Página 2
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. "MD WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation.
Página 3
Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • High-fidelity recording — High- fidelity sound with little noise and distortion is recorded through the optical digital input jack on the recorder.
Table of contents Recording an MD right away! ......... 6 Playing an MD right away! ........8 Various ways of recording ........10 Two ways of connection to a sound source ........10 Recording with digital input ............... 11 To start/stop recording with the player (Synchro-recording) .. 11 Recording from a microphone .............
Página 5
Power sources ............24 Using on a lithium ion rechargeable battery ........24 Using on dry batteries ................25 Additional information .......... 26 Precautions ..................... 26 Troubleshooting ..................28 System limitations ................. 30 Error messages ..................31 Specifications ..................33 What is MD? ...................
Recording an MD right away! The source sound of CDs or tapes will be sent as an analog signal and recorded digitally. The recorded sound will be stereo. When you record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11).
Página 7
Record an MD. 1 Slide REC to the right while pressing its button. “REC” lights up and recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p . ”Toc Edit” flashes to record data of the CD player, cassette recording (the track’s start and end points, recorder, etc.
Playing an MD right away! You can also use the rechargeable battery or dry batteries (see pages 24, 25). Make connections. to a wall outlet AC power adaptor to 2 /REMOTE (supplied) Headphones with a remote controller (supplied) to DC IN 6V Insert an MD.
Página 9
Play an MD. 1 Press ( . A short beep sounds in the headphones. VOLUME 2 Press VOLUME +/– to adjust the +/– volume. VOL +/– You can check the volume in the display. To stop play, press p . A long beep sounds in the headphones.
z Various ways of recording Two ways of connection to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jack. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input”...
To start/stop recording with Recording with digital the player input (Synchro-recording) This unit has a built-in sampling rate You can easily make digital recordings of converter so that you can record a digital source on an MD. programs from digital equipment using Before synchro-recording, make other sampling rates, such as a BS tuner connections to the digital source with a...
Recording from a Recording in monaural microphone for double the normal recording time of an Connect a stereo microphone ECM-909A, ECM-MS907, ECM-717, etc., (not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) For longer recordings, choose to record in jack. monaural sound. The recording time becomes double the normal.
While observing the level meter in Adjusting the recording the display, adjust the recording level level by pressing + (+) or = (–). (Manual recording) Set the level so that it hits the second indicator from the top when the recorder receives the maximum When you record with an analog input, sound.
In stop mode Checking the remaining time or the recording Elapsed time Track number position Remaining time for Track name recording Press DISPLAY while recording or in Remaining time Disc name stop mode. Each time you press the after the current button, the display changes as location follows.
Press ( . Setting the clock to The digit of the month flashes. stamp the recorded time Repeat steps 3 and 4 to enter the current month, date, hour, and minute. To stamp the date and time on the MD When you press ( to set the minute, when you record, you first need to set the...
z Various ways of playback Playing tracks Selecting the track repeatedly number or track name You can play tracks repeatedly in three directly ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. You can select the desired track directly by using the vertical jog dial. MODE Vertical jog dial Rotate the jog dial to select a track,...
Emphasizing bass Protecting your hearing (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) Mega Bass function intensifies low The AVLS (Automatic Volume Limiter frequency sound for richer quality audio System) function keeps down the reproduction. It affects only with the maximum volume to protect your ears. headphones.
Checking the remaining Locking the controls time or the playing To prevent the buttons from being position accidentally operated when you carry the recorder, use this function. Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows. DISPLAY HOLD Position pointer (shows the...
Connecting to a stereo system Connect the LINE OUT jack of the recorder to the LINE IN jacks of an amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RK-G136, not supplied). The output is analog. The recorder plays the MD digitally and sends analog signals to the connected equipment.
z Editing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ To erase the whole disc erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. You can quickly erase all the tracks and data of the MD at the same time. Notes on editing Note that once a recording has been •Do not move or jog the recorder while “Toc...
Adding a track mark Erasing a track mark You can add track marks so that the When you record with analog (line) input, separated part after the track mark is as a unnecessary track marks may be new track. recorded. You can erase a track mark to The track numbers will increase as combine the tracks before and after the follows.
Moving recorded tracks Labeling recordings You can change the order of the recorded You can label the MDs and tracks you tracks. recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to Before moving 200 characters, and each MD can hold up Track A Track B Track C Track D to 1700 characters.
Página 23
Press Select the first of capital letters, small letters, and numbers quickly. Move the cursor to the left or right. Insert a space. SEARCH ERASE Delete a character. Cancel labeling. Repeat step 3 until you have entered all the characters for the label. Press TITLE/ENTER.
z Power sources z Power sources You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … – a lithium ion rechargeable battery (supplied) With supplied battery case … – dry batteries (not supplied) It is preferable to use the recorder on Battery indication appears in the house current when recording for a long display and charging starts.
5 hours 8 hours rechargeable battery Two LR6 ----- Approx. (size AA) 6.5 hours Sony alkaline dry batteries LIP-12(H) Approx. ----- + Two LR6 15 hours (size AA) Insert two LR6 (size AA) dry batteries (not supplied). The battery life may be shorter due to operating conditions and the temperature of the location.
z Additional information On the headphones Precautions Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. On safety It may create a traffic hazard and is illegal in Do not put any foreign objects in the DC many areas.
Página 27
LITHIUM ION BATTERY. by using the analog (line out) connections. DISPOSE OF PROPERLY. You can return unwanted lithium ion batteries to your nearest Sony Factory CD player, MD Service Center. player, etc. Note: In some areas the disposal of the...
