Tarjeta de funciones de seguridad sto90 (80 páginas)
Resumen de contenidos para WEG MVW3000 Serie
Página 1
Motores I Automatización I Energía I Transmisión & Distribución I Pinturas Convertidor de Frecuencia de Media Tensión MVW3000 Manual del Usuario...
Página 3
Manual del Usuario Serie: MVW3000 Idioma: Español Documento: 10005093861 / 01 Fecha de Publicación: 09/2019...
Sumario de Revisiones La información abajo describe las revisiones ocurridas en este manual. Versión Revisión Descripción Primera edición Revisión general...
Sumario 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...........1-1 1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ............1-1 1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO ..........1-1 1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES ............1-2 2 INFORMACIONES GENERALES ............2-1 2.1 AL RESECTO DEL MANUAL ................2-1 2.2 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL MVW3000 ..........2-2 2.3 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO .............2-2 2.4 CÓMO ESPECIFICAR EL MODELO DEL MVW3000 ........2-3 2.4.1 Modelos Disponibles ................2-5...
Página 6
Sumario 6.3 ENERGIZACIÓN / PUESTA EN MARCHA / DESENERGIZACIÓN SEGURA 6-14 6.3.1 Preparación para la Energización ............6-14 6.3.2 Primera Energización (Ajuste de los Parámetros Mínimos Necesarios) 6-15 6.3.3 Puesta en Marcha ...................6-15 6.3.3.1 Puesta en Marcha - Operación por la HMI - Modo de Control: V/F 60 Hz.......................6-15 6.3.4 Instruciones de Desenergización Segura ..........6-17 7 TARJETAS Y ACCESORIOS OPCIONALES ........7-1...
Página 7
Sumario 9.3.1.2 Estructura de los Mensajes en el Modo RTU ........9-27 9.3.2 Operación del MVW3000 en la Red Modbus-RTU .......9-28 9.3.3 Descripción Detallada de las Funciones ..........9-32 9.3.3.1 Función 01 - Read Coils ..............9-33 9.3.3.2 Función 03 - Read Holding Register ..........9-34 9.3.3.3 Función 05 - Write Single Coil ............9-34 9.3.3.4 Función 06 - Write Single Register ..........9-35 9.3.3.5 Función 15 - Write Multiple Coils ...........9-36...
Este manual presenta todas las funciones y parámetros del MVW3000, no obstante, no tiene el objetivo de presentar todos los usos posibles del MVW3000. WEG no asume responsabilidad por las aplicaciones no descritas en él manual.
No ejecute ninguno ensayo de tensión aplicada al convertidor! Caso sea necesario consultar la WEG. ¡NOTA! Los convertidores de frecuencia pueden interferir en otros equipos electrónicos. Seguir correctamente todos los cuidados necesarios para minimizar estos efectos.
Este proyecto trae todas las informaciones eléctricas, mecánicas y de interfaz/instalación con otros equipos del MVW3000. El MVW3000, así como otros productos de WEG, está en continua evolución, tanto en sus componentes internos (hardware) como en su programación (software/firmware). Cualquier duda sobre el equipo, así como sobre la documentación que lo acompaña, puede ser aclarada por medio de contacto con los canales de comunicación...
Informaciones Generales 2.2 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL MVW3000 La etiqueta de identificación del MVW3000 está posicionada en la parte interna del tablero de control del producto. Dicha etiqueta describe informaciones importantes sobre el convertidor. Figura 2.1: Etiqueta de identificación del MVW3000 (ejemplo) 2.3 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO El MVW3000 es suministrado con las células de potencia separadas del tablero y empaquetadas en conjunto de tres células por embalaje.
Informaciones Generales 2.4 CÓMO ESPECIFICAR EL MODELO DEL MVW3000 Tabla 2.1: Código del MVW3000 Detalle Línea Ejemplo de MVW3000 A0140 V063 Código (¹) MVW3000 | 2-3 MVW3000 | 2-3...
Página 14
Fieldbus Profibus DP o DeviceNet vía kits adicionales Ethernet y Profinet Protecciones (memoriza Ver fallas en el manual de programación disponible para download en el sitio web: www. weg.net las últimos 100 SEGURIDAD fallos/alarmas con fecha y hora) 2-4 | MVW3000...
