Adjusting the force of the springs (ES 104)
You can alter the force of the springs in the seat tilting mechanism.
By turning the oval handle to the left the force is reduced; turn it to
the right and the force increases.
Verstellung der Federkraft (ES 104)
Sie können die Federkraft der Sitzneigewippe verändern: Durch
Drehen des ovalen Griffs nach links wird die Kraft geringer, nach
rechts grösser.
Réglage de la résistance (ES 104)
Vous pouvez modifier la résistance du mécanisme d'inclinaison de
l'assise. En tournant la poignée ovale vers la gauche, la résistance
diminue, en tournant vers la droite elle augmente.
Regulación de la fuerza del resorte (ES 104)
Puede cambiar la fuerza del resorte del interruptor de inclinación
del asiento: al girar el mando ovalado hacia la izquierda se reduce
la fuerza y, la hacerlo hacia la derecha, se aumenta.
Verandering van de veerkracht (ES 104)
U kunt de veerkracht van de kanteling van de zitting aanpassen:
door de ovale greep naar links te draaien wordt de kracht kleiner,
naar rechts groter.
Regolazione delle molle (ES 104)
La forza elastica delle molle presenti nel sistema di regolazione del
grado di inclinazione può essere impostata a piacimento: Ruotando
la manopola ovale verso sinistra, si ottiene una minor spinta del
sistema pneumatico, mentre girandola verso destra, si raggiunge
l'effetto opposto.