Troubleshooting Should any problem persists after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Cause/Solution Symptom The recorder does not work •Audio sources may not be securely connected. or works poorly. b Disconnect the audio sources once and connect them again (pages 6,11).
Página 29
Symptom Cause/Solution An MD is not played from •Disc playing stopped before it came to the last track. the first track. b Press = repeatedly or open and close the lid once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display.
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Error messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Meaning/Remedy Error message •An MD with no recording on it is inserted. BLANKDISC b Insert a recorded MD. •The recorder cannot read the disc (it's scratched or dirty). DISC ERR b Reinsert or replace the disc.
Página 32
Error message Meaning/Remedy NO SIGNAL • The recorder could not detect digital input signals. b Make sure that the source is connected firmly (page 11). •If the error message appears while recording, press p to stop recording. PB ONLY • You tried to record or edit on a premastered MD (PB means playback.) b Insert a recordable MD.
General Specifications Power requirements Sony AC Power Adaptor (supplied) connected at the DC IN 6 V jack: System 220–230 V AC, 50/60 Hz (European model) Audio playing system 120 V AC, 60 Hz (Canadian model) MiniDisc digital audio system 100–240 V AC, 50/60 Hz (Other models)
Optional accessories What is MD? Lithium ion rechargeable battery LIP-12 Micro plug adaptor (Stereo mini plug n Micro plug) PC-MP1HG How MiniDisc works Optical Cable MiniDisc (MD) comes in two types: POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, premastered (prerecorded) and POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- recordable (blank).
Página 35
How the MiniDisc got so small Shock-Resistant Memory The 2.5-inch MiniDisc, encased in a One major drawback of optical read plastic cartridge that looks like a 3.5-inch systems is that they can skip or mute diskette (see illustration below), uses a when subjected to vibration.
Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder 1 TITLE/ENTER button (22) !¢ 2 (headphones)/REMOTE jack (8) 2 Battery compartment (on the bottom) ! Vertical jog dial (16, 22) (24) !⁄ TRACK MARK button (21) 3 MODE button (16) !ƒ...
Página 37
The display window MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Position indicator (14, 18) 7 Level meter Shows the current location on the MD. Shows the volume of the MD being The point under recording or playing played or recorded. flashes.
Página 38
The headphones with a remote controller 1 Headphones 4 TRACK MARK button (21) Can be replaced with optional 5 P (pause) button (7,9) headphones. 6 HOLD switch (18) 2 VOL (volume) +/– buttons (9) Slide to lock the controls of the remote (play)/= (search, AMS) controller.
Página 40
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENS RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT. ”MD WALKMAN” est une marque de Sony Corporation.
Página 41
Bienvenue ! Bienvenue dans le monde du minidisque ! Nous décrivons ci-dessous quelques-unes des caractéristiques et des fonctions de votre nouvel enregistreur de minidisques. • Enregistrement haute fidélité — Un son haute fidélité est enregistré avec peu de parasites et une faible distorsion via la prise d’entrée optique numérique de l’enregistreur.
Página 42
Table des matières Enregistrement direct d’un MD ....... 6 Lecture directe d’un MD ........... 8 Différents modes d’enregistrement ...... 10 Deux modes de raccordement d’une source audio ......10 Enregistrement via une entrée numérique ........11 Démarrer/arrêter l’enregistrement sur le lecteur (enregistrement synchronisé) ............
Página 43
Sources d’alimentation .......... 25 Utilisation avec une batterie ionique au lithium rechargeable ..25 Utilisation avec des piles sèches ............26 Informations complémentaires ......27 Précautions ..................... 27 Dépannage ....................29 Limites du système ................31 Messages d’erreur .................. 32 Spécifications ..................
Enregistrement direct d’un MD Le son source d’un CD ou d’une cassette est transmis sous la forme d’un signal analogique et enregistré suivant un procédé numérique. Le son enregistré est de type stéréo. Pour enregistrer au départ d’une source numérique, reportez-vous à la section “Enregistrement via une entrée numérique”...
Página 45
Enregistrement d’un MD. 1 Faites coulisser REC vers la droite tout en appuyant sur son bouton. L’indication “REC” s’allume et l’enregistrement démarre. 2 Activez la lecture du CD ou de la cassette que vous voulez enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur p .
Lecture directe d’un MD Vous pouvez également utiliser la batterie rechargeable ou les piles sèches (voir pages 25, 26). Etablissez les connexions. vers une prise murale Adaptateur secteur vers 2 /REMOTE (fourni) Casque d’écoute à télécommande (fourni) vers DC IN 6V Introduisez un MD.
Página 47
Activez la lecture du MD. 1 Appuyez sur ( . Vous entendez de brefs bips sonores VOLUME dans le casque d’écoute. +/– 2 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume. VOL +/– Vous pouvez contrôler le volume dans la fenêtre d’affichage.
z Différents modes d’enregistrement Deux modes de raccordement d’une source audio La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne aussi bien comme une prise d’entrée numérique qu’analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique ou l’entrée analogique. Pour enregistrer, reportez-vous aux sections “Enregistrement via une entrée numérique”...
Remarques Enregistrement via une •Vous ne pouvez réaliser un enregistrement numérique que via une sortie de type entrée numérique optique. •Certains lecteurs CD portables dotés du Cet appareil est doté d’un convertisseur système ESP* ne peuvent transmettre de de fréquence d’échantillonnage intégré de signaux numériques lorsque l’ESP est telle façon que vous puissiez enregistrer activé.