Tabla 4.2 en la página 4-3 hasta la Tabla 4.8 en la página 4-4. Para modelos de tensión nominal superior a 8000 V entre en contacto con WEG. Tabla 2.3: Modelos del MVW3000 de 2300 V Tensión Corriente Potencia...
Página 16
Informaciones Generales Tabla 2.4: Modelos del MVW3000 de 3300 V Tensión Corriente Potencia Potencia Potencia del Motor Modelos Nominal Nominal Disipada Disipada Flujo Tamaño [kW] [kW] [HP] [kW] MVW3000 A0040 V033 7,21 6,15 MVW3000 A0050 V033 9,02 7,69 MVW3000 A0060 V033 10,82 9,23 MVW3000 A0070 V033...
Página 17
Informaciones Generales Tabla 2.7: Modelos del MVW3000 de 6300 V Tensión Corriente Potencia Potencia Potencia del Motor Modelos Nominal Nominal Disipada Disipada Flujo Tamaño [kW] [kW] [HP] [kW] MVW3000 A0040 V063 13,77 11,74 MVW3000 A0050 V063 17,22 14,68 MVW3000 A0060 V063 20,66 17,62 MVW3000 A0070 V063...
Página 18
Informaciones Generales Tabla 2.10: Modelos del MVW3000 de 8000 V Tensión Corriente Potencia Potencia Potencia del Motor Modelos Nominal Nominal Disipada Disipada Flujo Tamaño [kW] [kW] [HP] [kW] MVW3000 A0040 V080 17,49 14,91 MVW3000 A0050 V080 21,86 18,64 MVW3000 A0060 V080 26,23 22,37 MVW3000 A0070 V080...
Características del Producto 3 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Aquí se muestra una breve presentación teórica sobre su funcionamiento, junto a un esquema eléctrico simplificado de las células de potencia y sus conexiones. El funcionamiento básico del sistema de control es presentado al final de este capítulo.
Página 20
Características del Producto La configuración del transformador es hecha en estrella – delta extendido, con ángulos de desfasaje j° entre los devanados secundarios de una misma fase. Los devanados principales del primario (conectados en estrella) y los devanados de la entrada auxiliar (también en estrella) no poseen desfasaje entre sí. El transformador está...
Características del Producto Figura 3.2: Transformador de entrada del MVW3000 de 18 células (Tamaño B6) Físicamente, las células que forman las fases U, V y W están conectadas al transformador principal, conforme la Figura 3.3 en la página 3-3. Células de la fase U Células de la fase V Células de la fase W Figura 3.3: Región de conexión de las células de cada fase...
Página 22
Características del Producto Las tensiones trifásicas de la entrada de los módulos son rectificadas por un puente de Graetz, utilizando dispositivos semiconductores no controlados (diodos), formando un Link CC (corriente continua) propio con la adición de los condensadores a la célula (representados por el símbolo C1). Estos condensadores pueden ser electrolíticos o de film plástico, dependiendo del modelo de célula utilizado.
Características del Producto El control local también es responsable por accionamientos locales, como la conmutación de los IGBTs y el disparo del sistema de bypass. En caso de que la célula presente lecturas fuera de los estándares esperados para la operación, como por ejemplo, temperaturas próximas de dañar los semiconductores, sobretensión en el Link CC, u otras fallas previstas por el control, el sistema de bypass podrá...
Página 24
Características del Producto Comando del disyuntor principal Fibra óptica xº xº Entrada MT xº yº yº Corrientes (S y T) yº Tensiones (R, S y T) zº 220 V zº 380 V 400 V Sistema de zº 415 V Línea BT Precarga 440 V 220 V...480 V...
Página 25
Características del Producto +3 V +2 V -2 V -3 V Figura 3.7: Forma de onda de la tensión de fase para un CHB de 3 células por fase En el diagrama también son presentados: el cubículo de entrada de media tensión, el devanado auxiliar de baja tensión para la realización de la precarga de los condensadores de las células, así...
