD. O Mostra o volume do MD a ser ponto em gravação ou reprodução reproduzido ou gravado.
Página 117
Auscultadores com telecomando !º !¡ 1 Auscultadores 5 Interruptor HOLD (20) Podem ser substituídos por Faça deslizar HOLD para bloquear os auscultadores opcionais. controlos do telecomando. 2 Mini ficha estéreo 6 Tecla P (pausa) (7, 9) 3 Tecla p (parar) (7, 9) 7 Tecla PLAY MODE (17) 4 Comando (9) 8 Tecla DISPLAY (15, 20)
Página 118
SÄLJAREN KAN UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGRA DIREKTA ELLER INDIREKTA SKADOR AV NÅGOT SLAG, INTE HELLER FÖR FÖRLUSTER ELLER UTGIFTER ORSAKADE AV DEFEKTA PRODUKTER ELLER ANVÄNDNING AV NÅGON PRODUKT. “MD WALKMAN” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Página 119
Välkommen! Välkommen till minidisktekniken! Här följer några av den nya MD-spelarens möjligheter och funktioner. • Stötsäkert minne — som kompenserar optiska läsfel med upp till 40 sekunder. • Lätt att använda med ny fjärrkontroll — Du förvarar huvudenheten i fickan och styr MD-spelaren via shuttle- reglaget på...
Página 120
Innehåll Spela in en MD-skiva ..........6 Spela upp en MD-skiva ..........8 Olika inspelningssätt ..........10 Två sätt att ansluta till en ljudkälla ............. 10 Spela in med digital ingång ..............11 Börja/sluta spela in synkroniserad med MD-spelaren (Synkroniserad inspelning) .............. 11 Spela in från en mikrofon ..............
Página 121
Redigera inspelade spår ......... 21 Radera spår ..................... 21 Radera ett spår ................... 21 Radera en hel skiva ................21 Lägga till en spårmarkering ..............22 Radera en spårmarkering ..............22 Flytta inspelade spår ................23 Ange titlar för inspelningar ..............23 Strömkällor .............
Spela in en MD-skiva Ljud från CD-spelare, kassettbandspelare, etc sänds analogiskt, men spelas in digitalt, i stereo. Om du vill spela in från en digital källa, se ”Spela in med digital anslutning” (se sidan 11). Gör anslutningarna. R (röd) Anslutningskabel (RK-G129, medföljer inte)* CD-spelare, kassettbandspelare...
Página 123
Spela in en MD-skiva. 1 Håll REC intryckt och för den åt höger. “REC” tänds och inspelningen påbörjas. 2 Spela upp CD-skivan eller bandet som du vill spela in från. Om du vill stoppa inspelningen trycker du på p. "Data Save" eller "Toc Edit" blinkar medan olika inspelningsdata spelas in (t ex spårets CD-spelare, start- och slutpunkter).
Spela upp en MD-skiva MD-spelaren kan användas med uppladdningsbara batterier eller torrbatterier, se ”Strömkällor” (sidorna 25, 26) Gör anslutningarna. till vägguttaget Nätdel (medföljer) till 2/REMOTE Hörlurar med fjärrkontroll (medföljer) till DC IN 6V Sätt i MD-skivan. 1 Skjut OPEN åt sidan och 2 Sätt i MD-skivan med etiketten uppåt och stäng locket.
Página 125
Spela upp en MD-skiva. 1 Tryck på (. (Vrid kontrollen till (•+ på fjärrkontrollen) VOLUME En kort ljudsignal hörs i hörlurarna. +/– 2 Justera volymen genom att trycka på VOLUME (VOL på fjärrkontrollen) +/–. VOL +/– Du kan avläsa volymen i teckenfönstret. Avbryt genom att trycka på...
zOlika inspelningssätt Två sätt att ansluta till en ljudkälla Ingången på denna MD-spelare fungerar både som digital och analog ingång.- Du kan alltså ansluta både CD-spelare och kassettbandspelare med antingen analog eller digital ingång. Information om hur du spelar in med digital ingång finns i avsnittet “Spela in med digital ingång”...
Observera Spela in med digital •Du kan endast göra en digital inspelning från en optisk utgång. ingång •Om du ska spela in från en bärbar CD- spelare, använd nätdelen och avaktivera Denna MD-spelare har en inbyggd skakminnesfunktionen (som t ex ESP). samplingsfrekvenskonverterare så...
Håll REC intryckt och för den åt Spela in från en höger. mikrofon MD-spelaren ställs i standby-läge för inspelning. Anslut en av stereomikrofonerna ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957 osv Spela upp källjudet. (medföljer inte) till MIC-uttaget (PLUG MD-spelaren börjar spela in när den IN POWER).
Spela in enkanaligt Justera under dubbelt så lång inspelningsnivån tid som normalt manuellt (Manuell inspelning) Om du vill göra längre inspelningar kan du välja att spela in enkanaligt. Detta När du ska spela in analogt justeras fördubblar inspelningstiden. ljudnivån automatiskt. Om det behövs kan du ställa in nivån manuellt.