Enregistrement via un Faites coulisser REC vers la droite tout en appuyant sur le bouton. microphone L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement. Démarrez la Branchez un microphone stéréo ECM- lecture sur le lecteur source. 909A, ECM-MS907, ECM-717, etc., (non L’enregistreur démarre fourni) sur la prise MIC (PLUG IN l’enregistrement dès qu’il reçoit le...
Página 51
Remarques Enregistrement •Si vous enregistrez en mode monaural au départ d’une source stéréo, les sons des monaural pour doubler canaux gauche et droit sont mixés. la durée normale •Vous ne pouvez pas enregistrer en monaural si SYNCHRO REC est réglé sur d’enregistrement d’un •Les MD enregistrés en mode monaural ne peuvent être reproduits qu’au moyen d’un...
Tout en observant l’indicateur de Réglage du niveau niveau dans la fenêtre d’affichage, d’enregistrement réglez le niveau d’enregistrement en appuyant sur + (+) ou = (–). (Enregistrement Réglez le niveau de telle façon qu’il manuel) atteigne le second indicateur à partir du dessus lorsque l’enregistreur Lorsque vous enregistrez via une entrée reçoit le son d’amplitude maximale.
En mode d’arrêt Vérification de la durée restante ou de la Durée écoulée Numéro de plage position Titre de la plage Durée d’enregistrement d’enregistrement restante Appuyez sur DISPLAY en mode Durée restante à Titre du disque d’enregistrement ou d’arrêt. Chaque partir de la fois que vous appuyez sur cette position actuelle...
Appuyez sur ( . Réglage de l’horloge Le chiffre du mois clignote. pour l’estampillage de l’heure Répétez les étapes 3 et pour introduire le mois, la date, l’heure et d’enregistrement les minutes. L’horloge démarre lorsque vous Pour estampiller la date et l’heure sur le appuyez sur ( pour régler les MD lorsque vous enregistrez, vous devez...
z Différents modes de lecture Lecture de plages Sélection directe d’un répétée numéro ou d’un titre de Vous pouvez activer la lecture de plages plage répétée suivant trois modes — lecture répétée du MD entier, lecture répétée Vous pouvez directement sélectionner la d’une plage et lecture répétée aléatoire.
Remarques Renforcer les graves •Si le son présente des distorsions lorsque vous avez activé la fonction d’extrêmes (DIGITAL MEGA BASS) graves, diminuez le volume. •La fonction Mega Bass n’affecte pas le son La fonction d’extrêmes graves Mega Bass enregistré. intensifie les basses fréquences pour une •La fonction Mega Bass est inopérante qualité...
Vérification de la durée Si vous voulez vérifier la durée restante ou la position d’enregistrement pendant un restante ou de la enregistrement ou en mode d’arrêt, reportez- position de lecture vous à la page 15. Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture.
Raccordement d’une chaîne stéréo Raccordez la prise LINE OUT de l’enregistreur aux prises LINE IN d’un amplificateur ou d’un lecteur de cassettes au moyen d’un câble de ligne (RK-G129 ou RK-G136, non fourni). La sortie est de type analogique. L’enregistreur reproduit le MD numériquement et transmet des signaux analogiques à...
z Montage de plages enregistrées Pour effacer un passage d’une plage Vous pouvez monter vos propres Ajoutez des repères de plage au début et enregistrements en ajoutant ou en à la fin du passage que vous voulez supprimant des repères de plage ou effacer et supprimez ensuite ce passage.
Insertion de repères de Suppression de repères plage de plage Vous pouvez ajouter des repères de plage Lorsque vous enregistrez via une entrée de façon à ce que le passage suivant le (ligne) analogique, il se peut que des repère de plage inséré soit considéré repères de plage inutiles soient comme la plage suivante.
Déplacement de plages Identification des enregistrées enregistrements Vous pouvez modifier l’ordre des plages Vous pouvez identifier les MD et les enregistrées. plages que vous avez enregistrés au moyen de lettres, de numéros et de Avant le déplacement repères. Chaque identification peut Plage A Plage B Plage C Plage D comprendre jusqu’à...
Página 62
Utilisez la molette jog verticale pour Caractères disponibles • Lettres majuscules et minuscules de sélectionner et introduire un caractère. l’alphabet anglais • Numéros de 0 à 9 • ! “ # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (espace) Pour renommer des enregistrements...
Página 63
z Sources d’alimentation Introduisez la batterie LIP-12(H) dans Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur et refermez le l’enregistreur sur secteur ou sur les couvercle. sources d’alimentation suivantes. Dans l’enregistreur … – une batterie rechargeable ion lithium (fournie) Avec étui pour batterie fourni … –...
Página 64
Fixez le boîtier à piles fourni. ion lithium LIP-12(H) Deux piles ----- Approx. sèches 6,5 heures alcalines LR6 (AA) Sony LIP-12(H) + Approx. ----- Deux LR6 15 heures (AA) Introduisez deux piles sèches LR6 L’autonomie peut être plus courte suivant les conditions d’utilisation et la...
z Informations complémentaires • N’enveloppez jamais l’enregistreur dans quoi que ce soit lorsque vous l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une Précautions surchauffe interne risque d’entraîner un dysfonctionnement de l’enregistreur ou des dégâts. Sécurité N’introduisez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 6 V. Casque d’écoute Sécurité...
Página 66
Pour connaître le point de ramassage Lecteur CD, le plus proche de chez vous, composez lecteur MD, etc. le 416-499-SONY (Canada uniquement) Avertissement: Ne pas utiliser des Enregistrement numérique batteries au lithium ionisé qui sont endommagées ou qui fuient.
Dépannage Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Symptômes Cause/Solution L’enregistreur ne • Les sources audio ne sont peut-être pas correctement fonctionne pas ou raccordées. fonctionne mal. b Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite (pages 6, 11).