Página 26
Características del Producto 3.4 CONTROL El MVW3000 posee protecciones de sobrecarga, cortocircuito, limitación de corriente, sub y sobretensión, sobretemperatura, falta a tierra y monitoreo de las fallas individuales de cada célula de potencia. El tipo de control puede ser seleccionado por el usuario entre: control escalar (relación V/f constante) o, control vectorial (sensorless o con realimentación por sensor de velocidad).
Especificaciones Técnicas 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Este capítulo provee informaciones técnicas sobre el MVW3000, detalles del tablero, transformador de entrada, células de potencia y rack de control. Son suministradas informaciones adicionales sobre los filtros de salida disponibles para el MVW3000. 4.1 TABLERO DEL MVW3000 El MVW3000 es montado en forma de tableros acoplados, formando cuatro compartimientos distintos.
El tablero está constituido por láminas de acero pintadas, procesadas (cortes, huecos, dobladuras, tratamiento químico, pintura y acabado) por WEG, garantizando calidad en todos los niveles del proceso de fabricación. Las partes no pintadas del convertidor son zincadas o poseen otro tratamiento apropiado para garantizar resistencia a la corrosión.
Página 29
Especificaciones Técnicas La limpieza o sustitución de los filtros de las venecianas puede ser realizada por lado externo, sin necesidad de apertura de las puertas o interrupción de la operación del convertidor. La tela interna, con aberturas menores a 10 mm, impide el acceso al compartimiento de media tensión del convertidor. El MVW3000 cumple las normas internacionales, como límites de armónicas, contenidos en las normas IEEE-519 y G5/4-1, así...
Especificaciones Técnicas Tabla 4.4: Tamaños disponibles para MVW3000 de 4160 V Tamaño [mm] [mm] [mm] L [mm] H [mm] [mm] P [mm] Masa [kg] 3550 1800 1500 3900 2063 2405 1100 4500 Tabla 4.5: Tamaños disponibles para MVW3000 de 5500 V Tamaño [mm] [mm]...
Página 31
Especificaciones Técnicas Tabla 4.9: Dimensiones de los diferentes tamaños disponibles Tamaño H = Altura (mm) W = Ancho (mm) L = Largo (mm) Masa [kg] Las células de potencia también pueden contener un sistema de bypass, de acuerdo con la necesidad del usuario, que proporciona una mayor seguridad y robustez a las aplicaciones.
Especificaciones Técnicas 4.2.2 Tarjetas y Conexiones de la Célula de Potencia La conexión eléctrica interna a la célula es realizada por medio de barramientos planos, aislados entre sí por medio de material aislante compatible con el nivel de tensión aplicado. RX/TX fibra óptica Control local Fuente...
Para accionamientos con cables largos, por encima de 500 m, o para la utilización con motores no aptos para operar con modulación PWM (aplicaciones de retrofitting) es recomendable la utilización de filtro tipo 2 (bajo consulta WEG). Los modelos disponibles de filtro siguen los valores de tensión y corriente informados desde la Tabla 2.3 en la...
Página 34
Especificaciones Técnicas Convertidor Blindaje cables Motor Loop de tierra (a) Filtro tipo 1, para aplicaciones con largo de cables entre 200 y 500 m. Convertidor Blindaje cables Motor Loop de tierra (b) Filtro tipo 2, para aplicaciones con largo de cables mayores a 500 m. y de retrofit. Figura 4.8: (a) y (b) - Filtros de salidas para el MVW3000 4-8 | MVW3000...
Línea Motor Síncrono 5 LÍNEA MOTOR SÍNCRONO Con el objetivo de permitir el accionamiento de motores síncronos, el MVW3000 introduce una serie de funciones de software, así como nuevos elementos de hardware para comando y control de estos motores. Figura 5.1 en la página 5-1 presenta el esquema general del accionamiento del Motor Síncrono a través del MVW3000.
Línea Motor Síncrono Clock Data BIT 13 BIT 12 BIT 11 BIT 0 Cero Par. Cero Parity Figura 5.2: Especificación de Clock y transferencia de datos para el encoder absoluto Tensión de alimentación 15 V, con consumo menor a 300 mA; Resolución de 14 bits por vuelta, lo que garantiza una dinámica equivalente al encoder incremental convencional;...