Kontrollera återstående Observera volymmätaren i teckenfönstret samtidigt som du inspelningstid eller justerar inspelningsnivån genom att inspelningsposition trycka på + (+) eller = (–). Ställ in nivån så att den sjunde indikatorn nedifrån nås vid maximal På MD-spelaren ingångsnivå. Inspelningsindikator DISPLAY (REC) Nivåmätare Volymen minskar...
I stoppläge I stoppläge Tid som förflutit Spårnummer Spårnummer Tid som förflutit Spårnamn Spårnummer Återstående tid för Spårnamn inspelning Antalet spår på Skivnamn Återstående tid efter skivan. den aktuella Skivnamn — Aktuell tid positionen Visas endast om spåret har namngetts. Aktuellt datum Aktuell tid Visas endast när klockan har ställts.
Om du gör fel Ställa klockan för Tryck på p och ställ klockan igen från inspelning steg 2. Du kan hoppa över ett steg genom att trycka på (. Du måste ställa klockan innan du kan spela in datum och tid på MD-skivan. Visa aktuell tid När MD-spelaren inte är i drift eller under inspelning trycker du på...
zOlika sätt att spela upp Välja spårnummer och Spela upp spår flera spårnamn direkt gånger Du kan välja önskat spår direkt med hjälp Du kan spela upp spår flera gånger på tre av den vertikala jog-ringen. olika sätt — upprepa alla, upprepa enstaka och slumpmässig uppspelning.
Framhäva basen Ställa in ljudet till (DIGITAL MEGA BASS) lagom nivå (AVLS- funktionen) Mega Bass-funktionen framhäver lågfrekvent ljud, vilket ger ett fylligare AVLS-funktionen (Automatic Volume basljud. Det påverkar bara ljudet i Limiter System) skyddar din hörsel hörlurarna. genom att begränsa den maximala ljudvolymen.
På fjärrkontrollen Kontrollera återstående tid eller spelposition DISPLAY På MD-spelaren DISPLAY Tryck på DISPLAY under uppspelning. Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret på följande sätt: Tryck på DISPLAY under uppspelning. Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret på följande sätt: Tid som förflutit Spårnummer Positionsmarkör (visar den aktuella...
Låsa reglagen (HOLD) Ansluta till en stereo Du kan använda låsfunktionen (HOLD) Anslut LINE OUT-uttaget på MD- för att förhindra att du trycker på någon spelaren till LINE IN-uttagen på en knapp oavsiktligt när du bär omkring förstärkare eller kassettbandspelare med MD-spelaren.
zRedigera inspelade spår Du kan redigera inspelningar genom att Radera en hel skiva lägga till/radera spårmarkeringar samt ange titlar för spår och MD-skivor. Du kan snabbt ta bort alla spår och data Förinspelade skivor kan du inte redigera. på en MD-skiva. Observera att när du en gång har tagit Att observera angående redigering bort en inspelning kan du inte få...
Lägga till en Radera en spårmarkering spårmarkering Du kan lägga till spårmarkeringar så att När du spelar in med analog linjeingång avsnittet efter den nya spårmarkeringen spelas kanske onödiga spår in där räknas som ett nytt spår. inspelningsnivån är låg. Du kan ta bort en Spårnumren ökar på...
Flytta inspelade spår Ange titlar för inspelningar Du kan ändra ordningen på inspelade spår. Du kan ange titlar för MD-skivor och spår med bokstäver, siffror och markeringar. Före omflyttningen En spårtitel kan innehålla högst 200 Spår A Spår B Spår C Spår D tecken och en MD-skiva högst 1700 tecken.
Página 140
Tryck på För att Växla mellan stora bokstäver, små bokstäver och markeringar/siffror. Flytta markören åt vänster eller höger. END SEARCH Lägg in ett mellansteg. ERASE Radera ett tecken. Avbryta inmatning av titlar. Upprepa steg 3 tills du har angett hela titeln. Tryck på...
zStrömkällor Du kan driva MD-spelaren på hushållsström eller på något av följande sätt: I MD-spelaren … – ett uppladdningsbart litiumjonbatteri (medföljer) Med medföljande batterihållare … – torrbatterier (medföljer inte) Batteriindikatorn visas i Du bör använda nätdelen när du ska göra teckenfönstret, och laddningen börjar.
Batteriets livslängd Använda torrbatterier Inspel- Batterier Uppspelning ning LIP-8 Ca 4 Ca 7 timmar Montera den medföljande Uppladd- timmar batterihållaren. ningsbart litiumjonbatteri Två alkaliska ----- Ca 12 timmar LR6-batterier (storlek AA) LIP-8 + Två LR6- Ca 22 timmar ----- batterier (storlek Batteriets livslängd kan förkortas beroende på...
zYtterligare information Placering Försiktighetsåtgärder • Utsätt inte MD-spelaren för starkt ljus, extrem kyla eller värme, fukt eller Säkerhet vibrationer. • Täck inte över MD-spelaren när den Se till att inga främmande föremål drivs med nätdelen. Överhettning kan kommer in i likströmsuttaget (DC IN 6 göra att den inte fungerar som den ska eller att den kan skadas.