Página 68
Symptômes Cause/Solution Aucun son n’est diffusé par • La fiche du casque d’écoute n’est pas correctement le casque d’écoute. branchée. b Branchez fermement le casque d’écoute à télécommande sur 2 /REMOTE. • Le volume est trop faible. b Réglez le volume en appuyant sur VOLUME +/– (VOL +/–...
Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Messages d’erreur Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, vérifiez le tableau ci- dessous. Signification/Remède Message d’erreur BLANKDISC •Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. b Introduisez un MD enregistré. •L’enregistreur ne peut lire le disque (disque rayé ou souillé). DISC ERR b Réintroduisez ou remplacez le disque.
Página 71
Message d’erreur Signification/Remède NO SIGNAL • L’enregistreur n’a pu détecter de signaux d’entrée numériques. b Assurez-vous que la source est correctement raccordée (page 11). •Si le message d’erreur apparaît pendant l’enregistrement, appuyez sur p pour arrêter l’enregistrement. PB ONLY • Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou un montage sur un MD préenregistré...
Caractéristiques générales Spécifications Puissance de raccordement Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à la prise DC IN 6 V : 220–230 V CA, 50/60 Hz Système (modèle européen) Système de lecture audio 120 V CA, 60 Hz (modèle Canada) Système audionumérique MiniDisc 100–240 V CA, 50/60 Hz (autres modèles)
Accessoires optionnels Qu’est-ce qu’un MD ? Batterie rechargeable ion lithium LIP-12 Adaptateur de microfiche PC-MP1HG (minifiche stéréo n microfiche) Comment fonctionne un MiniDisc Câble optique Les minidisques (MD) se présentent en POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, deux types : les MD préenregistrés et les POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- MD enregistrables (vierges).
Página 74
Miniaturisation Mémoire résistant aux chocs Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé L’un des principaux inconvénients des dans une cartouche plastique semblable à systèmes de lecture optique est qu’ils celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir peuvent “sauter” ou insérer des blancs illustration ci-dessous), utilise une lorsqu’ils sont soumis à...
Emplacement des commandes Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur 1 Touche TITLE/ENTER (23) !¢ Prise 2 (casque d’écoute)/REMOTE 2 Compartiment à piles/batterie (dessous) (25) ! Molette jog verticale (17, 23) 3 Touche MODE (17) !⁄ Touche TRACK MARK (22) 4 Touche DISPLAY (15, 19) !ƒ...
Página 76
Fenêtre d’affichage MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Indicateur de position (15,19) 8 Indicateur AM/PM (16) Indique la position actuelle sur le MD. S’allume en même temps que l’heure L’endroit en cours d’enregistrement dans le système à 12 heures. ou de lecture clignote.
Página 77
Le casque d’écoute et sa télécommande 1 Casque d’écoute 4 Touche TRACK MARK (22) Peut être remplacé par le casque 5 Touche P (pause) (7,9) d’écoute en option. 6 Commutateur HOLD (19) 2 Touches VOL (volume) +/– (9) Faites-le coulisser pour verrouiller les 3 Touches ( (lecture)/= commandes de la télécommande.
Página 78
UNTER KEINEN UMSÄNDEN KANN DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESHÄDEN IRGENDWELCHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DER BENUTZUNG EINES PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN. ”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Página 79
Willkommen! Willkommen in der Welt der MiniDisc! Im folgenden wollen wir Ihnen einige der Möglichkeiten und Funktionen Ihres neuen MiniDisc-Recorders vorstellen. • HiFi-Aufnahmen — Der optische Digitaleingang Ihres Rcorders erlaubt Aufnahmen in HiFi-Tonqualität mit minimalem Rauschen und minimalen Tonverzerrungen. • Vertikaler Jog-Dial-Ring — Sie können die gewünschten Titel auswählen, indem Sie einfach den Jog-Dial-Ring drehen.
Página 80
Inhalt So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ... 6 So können Sie sofort eine MD abspielen! ....8 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme .. 10 Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ....10 Aufnehmen über den Digitaleingang ..........11 Starten/Stoppen der Aufnahme mit dem Player (Synchronaufnahme) ...............
Página 81
Stromquellen ............25 Lithium-Ionen-Akku ................25 Trockenbatterien ..................26 Weitere Informationen .......... 27 Sicherheitsmaßnahmen ................. 27 Störungsbehebung ................. 29 Hinweise zu Systemeinschränkungen ..........31 Fehlermeldungen ................... 32 Technische Daten ................... 34 Was ist eine MD? ................... 35 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ......37...
So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Der Ton von CD-Playern oder Kassettendecks wird als Analogsignal zum Gerät gesendet und digital aufgezeichnet, und zwar in Stereoton. Wenn Sie von einer digitalen Tonquelle aufnehmen wollen, schlagen Sie unter “Aufnehmen über den Digitaleingang” (Seite 11) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor.
Página 83
Nehmen Sie etwas auf die MD auf. 1 Schieben Sie REC nach rechts. Dabei müssen Sie die Taste gedrückt halten. “REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt. 2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder Kassette, von der Sie aufnehmen möchten. Beenden Sie mit p die Aufnahme.
So können Sie sofort eine MD abspielen! Sie können den Recorder auch über Akku oder Trockenbatterien mit Strom versorgen (siehe Seite 25, 26). Nehmen Sie die Anschlüsse vor. an eine Netzsteckdose Netzteil an 2 /REMOTE (mitgeliefert) Kopfhörer mit Fernbedienung an DC IN 6V (mitgeliefert) Legen Sie eine MD ein.
