Página 1
Meda Chair / For information about both the durability and aesthetic longevity of our products, please go to: Meda Conference Mehr Informationen zur funktionellen und ästhetischen Langlebigkeit unserer Produkte auf: Instructions for Use Gebrauchsanleitung Informations sur la longévité fonctionnelle et esthétique Mode d’emploi...
Página 2
Meda Chair is an innovative swivel chair for the office which conforms to both EN 1335 and ANSI/BIFMA X5.1.
Página 3
à l‘utilisation de matériaux recyclables. levensduur van onze producten en gebruiken zoveel mogelijk recycleerbare materialen; slijtagegevoelige onderdelen kun- Meda Chair est un siège de bureau innovant qui répond aux nen eenvoudig worden vervangen. exigences des normes EN 1335 et ANSI/BIFMA X5.1.
Página 4
We hope you are delighted with your new Meda Chair/ Meda Conference by Alberto Meda. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Meda Chair/ Meda Conference von Alberto Meda. Nous espérons que votre nouveau Meda Chair/Meda Conference d'Alberto Meda vous apportera entière satisfaction.
Página 5
Alberto Meda is an engineer and designer who was born 1945, lives and works in Milan. He started working with Vitra in 1994. The expansion of the Meda Collection is an ongoing process, resulting in new products which complement previous designs. Alberto Meda, Ingenieur und Designer, geboren 1945, lebt und arbeitet in Mailand.
Página 6
Adjusting the height of the seat Push the button on the bottom right hand side of the seat up and set the seat to desired height by applying or relieving pressure. In the ideal sitting position the upper and lower legs form a 90° angle and the feet should be flat on the floor.
Página 7
Setting the resistance of the backrest Rotate the spring on the bottom rear of the seat. Anti-clockwise rotation increases the force of the spring, while clockwise rotation decreases it. The backrest should be adjusted to your weight such that it supports you in any sitting position while at the same time enabling dynamic sitting.
Página 8
Come bloccare in posizione lo schienale (Meda Chair) Per bloccare lo schienale nella posizione verticale, premere il tasto a sinistra sotto la parte inferiore del sedile. Premendo ancora lo schienale si sblocca ed entra in azione il meccanismo di sincroniz- zazione che consente di stare seduti in modo dinamico.
Página 9
épaules soient détendus. Regulación de la altura de los reposabrazos (Meda Chair) Para modificar la altura del reposabrazos, pulse el botón situado en la parte exterior de éste. El brazo y el antebrazo deberán formar un ángulo recto para proporcionar un descanso óptimo...
Página 11
User information Benutzerhinweise Castors. All Meda Chair swivel chairs for the office are fitted with Rollen. Alle Meda Chair Bürodrehstühle sind serienmässig mit har- hard castors for soft floors as standard (single colour castors). For ten Rollen für weiche Böden ausgestattet (Rolle einfarbig). Bei har- hard floor coverings, soft castors must be used (two colour castors).
Página 12
Remarques Advertencias para el usuario Roulettes. Tous les sièges pivotants de bureau Meda Chair sont Ruedas. Todos las sillas giratorias de oficina están equipadas de équipés en série de roulettes dures pour les sols souples (roulettes serie con ruedas duras para suelos blandos (ruedas de un color). Si unicolores).
Página 13
La Meda Chair/Meda Conference dovrà essere utilizzata confor- /Meda Conference dovrà essere utilizzata confor- dovrà essere utilizzata confor- Let op: de gasveer mag uitsluitend door vakbekwaam personeel memente a quanto specificato per l‘impiego previsto per il prodot-...
Página 14
Ihren lokalen Vitra-Partner finden Sie auf www.vitra.com. Vitra est présent dans le monde entier. Vous pouvez consulter les coordonnées de votre partenaire Vitra local sur le site www.vitra.com. Vitra está presente en todo el mundo. Encuentre su distribuidor local de Vitra en www.vitra.com.