Página 144
MD-spelaren avger ett mekaniskt brus när den är igång, som orsakas av det strömbesparingssystem som finns i den. Detta kan du ignorera. Heminspelad Ingen Inspelningsbar MD-skiva digital MD-skiva inspelning Om du har några frågor eller problem angående MD-spelaren bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning Om något problem kvarstå sedan du gått igenom tabellen nedan bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Symptom Orsak/åtgärd MD-spelaren fungerar • Ljudkablarna sitter kanske inte i ordentligt. dåligt eller inte alls. b Koppla bort strömkällan och anslut den igen (sid 6, 11).
Página 146
Symptom Orsak/åtgärd MD-skivan spelas inte från • Skivan stannade innan den kom till sista spåret. första spåret. b Tryck på = flera gånger eller öppna och stäng locket en gång för att på så sätt gå tillbaka till början av skivan. Starta sedan om när du har kontrollerat spårnumret i teckenfönstret.
Systembegränsningar Inspelningssystemet i en MD-spelare är helt annorlunda jämfört med de som används i kassett- och DAT-däck och karakteriseras av de begränsningar som beskrivs nedan. Lägg emellertid märke till att dessa begränsningar är beroende av MD-spelarens inspelningssystem och inte av mekanismen. Orsak Symptom “TR FULL”...
Meddelanden I tabellen nedan visas vilka felmeddelanden som kan dyka upp i teckenfönstret. Du får reda på deras betydelse och vad du kan göra. Felmeddelande Betydelse/åtgärd BLANK DISC •En oinspelad MD-skiva har satts i. b Sätt i en inspelad skiva. DISC ERR •MD-spelaren kan inte läsa skivan (den är repig eller smutsig).
Página 149
Felmeddelande Betydelse/åtgärd NO COPY • Du försökte kopiera från en skiva som är skyddad med Serial Copy Management System. Du kan inte kopiera från en digitalt ansluten källa som har spelats in från en sådan anslutning. b Använd den analoga anslutningen istället (sid 6). NO DISC •...
Valfria tillbehör Vad är en MD-skiva? Uppladdningsbart litiumjonbatteri LIP-8 Optisk kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Hur MD-skivan fungerar POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Det finns två typer av MD-skivor: DA12SP förinspelade och inspelningsbara Anslutningskabel RK-G129, RK-G136 (tomma). Förinspelade kan spelas upp Bilanslutningsutrustning CPA-8, CPA-9 nästan hur många gånger som helst.
Página 152
Hur kan en MD-skiva vara så Stöttåligt minne liten? En av de största nackdelarna med optiska avläsningssystem är att de kan hoppa MD-skivan på 2,5 tum, placerad i ett eller tystna om de utsätts för vibrationer. plasthölje som påminner om en 3,5 tums MD-systemet löser detta problem med diskett (se bilden ovan), framställs med hjälp av en buffert där ljuddata lagras.
Reglage och deras benämningar Se sidangivelser inom ( ) för mer information MD-spelaren !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ @¶ !¢ @• 1 Batterifack (på undersidan) (25) !¢ Uttag för 2 (hörlurar)/fjärrkontroll 2 Spelsätt (MODE) (17) (REMOTE) (8) 3 Visa (DISPLAY) (14, 19)
Página 154
Teckenfönstret MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Positionsmarkör (14, 19) 8 AM/PM-indikator (16) Visar aktuell position på MD-skivan. Tänds tillsammans med tidsangivelse Punkten under inspelning eller enligt 12-timmarssystemet. 9 Mega bass-indikator (18) uppspelning blinkar. Det inspelade 0 Batteriindikator (25) avsnittet lyser.
Página 155
Hörlurarna med fjärrkontroll !º !¡ 1 Hörlurar 5 Låsfunkton (HOLD) (20) Kan bytas ut mot andra typer av Skjut till låst läge om du vill låsa hörlurar. fjärrkontrollens reglage. 2 Stereo-minikontakt 6 P (pausknapp) (7, 9) 3 p (stoppknapp) (7, 9) 7 PLAY MODE-knapp (17) 4 Kontrollen (9) 8 DISPLAY-knapp (15, 19)
Página 156
Huomautus Optisten laitteiden käyttö tämän laitteen kanssa saattaa vahingoittaa silmiä. Takuutiedot MYYJÄ EI OLE VASTUUSSA MINKÄÄNLAISISTA SUORISTA, SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA, TAPPIOISTA TAI KUSTANNUKSISTA, JOTKA OVAT SEURAUSTA VIALLISESTA TUOTTEESTA TAI JONKIN TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ. “MD WALKMAN” on Sony Corporationin tavaramerkki. -FIN...