Página 85
Starten Sie die Wiedergabe der 1 Drücken Sie ( . Im Kopfhörer ertönt ein kurzes Signal. VOLUME 2 Stellen Sie mit VOLUME +/– die +/– Lautstärke ein. VOL +/– Sie können die Lautstärke im Display überprüfen. Beenden Sie mit p die Wiedergabe. Im Kopfhörer ertönt ein langer Signalton.
z Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Die Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als Digital- und als Analogeingang. Sie können den Recorder über Digital- oder Analogeingang an einen CD-Player oder Kassettenrecorder anschließen. Das Aufnehmen über den Digitaleingang ist unter “Aufnehmen über den Digitaleingang”...
Hinweise Aufnehmen über den •Digitale Aufnahmen sind nur über einen optischen Ausgang möglich. Digitaleingang •Einige tragbare CD-Player mit dem ESP*- System können keine digitalen Signale Das Gerät verfügt über einen eingebauten senden, wenn das System aktiviert ist. Abtastratenwandler, mit dem Sie Deaktivieren Sie in diesem Fall das ESP- Programme von digitalen Geräten mit System.
Aufnehmen mit Wenn während der Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden lang kein Ton vom Mikrofon Wiedergabegerät eingeht, schaltet der Recorder automatisch in den Sie können ein Stereomikrofon (z. B. Aufnahmebereitschaftsmouds. Wenn vom ECM-909A, ECM-MS907, ECM-717 - nicht Wiedergabegerät wieder Ton eingespeist mitgeliefert) an die Buchse MIC (PLUG wird, startet der Recorder die IN POWER) anschließen.
Hinweis Aufnehmen in Mono Um mit einem Mikrofon aufnehmen zu können, müssen Sie das Gerät (doppelte gegebenenfalls zunächst von der Aufnahmedauer) angeschlossenen digitalen Tonquelle trennen. Solange es an eine digitale Tonquelle angeschlossen ist, schaltet es nicht Wenn Sie lange Aufnahmen machen auf Mikrofoneingang.
Achten Sie auf die Pegelanzeige im Einstellen des Display, und stellen Sie mit + Aufnahmepegels bei oder = (–) den Aufnahmepegel ein. manuellen Aufnahmen Stellen Sie den Pegel so ein, daß er sich an Stellen mit der höchsten Wenn Sie über den analogen Eingang Lautstärke etwa um die zweite aufnehmen, wird der Tonpegel Anzeige von oben bewegt.
Im Stopmodus Anzeigen der Restdauer oder der Verstrichene Zeit Titelnummer Aufnahmeposition Restliche Titelname Aufnahmedauer Drücken Sie während der Aufnahme Restlaufzeit nach MD-Name oder im Stopmodus DISPLAY. Mit der aktuellen jedem Tastendruck wechselt die Position Anzeige folgendermaßen. Aktuelle Uhrzeit Aktuelles Datum Die Titelnummer erscheint, wenn der Titel keinen Namen hat.
Drücken Sie ( . Einstellen der Uhr zum Die Monatsziffer blinkt. Aufzeichnen des Aufnahmedatums Geben Sie wie unter Schritt 3 und 4 erläutert Monat, Tag, Stunden und Minuten ein. Wenn beim Aufnehmen auf eine MD Wenn Sie beim Einstellen der auch Datum und Uhrzeit aufgenommen Minutenzahl ( drücken, beginnt die...
z Verschiedene Möglichkeiten für die Wiederholtes Wiedergabe Wiedergeben von Titeln Direktes Auswählen der Für die wiederholte Wiedergabe gibt es Titelnummer oder des drei Möglichkeiten: All Repeat (alles Titelnamens wiederholen), Single Repeat (einen Titel wiederholen) und Shuffle Repeat (in willkürlicher Reihenfolge wiederholen). Sie können mit dem vertikalen Jog-Dial- Ring den gewünschten Titel direkt MODE...
Hinweise Betonen der Bässe •Wird der Ton durch die Baßanhebungsfunktion verzerrt, verringern (DIGITAL MEGA BASS) Sie die Lautstärke. •Die Baßanhebungsfunktion hat auf den Mit der Baßanhebungsfunktion lassen aufgenommenen Ton keinen Einfluß. sich die niedrigen Frequenzen •Die Baßanhebungsfunktion arbeitet nicht, intensivieren, was die Tonqualität bei der wenn an die Buchse LINE OUT am Wiedergabe verbessert.
Anzeigen der Restdauer Wenn Sie die beim Aufnehmen oder im Stopmodus die Restspieldauer oder die oder der Aufnahmeposition anzeigen lassen wollen, Wiedergabeposition schlagen Sie auf Seite 15 nach. Drücken Sie während der Wiedergabe DISPLAY. Sperren der Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY Bedienelemente wechselt die Anzeige folgendermaßen.
Anschließen an eine Stereoanlage Verbinden Sie die Buchse LINE OUT am Recorder über ein Verbindungskabel (RK- G129 oder RK-G136, nicht mitgeliefert) mit den Buchsen LINE IN eines Verstärkers oder eines Kassettenrecorders. Der ausgegebene Ton ist analog. Der Recorder gibt die MD digital wieder und sendet Analogsignale an das angeschlossene Gerät.
z Bearbeiten von Aufnahmen So löschen Sie einen Teil eines Titels Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten Setzen Sie am Anfang und am Ende des stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Teils, den Sie löschen wollen, Verfügung: Einfügen/Löschen von Spurmarkierungen. Dann löschen Sie den Spurmarkierungen oder Benennen von markierten Teil.