Página 37
Línea Motor Síncrono Conector Encoder Conector RSSI-XC2 Descripción Vermelho CLK + CLK + Señales MVW3000 Tarjeta Azul CLK - CLK - RSSI Encoder Gris DATA + DATA + Rosado Absoluto DATA - DATA - Blanco Fuente Conector XC2 Marrom DGND DGND Referencia (DB0 - Macho)
Capítulo 5 LÍNEA MOTOR SÍNCRONO en la página 5-1 de este manual se refieren al accionamiento de máquinas síncronas con excitación CC y con escobillas. Para el accionamiento de máquinas síncronas con otros tipos de excitación, consultar a WEG. 5-4 | MVW3000...
El manoseo y las instalaciones mecánicas y eléctricas del MVW3000 deben ser realizados por personal entrenado y capacitado por WEG. ALMACENAJE DEL TABLERO Y LOS BRAZOS DEL MVW3000: Luego del recibimiento, remover el film plástico para evitar la condensación de la humedad.
Instalación, Conexión y Energización Altitud máxima: Hasta 1000 m - condiciones nominales. De 1000 m a 4000 m reducción de la corriente de 1 % para cada 100 m arriba de los 1000 m. Grado de contaminación: 2 (conforme normativa IEC/UL). Normalmente, solamente contaminación no ...
Utilice herramientas adecuadas para desembalar el tablero y las células del MVW3000. Durante este procedimiento, verificar si todos los ítems que constan en la documentación del producto estánpresentes y en perfecto estado. Contacte a su representante WEG, o llame a los teléfonos de la asistencia técnica, en caso de que ocurra cualquier problema.
Instalación, Conexión y Energización Figura 6.2: Célula de potencia estándar con embalaje 6.1.6 Posicionamiento / Fijaxión El tablero del MVW3000 debe ser posicionado en una superficie lisa y nivelada, evitando instabilidad mecánica, puertas no alineadas, entre otros problemas. ¡ATENCIÓN! Algunos modelos del MVW3000 son seccionados para fines de transporte. Todas las partes seccionadas deben ser debidamente acopladas durante la puesta en servicio.
Página 43
Instalación, Conexión y Energización ¡ATENCIÓN! Observar disponibilidad y acceso de las conexiones eléctricas: Cables de entrada para el tablero del MVW3000 y salida para el motor. Protecciones del transformador y del motor. Entradas y salidas analógicas y digitales. ...
Instalación, Conexión y Energización 6.1.7 Inserción de las Células de Potencia Figura 6.4: Célula de potencia insertada Figura 6.5: Carro para la inserción / extración / movimiento de las células de potencia ¡ATENCIÓN! El transporte de la célula de potencia debe ser realizado con la célula cercana al piso. (Figura 6.6 en la página 6-8 - foto 1).
Página 45
Instalación, Conexión y Energización 1. Gire la manija del carrito hasta bajarlo al piso. 2. Retire la célula del embalaje y posiciónela sobre la bandeja del carrito. 3. Aproxime el carrito de transporte al tablero, eleve la célula hasta la altura necesaria y acople la bandeja del carrito en el soporte del tablero, Figura 6.6 en la página 6-8 - fotos 2, 3 y 4.
Instalación, Conexión y Energización Figura 6.6: Detalles de las etapas de inserción de las células 6.1.8 Conexiones Elétricas y de Fibra Óptica en las Células de Potencia Luego de insertados los brazos de potencia (fases U, V y W), conectarlos a los cables de fibra óptica, conforme las etiquetas ubicadas en las células y en los cables.
Página 47
Instalación, Conexión y Energización Tabla 6.2: Identificación de los cables de fibra óptica Conexión en la Célula Conexión en el Control Función de Potencia Principal N5_UA1 N1_UA1 N6_UA1 N2_UA1 N7_UA1 N3_UA1 N8_UA1 N4_UA1 N5_UB1 N1_UB1 N6_UB1 N2_UB1 N7_UB1 N3_UB1 N8_UB1 N4_UB1 N5_VA1 N1_VA1...
Instalación, Conexión y Energización Figura 6.7: Detalle de las etapas de instalación del cable de fibra óptica en la célula de potencia ¡ATENCIÓN! Los cables de fibra óptica deben ser manipulados con cuidado para no aplastarlos, doblarlos, o cortar su material. Para insertar o retirar los cables, ejercer fuerza solamente en los conectores, nunca en la fibra.