Página 157
Tervetuloa Tervetuloa minilevynauhurin käyttäjäksi. Seuraavassa on joitakin esimerkkejä tämän uuden nauhurin ominaisuuksista ja toiminnoista. • Tärinänkestävä muisti — Kompensoi jopa 40 sekuntia optisia lukuvirheitä. • Käyttö on helppoa uuden kaukosäätimen ansiosta — Voit pitää nauhurin taskussasi ja käyttää sitä kaukosäätimen liukukytkimen avulla; raidan tiedot, toistotila ja akun varaustaso näkyvät nestekidenäytössä.
Página 158
Sisällys Minilevyn äänittäminen ..........6 Minilevyn soittaminen ..........8 Erilaisia äänitysvaihtoehtoja ........10 Laitteen liittäminen äänilähteeseen ............10 Digitaaliäänitys ..................11 Äänityksen aloittaminen tai lopettaminen lähdesoittimen mukaan (tahdistettu äänitys) ............11 Äänittäminen mikrofonia käyttäen ............12 Kaksinkertainen äänitysaika monotilassa ..........12 Äänitystason asettaminen manuaalisesti (manuaalinen äänitys) ..
Minilevyn äänittäminen CD-soittimien ja kasettinauhureiden ääni lähetetään analogisesti mutta äänitetään digitaalisesti stereona. Lisätietoja digitaalilähteestä äänittämisestä on luvussa ”Digitaaliäänitys” (sivu 11). Laitteen liittäminen R (punainen) Linjakaapeli (RK-G129, ei kuulu varusteisiin)* CD-soitin, kasettinauhuri tai muu Seinäpistorasiaan (lähde) LINE OUT L (valkoinen) -liittimeen Verkkolaite LINE IN (OPTICAL) (kuuluu...
Página 161
Äänittäminen minilevylle. 1 Paina REC-painike alas ja liu’uta se oikealle. ”REC”-valo syttyy ja nauhoittaminen alkaa. 2 Aloita äänitettävän CD-levyn tai nauhan soitto. Voit lopettaa nauhoittamisen painamalla painiketta p. CD-soitin, ”Data Save”- tai ”Toc Edit” -merkkivalo kasettinauhuri tai vilkkuu, kunnes äänityksen tiedot muu (lähde) (esimerkiksi raidan aloitus- ja lopetuskohdat) on tallennettu.
Minilevyn soittaminen Lisätietoja nauhurin käyttämisestä ladattavan akun tai kuivaparistojen kanssa on luvussa ”Virtalähteet” (sivut 25 ja 26). Laitteen liittäminen Seinäpistorasiaan 2/REMOTE Verkkolaite -liittimeen (kuuluu varusteisiin) Kuulokkeet ja kaukosäädin DC IN 6V (kuuluvat -liittimeen varusteisiin) Minilevyn asettaminen laitteeseen 1 Paina OPEN-painiketta ja 2 Aseta minilevy laitteeseen tekstipuoli ylöspäin ja sulje avaa kansi.
Página 163
Minilevyn soittaminen 1 Paina painiketta ( (Aseta kaukosäätimen painike asentoon (•+). Kuulokkeista kuuluu lyhyt äänimerkki. VOLUME +/– 2 Säädä äänenvoimakkuus painamalla VOLUME-painiketta (kaukosäätimen painiketta VOL) +/–. VOL +/– Äänenvoimakkuus näkyy näytössä. Lopeta soittaminen painamalla painiketta p. Kuulokkeista kuuluu pitkä äänimerkki. Toimi näin (kuulokkeista kuuluva merkkiääni) Kun haluat Paina painiketta P (toistuva lyhyt merkkiääni)
zErilaisia äänitysvaihtoehtoja Laitteen liittäminen äänilähteeseen Tämän nauhurin tuloliitin toimii sekä digitaalisesti että analogisesti. Liitä nauhuri CD- soittimeen tai kasettinauhuriin käyttäen digitaalista tai analogista tuloa. Lisätietoja digitaalisesta äänityksestä on luvussa ”Digitaaliäänitys” (sivu 11) ja analogisesta äänityksestä luvussa ”Minilevyn äänittäminen” (sivu 6). Digitaalisen ja analogisen tulon ero Digitaalinen tulo Analoginen tulo (linjatulo)
Huomautus Digitaaliäänitys •Voit tehdä digitaalisen äänityksen vain optisesta lähtöliitännästä. •Jos äänität kannettavasta CD-soittimesta, Tässä laitteessa on valmiiksi asennettu käytä verkkolaitetta ja poista käytöstä näytteenottotaajuuden muunnin, joten tärinänvaimennustoiminto (kuten ESP*). voit äänittää ohjelmia digitaalisista * tärinänvaimennus, Electronic Shock laitteista, kuten BS-virittimestä tai DAT- Protection.