Einfügen von Löschen von Spurmarkierungen Spurmarkierungen Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, gilt Beim Aufnehmen über den der Teil eines Titels nach der Analogeingang (Line-Eingang) werden Sprumarkierung als nächster Titel. unter Umständen unerwünschte Die Titelnummern erhöhen sich Spurmarkierungen gesetzt. Diese können folgendermaßen. Sie löschen, so daß...
Verschieben von Benennen von Aufnahmen Aufnahmen Sie können die Reihenfolge der Sie können den MDs und den aufgenommenen Titel ändern. aufgenommenen Titeln Namen geben, die aus Buchstaben, Ziffern und Vor dem Verschieben Markierungen bestehen dürfen. Ein Name Titel A Titel B Titel C Titel D kann bis zu 200 Zeichen lang sein, für eine MD können Sie bis zu 1700 Zeichen Titel C wird von...
Página 100
Zur Verfügung stehende Zeichen Wählen Sie mit dem vertikalen Jog- • Groß- und Kleinbuchstaben des Dial-Ring ein Zeichen aus, und geben Sie es ein. englischen Alphabets • Ziffern (0 bis 9) • ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (Leerzeichen) So können Sie Namen ändern Lassen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert...
z Stromquellen Sie können den Recorder über Netzstrom oder folgendermaßen mit Strom versorgen. Im Recorder … – Lithium-Ionen-Akku (mitgeliefert) Mit mitgeliefertem Batteriegehäuse … – Trockenbatterien (nicht mitgeliefert) Wenn Sie längere Zeit aufnehmen Die Batterie-/Akkuanzeige erscheint möchten, ist es ratsam, zur im Display, und der Ladevorgang Stromversorgung den Netzstrom zu beginnt.
Lebens-/Betriebsdauer der Trockenbatterien Batterien/des Akkus Auf- Batterien/ Wiedergabe nahme Akku Bringen Sie das mitgelieferte ca. 5 ca. 8 Lithium- Batteriegehäuse an. Stunden Ionen-Akku Stunden LIP-12(H) Zwei LR6- ----- ca. 6,5 Alkali- Stunden Trockenbatterien (Größe AA) LIP-12(H) ca. 15 ----- + Zwei LR6 Stunden (Größe AA) Legen Sie zwei LR6-Trockenbatterien...
z Weitere Informationen Aufstellung Sicherheitsmaßnahmen • Achten Sie darauf, daß der Recorder keinen extremen Lichtverhältnissen Sicherheit und keinen extremen Temperaturen ausgesetzt und vor Feuchtigkeit und Führen Sie keine Fremdkörper in die Vibrationen geschützt ist. Buchse DC IN 6 V ein. •...
Página 104
Während der Recorder läuft, sind Laufgeräusche zu hören. Diese werden vom Stromsparsystem verursacht und sind keine Fehlfunktion. Selbst Keine Bespielbare bespielte digitale Aufnahme Sollten an Ihrem Recorder Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Händler.
Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der Recorder funktioniert • Die Tonquellen sind möglicherweise nicht korrekt nicht oder nur schlecht. angeschlossen. b Trennen Sie das Gerät von den Tonquellen, und schließen Sie es wieder an (Seite 6, 11).
Página 106
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Die MD wird nicht vom • Die Wiedergabe der MD wurde vor dem letzten Titel ersten Titel an gestoppt. wiedergegeben. b Drücken Sie mehrmals = , oder öffnen und schließen Sie den Deckel einmal. Nun müßte das Gerät zum ersten Titel auf der MD zurückschalten.
Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eine Fehlfunktion dar.
Fehlermeldungen Wenn im Display eine der folgenden Fehlermeldungen erscheint, führen Sie die in der Liste unten genannte Abhilfemaßnahme durch. Bedeutung/Abhilfemaßnahme Fehlermeldung •Sie haben eine leere MD eingelegt. BLANKDISC b Legen Sie eine bespielte MD ein. •Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschädigt oder DISC ERR verschmutzt ist.
Página 109
Fehlermeldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme NO SIGNAL • Es ist kein digitales Eingangssignal vorhanden. b Überprüfen Sie, ob die Tonquelle fest angeschlossen ist (Seite 11). • Erscheint diese Meldung beim Aufnehmen, beenden Sie mit p die Aufnahme. PB ONLY • Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu bearbeiten.
Allgemeines Technische Daten Stromversorgung Netzteil von Sony (mitgeliefert), anzuschließen an Buchse DC IN 6 V: 220 – System 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Modell für Audiowiedergabesystem Europa) Digitales MD-Audiosystem 120 V Wechselstrom, 60 Hz (Modell für Eigenschaften der Laserdiode Kanada) Material: GaAlAs 100 –...
Sonderzubehör Was ist eine MD? Lithium-Ionen-Akku LIP-12 Mikrosteckeradapter PC-MP1HG (Stereoministecker n Mikrostecker) Die beiden MD-Varianten Optische Kabel MiniDiscs (MDs) gibt es in zwei POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Varianten: MDs, die Sie bereits fertig POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- bespielt kaufen können (“premastered”), DA12S und leere MDs, die Sie selbst bespielen Verbindungskabel RK-G129, RK-G136...
Página 112
Bespielbare MDs Diese Funktion nennt man “Quick Bespielbare MDs, die mit der magneto- Random Access” (schneller, willkürlicher optischen (MO) Technologie arbeiten, Zugriff). Bespielt gekaufte MDs werden können immer wieder überspielt werden. bereits bei der Aufnahme mit Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Positionsadressen versehen, die den Oberfläche, wodurch die einzelnen Titeln entsprechen.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Recorder 1 Taste TITLE/ENTER (23) !¢ Buchse 2 (Kopfhörer)/REMOTE (8) 2 Akkufach (Geräteunterseite) (25) ! Vertikaler Jog-Dial-Ring (17, 23) 3 Taste MODE (17) !⁄...
Página 114
Display MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Positionsanzeige (15, 19) 8 Anzeige AM/PM (16) Zeigt die aktuelle Position auf der MD Leuchtet zusammen mit der an. Der Punkt, der gerade bespielt Uhrzeitanzeige im 12-Stunden-Format bzw. wiedergegeben wird, blinkt. Der auf.
Página 115
Kopfhörer mit Fernbedienung 1 Kopfhörer 4 Taste TRACK MARK (22) Sie können statt dessen auch als 5 Taste P (Pause) (7, 9) Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer 6 Schalter HOLD (19) verwenden. Mit diesem Schalter können Sie die 2 Tasten VOL (Lautstärke) +/– (9) Bedienelemente der Fernbedienung 3 Tasten ( (Wiedergabe)/=...
Página 116
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD NI DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ”MD WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation.
Página 117
¡Bienvenido! ¡Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran algunas de las características y funciones que descubrirá con la nueva grabadora MiniDisc. • Grabación de alta fidelidad — Mediante la toma de entrada digital óptica de la grabadora, obtendrá grabaciones con sonido de alta fidelidad, con un nivel mínimo de ruido y distorsión.
Página 118
Indice ¡Grabación inmediata de un MD! ......6 ¡Reproducción inmediata de un MD! ...... 8 Diferentes formas de grabación ......10 Dos formas de conexión a una fuente de sonido ......10 Grabación con entrada digital ............. 11 Para iniciar/detener la grabación con el reproductor (sincrograbación) ................
Página 119
Fuentes de alimentación ........25 Uso de una pila recargable de ion-litio ..........25 Uso de pilas secas .................. 26 Información complementaria ........ 27 Precauciones ................... 27 Solución de problemas ................29 Limitaciones del sistema ..............31 Mensajes de error ................... 32 Especificaciones ..................
¡Grabación inmediata de un MD! El sonido fuente de discos compactos o cintas se enviará como señal analógica y se grabará digitalmente. El sonido grabado será estereofónico. Cuando grabe de una fuente digital, consulte “Grabación con entrada digital” (página 11). Conexiones.
Página 121
Grabe un MD. 1 Pulse REC y deslícelo hacia la derecha. Se ilumina “REC” y se inicia la grabación. 2 Reproduzca el disco compacto o la cinta que deseagrabar. Para detener la grabación, pulse p . “Toc Edit” parpadea para grabar datos de la grabación (los puntos de inicio y fin de los Reproductor de discos temas, etc.).
¡Reproducción inmediata de un También puede utilizar las pilas recargables o las secas (consulte las páginas 25, 26). Conexiones. a una toma mural Adaptador de a 2 /REMOTE alimentación de CA (suministrado) Auriculares con mando a distancia (suministrado) a DC IN 6V Inserte un MD.
Página 123
Reproduzca un MD. 1 Pulse ( . Se escucha un pitido breve en los auriculares. VOLUME +/– 2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. VOL +/– Es posible comprobar el volumen en el visor. Para detener la reproducción, pulse p . Se escucha un pitido prolongado en los auriculares.
z Diferentes formas de grabación Dos formas de conexión a una fuente de sonido La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada tanto digital como analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de cassettes mediante la entrada digital o la analógica.
Notas Grabación con entrada •Es posible realizar grabaciones digitales sólo desde una salida de tipo óptico. digital •Algunos reproductores de discos compactos portátiles con el sistema ESP* no Esta unidad tiene un convertidor de pueden enviar señales digitales cuando está velocidad de muestreo incorporado para activado.
Grabación con Si al realizar la sincrograbación el reproductor no emite ningún sonido durante micrófono más de 3 segundos, la grabadora activa el modo de grabación automática. Cuando el Conecte un micrófono estéreo ECM-909A, reproductor comienza de nuevo a emitir ECM-MS907, ECM-717, etc., (no sonidos, la grabadora inicia de nuevo la suministrado) a la toma MIC (PLUG IN...
Notas Grabación con sonido •Si graba con sonido monofónico de una fuente estéreo, se mezclarán los sonidos del monofónico para canal izquierdo y derecho. duplicar el tiempo •No es posible grabar en modo monofónico si SYNCHRO REC está en la posición ON. normal de grabación de •Es posible reproducir los minidiscos un MD...
Mientras observa el medidor de nivel Ajuste del nivel de en el visor, ajuste el nivel de grabación grabación (Grabación pulsando + (+) o = (–). manual) Ajuste el nivel de forma que llegue al segundo indicador desde arriba cuando la grabadora reciba el Si graba con una entrada analógica, el máximo sonido.
En el modo de parada Comprobación del tiempo restante o la Tiempo Número de tema posición de grabación transcurrido Tiempo restante de Número de Pulse DISPLAY durante la grabación grabación tema o mientras la grabadora se encuentra en el modo de parada. Cada vez que Tiempo restante Nombre de lo pulsa, el visor cambia de la...
Pulse ( . Ajuste del reloj para El dígito del mes parpadea. imprimir la hora de grabación Repita los pasos 3 y 4 para introducir el mes, día, hora y minutos actuales. Cuando pulse ( para ajustar los Para imprimir la fecha y la hora en el MD minutos, el reloj comienza a al grabar, es necesario en primer lugar funcionar.
z Diferentes formas de reproducción Reproducción repetida Selección directa del de temas número o nombre de Existen tres formas de reproducción tema repetida de temas — repetición de todos los temas, de un tema y aleatoria. Es posible seleccionar el tema deseado directamente usando el dial de selección MODE vertical.