Paina REC-painiketta ja liu’uta se Äänittäminen oikealle. mikrofonia käyttäen Nauhuri on valmis äänittämään. Aloita äänitettävän lähteen soitto. Liitä stereomikrofoni (esimerkiksi ECM- Nauhuri aloittaa äänittämisen 717, ECM-MS907, ECM-MS957; ei kuulu vastaanottaessaan lähdeäänen. varusteisiin) MIC (PLUG IN POWER) -liittimeen. Lopeta äänittäminen painamalla painiketta p.
Kaksinkertainen Äänitystason äänitysaika monotilassa asettaminen manuaalisesti (manuaalinen äänitys) Kun haluat tehdä pitempiä äänityksiä, käytä monoäänitystilaa. Tällöin Kun äänität analogisesti, nauhuri säätää nauhoitusaika pitenee kaksinkertaiseksi äänen tason automaattisesti. Tarvittaessa normaaliin verrattuna. voit asettaa tason myös manuaalisesti. MODE Paina painiketta P ja samanaikaisesti painiketta REC liu’uttaen sitä...
Seuraa näytössä olevaa tasomittaria ja Jäljellä olevan ajan tai aseta äänitystaso painamalla soittopaikan painiketta + (+) tai = (–). tarkistaminen Säädä äänityksen taso siten, että seitsemäs palkki alhaalta päin on valittu maksimivoimakkuudella. Nauhuri Tasomittari REC-ilmaisin (äänitys) DISPLAY Äänenvoimakkuus kasvaa pienenee Paina DISPLAY-painiketta nauhurin Huomautus ollessa äänitys- tai pysäytystilassa.
Pysäytystilassa Pysäytystilassa Raitanumero Kulunut aika Kulunut aika Raitanumero Raitanumero Raidan nimi Jäljellä oleva Raidan nimi Levyn raitojen äänitysaika Levyn nimi määrä. Jäljellä oleva aika Levyn nimi — nykyisen paikan Kellonaika jälkeen Näkyy vain, jos raidalle on annettu nimi. Kellonaika Näkyy vain, kun kello on asetettu aikaan. Päivämäärä...
Aseta vuosi painamalla painiketta Kellonajan asettaminen Kuukauden ilmaisin vilkkuu. Nauhurin kellonaika on asetettava, jotta äänityksen päivämäärä ja kellonaika Aseta kuukausi, päivä, tunti ja tallentuisivat minilevyyn. minuutit toistamalla vaiheet 3 ja 4 . Kun asetat minuutit painamalla painiketta (, kello alkaa käydä. Jos teet virheen Paina p ja toista vaiheet 2 - 5.
zErilaisia toistotapoja Raidan numeron tai Raitojen nimen valitseminen uudelleensoitto suoraan Voit soittaa raitoja uudelleen kolmella eri tavalla — toistamalla kaikki raidat, Voit valita suoraan haluamasi raidan toistamalla yhden raidan tai käyttämällä käyttämällä hakupyörää. hajatoistoa. MODE Hakupyörä PLAY MODE Valitse haluamasi raita pyörittämällä Paina MODE-painiketta hakupyörää.
Bassoäänien Kuulon suojaaminen korostaminen (AVLS) (DIGITAL MEGA BASS) AVLS (Automatic Volume Limiter System) -toiminto suojaa kuuloasi Mega Bass -toiminto voimistaa vaimentamalla äänenvoimakkuuden matalataajuuksisia ääniä ja parantaa enimmäistason. äänen laatua. Toiminto vaikuttaa vain AVLS kuulokkeilla kuunneltavaan ääneen. DIGITAL MEGA BASS Aseta nauhurin pohjassa oleva AVLS- painike asentoon LIMIT.
Kaukosäädin Jäljellä olevan soittoajan tai soittokohdan DISPLAY tarkistaminen Nauhuri DISPLAY Paina DISPLAY-painiketta soiton aikana. Aina, kun painat DISPLAY- painiketta, näyttö muuttuu seuraavasti: Paina DISPLAY-painiketta soiton aikana. Aina, kun painat DISPLAY- painiketta, näyttö muuttuu Raitanumero Kulunut aika seuraavasti: Raitanumero Raidan nimi Paikan ilmaisin (näyttää...
Painikkeiden Liittäminen lukitseminen stereojärjestelmään (HOLD) Liitä nauhurin LINE OUT -liitin vahvistimen tai kasettisoittimen LINE-IN Kun kannat nauhuria, voit lukita -liittimeen linjakaapelilla (RK-G129 tai painikkeet ja estää nauhurin toimimisen RK-G136; ei kuulu varusteisiin). Lähtö on vahingossa. analoginen. Nauhuri soittaa minilevyn digitaalisesti ja lähettää analogisia signaaleja siihen liitettyyn laitteeseen.
zÄänitettyjen raitojen editointi Raidan osan poistaminen Merkitse haluamasi osa raidasta alku- ja Voit editoida äänitettyjä raitoja lisäämällä loppumerkillä ja poista sitten osa. tai poistamalla raitanumeroita tai nimeämällä raidan tai minilevyn. Valmiiksi äänitettyjä minilevyjä ei voida Koko minilevyn sisällön editoida. poistaminen Editointiohjeita •Kun näytössä...
Raitamerkin lisääminen Raitamerkin poistaminen Voit lisätä raitaan merkin, jolloin merkin jälkeinen raidan osa saa uuden Kun käytät äänittäessäsi analogista raitanumeron. tuloliitäntää (linjatuloa), tarpeettomia Raitanumerot muuttuvat seuraavan raitamerkkejä saattaa tallentua levylle, jos esimerkin mukaisesti. äänitystaso on matala.Voit poistaa raitamerkin ja yhdistää siten merkkiä edeltävän ja merkin jälkeisen raidan.
Äänitettyjen raitojen Äänitteiden siirtäminen nimeäminen Voit muuttaa äänitettyjen raitojen Voit antaa äänittämillesi minilevyille ja järjestystä. raidoille nimen käyttäen kirjaimia, numeroita ja merkkejä. Jokaisessa Ennen siirtämistä nimessä voi olla enintään 200 merkkiä, ja Raita A Raita B Raita C Raita D kunkin minilevyn nimeämiseen voidaan käyttää...
Página 178
Käytettävissä olevat merkit Valitse haluamasi merkki • Englantilaisten aakkosten isot ja pienet hakupyörän avulla. kirjaimet • Numerot 0 - 9 • ! “ # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ‘ , / : _ (välilyönti) Äänitteiden uudelleennimeäminen Toimi kohtien 1 ja 2 mukaan, jolloin...
zVirtalähteet Voit käyttää laitetta verkkovirralla tai seuraavilla tavoilla. Laitteessa on … – ladattava litium-ioni-akku (kuuluu varusteisiin) Varusteena on paristokotelo … – kuivaparistot (ei kuulu varusteisiin) Verkkovirran käyttäminen on Pariston kuva tulee näyttöön ja lataus suositeltavaa, kun laitteella äänitetään alkaa. pitkiä aikoja kerrallaan. Kun akku on ladattu täyteen, pariston kuva poistuu näytöltä.
4 tuntia 7 tuntia -litium-ioni- paristokotelo laitteeseen. akku ----- Noin kaksi LR6 12 tuntia (koko AA) Sony- alkalikuivaparistoa ----- Noin LIP-8 22 tuntia + kaksi LR6 (koko AA) - paristoa Virtalähteen käyttöikä voi olla lyhyempi Aseta koteloon kaksi LR6 (koko AA) käyttöolosuhteista ja lämpötilasta riippuen.
zLisätietoja Kuulokkeista Huomautuksia Tieturvallisuudesta Älä käytä kuulokkeita, kun ajat polkupyörällä taikka autolla tai muulla Turvallisuudesta moottoriajoneuvolla. Se voi olla vaaraksi Älä kytke DC IN 6 V-liittimeen mitään liikenteessä, ja käyttö liikenteessä on laitonta ylimääräisiä esineitä. useissa paikoissa. Myös käveltäessä laitteen kovaääninen kuuntelu aiheuttaa Virtalähteistä...
Página 182
ääni, joka johtuu virransäästöjärjestelmästä. Äänitetyn minilevyn Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia tai suojaaminen kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sony- Kun haluat suojata minilevyn, vedä levyn jälleenmyyjään. sivussa olevaa kielekettä siten, että aukko tulee näkyviin. Kun haluat äänittää suojatulle levylle, liu’uta kielekettä siten, että...
Vianetsintä Jos laitteessa ilmenee käyttöongelma, joka jatkuu seuraavien tarkastustoimien jälkeen, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Syy/Ongelman ratkaisu Vika Laite ei toimi, tai se toimii •Äänilähteitä ei ole liitetty kunnolla. virheellisesti b Irrota äänilähteet ja liitä ne uudestaan (sivut 6 ja 11).
Página 184
Vika Syy/Ongelman ratkaisu Soitto ei ala minilevyn •Laite ei soita levyä viimeiseen raitaan asti. b Paina painiketta = toistuvasti tai avaa ja sulje ensimmäiseltä raidalta. kansi kerran, jotta laite palaisi levyn alkuun. Aloita soitto uudelleen, kun olet tarkastanut raitanumeron näytöstä. •Laite on sijoitettu sellaiseen paikkaan, jossa se Soittoääni ei ole tasainen.