Notas Enfasis de los graves •Si el sonido se distorsiona al enfatizar los graves, disminuya el volumen. (DIGITAL MEGA BASS) •La función de elevación de graves no afecta al sonido de grabación. La función de elevación de graves •La función de elevación de graves no intensifica el sonido de baja frecuencia funciona cuando la toma LINE OUT de la para obtener reproducciones de sonido de...
Comprobación del Si desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación durante la grabación o tiempo restante o la en el modo de parada, consulte la página 15. posición de reproducción Bloqueo de los Pulse DISPLAY durante la controles reproducción.
Conexión de un sistema estéreo Conecte la toma LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas con un cable de línea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La salida es analógica.
z Edición de temas grabados Para borrar todo el disco Es posible editar grabaciones insertando/ Es posible borrar con rapidez todos los borrando marcas de tema o asignando temas y los datos del MD de una vez. etiquetas a temas y minidiscos. No es Tenga en cuenta que no es posible posible editar minidiscos comerciales recuperar las grabaciones que borre.
Inserción de una marca Borrado de una marca de tema de tema Es posible insertar marcas de tema para Si graba con entrada analógica (línea), es que la parte separada después de la posible que se graben marcas de tema marca de tema sea como el tema innecesarias.
Desplazamiento de Asignación de etiqueta temas grabados a grabaciones Es posible cambiar el orden de los temas Es posible asignar etiqueta con letras, grabados. números y marcas a los minidiscos y los temas que grabe. Es posible incluir en Antes de realizar el desplazamiento cada etiqueta hasta 200 caracteres y Tema A Tema B Tema C Tema D asignar a cada MD un máximo de 1700...
Página 138
Utilice el dial de selección vertical Caracteres disponibles • Letras mayúsculas y minúsculas del para seleccionar e introducir un carácter. abecedario inglés • Números de 0 a 9 • ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (espacio) Para volver a asignar etiqueta a grabaciones...
z Fuentes de alimentación Es posible utilizar la grabadora con corriente doméstica o según se indica a continuación. En la grabadora … – pila recargable de ion-litio (suministrada) Con una caja de pila suministrada … – pilas secas (no suministradas) La indicación de pila aparece en el visor y la carga se inicia.
z Información complementaria Instalación • No utilice nunca la unidad en un lugar Precauciones donde esté expuesta a la luz excesiva, altas temperaturas, humedad ni vibraciones. Seguridad • No cubra nunca la unidad cuando la No sitúe objetos extra•os en la toma DC utilice con el adaptador de IN 6 V.
Página 142
MD de Grabación MD grabable cual no supone ningún problema. grabación no digital doméstica Si tiene alguna duda o algún problema con respecto a su grabadora, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Solución de problemas Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Problema Causa/Solución La grabadora no funciona o • Es posible que las fuentes de sonido no estén funciona incorrectamente.
Página 144
Problema Causa/Solución No se escucha el sonido de • No ha conectado la toma de los auriculares con los auriculares. firmeza. b Conecte los auriculares con mando a distancia a la toma 2 /REMOTE con firmeza. • El volumen es demasiado bajo. b Pulse VOLUME +/–...
Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí...
Mensajes de error Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a continuación. Mensaje de error Significado/Solución sugerida BLANKDISC •Ha insertado un MD en blanco. b Inserte un MD grabado. •La grabadora no puede leer el disco (está arañado o sucio). DISC ERR b Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.
Página 147
Mensaje de error Significado/Solución sugerida NO SIGNAL • La grabadora no ha podido detectar señales de entrada digitales. b Compruebe que ha conectado la fuente con firmeza (página 11). •Si el mensaje de error aparece durante la grabación, pulse p para detener la grabación.
General Especificaciones Requisitos de alimentación Adaptador de alimentación de CA Sony (suministrado) Sistema conectado a la toma DC IN 6 V: 220–230 V Sistema de reproducción de audio AC, 50/60 Hz (modelo europeo) Sistema MiniDisc audiodigital 120 V AC, 60 Hz (modelo canadiense) Propiedades del diodo láser...
Accesorios opcionales Qué es un MD? Pila recargable de ion-litio LIP-12 Adaptador de microenchufe PC-MP1HG (minienchufe estéreo n microenchufe) Funcionamiento de los Cable óptico minidiscos POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, Existen dos tipos de minidiscos (MD): POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- comerciales (pregrabados) y grabables (en DA12S blanco).
Página 150
¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido? El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración que aparece a continuación), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Grabadora 1 Botón TITLE/ENTER (23) !¢ 2 (auriculares)/toma REMOTE (8) 2 Compartimiento de pilas (en la parte ! Dial de selección vertical (17, 23) inferior) (25) !⁄ Botón TRACK MARK (22) 3 Botón MODE (17) !ƒ...
Página 152
Visor MONO BASS 1 SHUF DATE REMAIN SYNC 1 Indicador de posición (15, 19) 7 Medidor de nivel Muestra la posición actual en el MD. Muestra el volumen del MD en El punto de grabación o de reproducción o en grabación. reproducción parpadea y la parte 8 Indicación AM/PM (16) grabada se ilumina.
Página 153
Auriculares con mando a distancia 1 Auriculares 4 Botón TRACK MARK (22) Es posible sustituirlos por otros 5 Botón P (pausa) (7, 9) opcionales. 6 Conmutador HOLD (19) 2 Botones VOL (volumen) +/– (9) Deslícelo para bloquear los controles 3 Botones ( (reproducción)/= del mando a distancia.