Järjestelmän rajoitukset Minilevynauhurin äänitysjärjestelmä eroaa suuresti kasettisoittimissa ja DAT-nauhureissa käytetyistä järjestelmistä, ja seuraavana kuvatut rajoitukset ovat sille ominaisia. On kuitenkin huomattava, että nämä rajoitukset johtuvat itse minilevyjen äänitysjärjestelmän luonteesta eivätkä mekaanisista virheistä. Vika Näyttöön tulee ”TR-FULL”, Kun minilevylle on äänitetty 254 raitaa, näyttöön tulee ”TR-FULL”, vaikka enimmäisäänitysaika ei ennen kuin minilevyn enimmäisäänitysaika (60 tai 74...
Virhesanomat Näytöllä voi vilkkua jokin seuraavan virhekaavion virhesanomista. Selitys/Virheenkorjaus Virhesanoma •Laitteeseen on asetettu uusi äänittämätön minilevy. BLANK DISC b Aseta laitteeseen äänitetty minilevy. •Laitteeseen asetettu minilevy on viallinen (se on DISC ERR naarmuuntunut tai likainen). b Yritä uudestaan tai vaihda minilevyä. •Levyllä...
Página 187
Virhesanoma Selitys/Virheenkorjaus NO COPY •Yritit kopioida sarjakopiojärjestelmän suojaaman levyn. Et voi kopioida digitaalisesta lähteestä tehtyä äänitettä digitaalista liitäntää käyttäen. b Käytä analogista liitäntää (sivu 6). NO DISC •Yritit soittaa tai äänittää, vaikka laitteessa ei ollut levyä. b Aseta minilevy laitteeseen. NO SIGNAL •Laite ei kyennyt tunnistamaan digitaalitulosignaalia.
Yleistä Tekniset tiedot Virtalähteet Sony-verkkolaite (kuuluu varusteisiin) liitetään DC IN 6 V -liittimeen: Järjestelmä 220–230 V AC, 50/60 Hz (eurooppalainen Äänentoistojärjestelmä malli) Digitaalinen minilevyäänijärjestelmä 100–240 V AC, 50/60 Hz (muut mallit) Puolijohdelaserin ominaisuudet Ladattava LIP-8-litium-ioni-akku (kuuluu Materiaali: GaAlAs varusteisiin) Aallonpituus: λ = 780 nm Kaksi LR6 (koko AA) -alkaliparistoa (eivät...
Lisävarusteet Tietoja minilevystä LIP-8-litium-ioni-akku Optinen kaapeli POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Minilevyn toiminta POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, Minilevyjä on kahdenlaisia: valmiiksi POC-DA12SP äänitettyjä ja äänitettäviä (tyhjiä). Linjakaapeli RK-G129, RK-G136 Valmiiksi äänitettyjä studioissa Autoliitäntäpakkaus CPA-8, CPA-9 nauhoitettuja minilevyjä voidaan soittaa Auton akun liitäntäjohto DCC-E260 lähes loputtomasti.
Página 190
Minilevyn pieni koko 2.5-tuumainen minilevy, joka on pakattu 3,5-tuumaiselta levykkeeltä näyttävään muovikoteloon, (katso yllä olevaa kuvaa), käyttää uutta ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) -nimistä digitaalista äänenpakkaustekniikkaa. ATRAC erottelee ja koodaa ainoastaan ne taajuusyksiköt, jotka ihmiskorva pystyy kuulemaan, joten levylle voidaan tallentaa aikaisempaa enemmän tietoa pienempään tilaan.
Página 192
Näyttöikkuna MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1Paikanilmaisin (14, 19) 8 AM/PM -ilmaisin (16) Ilmaisee paikan minilevyllä. Näkyy valaistuna aikailmaisimen Äänitettävä tai soitettava paikka kanssa 12 tunnin järjestelmässä. 9 Mega bass -ilmaisin(18) vilkkuu näytössä. Äänitetty osa näkyy 0 Pariston ilmaisin (25) valaistuna.
Página 193
Kuulokkeet, joissa on kaukosäädin !º !¡ 1 Kuulokkeet 5 HOLD-kytkin (20) Voidaan vaihtaa toisenlaisiin Liu’uta kytkintä lukitaksesi kuulokkeisiin. kaukosäätimen säätimet. 2 Ministereopistoke 6 P (pause) -painike (7, 9) 3 p (stop) -painike (7, 9) 7 PLAY MODE -painike (17) 4 Control (9) 8 DISPLAY -painike (15, 19) 9 VOL (äänenvoimakkuus) +/–...
Página 196
Русский • Продолжительная запись с Инструкция по монофоническим звуком — Вы можете выполнять до 148 минут эксплуатации записи на диск в случае монофонической записи. • Указатель позиции — на дисплее Поздравляем с покупкой! графически отображается текущее положение на диске. Добро пожаловать в мир мини-дисков! В •...
Página 197
f1 (повторение одной дорожки): Выключатель AVLS (система автоматического ограничения одна дорожка громкости) (с нижней стороны) воспроизводится повторно. Передвиньте его в положение LIMIT f SHUF (повторение в для ограничения максимальной произвольной громкости. последовательности): Гнездо 6 V DC IN дорожки будут повторяться в Окошко...
Página 198
zЗапись мини-диска 14 Индикация в виде буквенной информации Отображает название диска и Моментальная запись мини- дорожки*, дату, сообщения об диска! ошибках, номерах дорожек и т.п. * Названия диска и дорожек См. рисунки в ангийском тексте (стр. 6- появляются только для мини- дисков, на...
Página 199
zВоспроизведение мини- Выберите точку начала записи. Если Вы хотите добавить запись к диска концу предыдущей записи, нажмите кнопку END SEARCH. Моментальное (Если Вы хотите начать запись с воспроизведение мини-диска! начала, пропустите этот пункт). Начните запись. См. рисунки в ангийском тексте (стр. 8- 1 Нажмите...
Página 200
Для быстрого продвижения назад или Выполните следующее Для вперед без прослушивания нажмите (в головных телефонах кнопку P и держите нажатой кнопку = раздадутся зуммерные или + (держите регулятор во сигналы) включенном положении на пульте Нажмите кнопку P. Паузы дистанционного управления). (Непрерывные...
Página 201
zРазные методы записи Запись с устройства цифрового сигнала Подсоединение цифровых и аналоговых устройств См. рисунки в ангийском тексте (стр. 11). входного сигнала Используйте кабель оптического Магнитофон выбирает цифровой или сигнала (РОС-5B или РОС-5АВ, не аналоговый источник входного сигнала прилагается) для подсоединения в...
Página 202
Синхронная запись с Запись через микрофон источника цифрового сигнала См. рисунки в ангийском тексте (стр. 12). См. рисунки в ангийском тексте (стр. 11). Подсоедините микрофон к гнезду MIC (PLUG IN POWER). Используйте Вы можете легко выполнять перезапись стереофонический микрофон ЕСМ-717, источника...
Página 203
Начните воспроизведение источника Установка часов для записи звука. времени Рекомендации См. рисунки в английском тексте (стр. 16). •Видеомагнитофон снова переключится на стереофоническую запись, если Вы Для записи даты и времени на мини- нажмете кнопку p для остановки записи. диск при выполнении записи Вам •Если...
Página 204
zРазные методы Подсоединение к воспроизведения стереофонической системе Прямой выбор дорожки См. рисунки в английском тексте (стр. 20). См. рисунки в английском тексте (стр. 17). Подсоедините гнездо LINE OUT магнитофона к внешним гнездам Вы можете выбрать нужную дорожку усилителя или кассетного непосредственно...
Página 205
zМонтаж записанных Стирание всего диска дорожек См. рисунки в английском тексте (стр. 21). Вы можете выполнять монтаж Ваших записей. Вы можете стереть все дорожки на Вы не можете выполнять монтаж диске сразу. Помните, что после предварительно записанных дисков. стирания Вы уже не сможете восстановить...
Página 206
Стирание метки дорожки Обозначение записей См. рисунки в английском тексте (стр. 22). См. рисунки в английском тексте (стр. 23). Вы можете обозначить записываемые Если Вы выполняете запись с помощью устройства (внешнего) аналогового мини-диски и дорожки с помощью букв, сигнала, могут быть записаны ненужные цифр...
Página 207
– сухих батареек (не прилагаются) литиево-ионная 4 часа 7 часа батарея LIP-8 При использовании магнитофона Щелочные сухие Приблиз. продолжительное время, предпочти- ----- батарейки Sony R6 12 часов тельным является использование (размера АА) магнитофона от домашней сети. LR6(SC)x2 Использование перезаряжаемых LIP-8 Приблиз. ----- + LR6(SC)x2 22 часов...
Página 208
zДополнительная По установке • Никогда не используйте магнитофон информация в тех местах, где он может подвергаться чрезмерному Меры предосторожности воздействию света, температуры, влаги или вибрации. По безопасности • Никогда не заворачивайте Не вставляйте посторонние предметы в магнитофон во что-либо, если он гнездо...
Página 209
По мини-дисковой кассете Примечание по механическому • При открывании не поломайте шуму затвор. В процессе эксплуатации магнитофон • Не помещайте картридж там, где он производит механический шум, который он может подвергаться воздействию издается при функционировании света, чрезмерных температур, влаги системы экономии питания, но который или...
Página 210
начала и конца дорожки) из памяти на проблемы относительно Вашего диск. Подождите до тех пор, пока этот магнитофона, обратитесь в Ваш процесс будет завершен. Не ближайший сервисный центр Sony. подвергайте проигрыватель ударным воздействиям и не отсоединяйте от сети источник питания. BUSY Вы...
Página 211
HOLD TEMP OVER: Вы пытались выполнять операции на Магнитофон чрезмерно нагрелся магнитофоне при выключателе HOLD, изнутри. Подождите, пока он остынет. передвинутом в направлении стрелки. TR FULL: Передвиньте выключатель обратно на Вы пытались записать больше чем 254 место. дорожки. LOW BATT TrPROTECT: Перезаряжаемая...