Página 49
Instalación, Conexión y Energización MVW3000 Convertidor Entrada MT Blindaje Figura 6.8: Conexiones de potencia y de puesta a tierra En la Tabla 6.5 en la página 6-11 son presentadas las tensiones mínimas de aislamiento de los cables de potencia del convertidor. Tabla 6.5: Tensión de aislamiento mínimo de los cables de potencia Tensión Nominal [kV] Tensión Aislamiento Mínimo [kV]...
Instalación, Conexión y Energización 6.2.2 Cubículo de Entrada El accionamiento del cubículo de entrada, pudiendo ser un disyuntor o un contactor, solamente puede ser realizado por el MVW3000. La alimentación del circuito del disyuntor es realizada por el MVW3000. Para su proceso de energización son necesarias algunas señales suministradas por el disyuntor, son las siguientes: READY (Contacto cerrado = pronto): Sistema pronto para ser maniobrado.
Instalación, Conexión y Energización 3~380 V Primario Tension 220 V H1-H2-H3 H4-H5-H6 380 V 3~220 V 400 V H7-H8-H9 H10-H11-H12 415 V H13-H14-H15 440 V H16-H17-H18 460 V 480 V H19-H20-H21 480/460/440/415/400/380/220-220 V 3000 VA Figura 6.11: Alimentación auxiliar 6.3 ENERGIZACIÓN / PUESTA EN MARCHA / DESENERGIZACIÓN SEGURA Este capítulo describe las siguientes informaciones: Cómo averiguar y reparar el convertidor de frecuencia antes de energizarlo.
Instalación, Conexión y Energización 3. Verifique las conexiones del motor y si la corriente y la tensión están de acuerdo con el convertidor. 4. Desacoplar mecánicamente, si es posible, el motor de la carga. Si el motor no puede ser desacoplado, tenga la confirmación que el giro del eje del motor en cualquier dirección (Horario / Antihorario) no cause daños a la máquina o riesgo personales.
Página 54
En el caso de arriba, consulte la descripción de los parámetros en el manual de programación disponible para download en el sitio: www.weg.net. 3. En caso de que ocurra alguna falla de sobretensión de Link CC durante la desaceleración, será necesario aumentar su tiempo de desaceleración, a través de P0101 / P0103, y verificar P0151.
Instalación, Conexión y Energización 6.3.4 Instruciones de Desenergización Segura ¡PELIGRO! Aunque el convertidor comande la desconexión del disyuntor de entrada, no se podrá garantizar su apertura ni que no existan tensiones presentes, ya que los condensadores permanecen cargados por un largo tiempo y pueden ser cargados a partir de la alimentación auxiliar de baja tensión (precarga).
Página 56
Instalación, Conexión y Energización 6-18 | MVW3000...
Tarjetas y Accessorios Opcionales 7 TARJETAS Y ACCESORIOS OPCIONALES 7.1 CONEXIONES DE SEÑAL Y CONTROL MVC4 Las conexiones de la señal (entradas/salidas analógicas) y control (entradas/salidas digitales, salidas a relé) son hechas en los siguientes conectores de la tarjeta electrónica de control MVC4 (consulte el posicionamiento en Figura 7.1 en la página 7-1).
Página 58
Tarjetas y Accessorios Opcionales Conector XC1A Función Padrón de Fábrica Especificaciones 24 Vcc Alimentación para entradas digitales 24 Vcc ± 8 %, Aislada, Capac: 90 mA Gira / Para 6 entradas digitales aisladas Sentido de giro (remoto) Nivel alto mínimo: 18 Vcc Sin Función Nivel bajo máximo: 3 Vcc Tensión máxima: 30 Vcc...
Página 59
Tarjetas y Accessorios Opcionales Conector XC1B Función Padrón de Fábrica Especificaciones + REF Referencia positiva p/ potenciómetro + 5,4 V ± 5 %, Capacidad: 2 mA AI1+ Entrada analógica 1: referencia Diferencial, resolución: 10 bits, de velocidad (remoto) Impedancia: 400 kΩ [0 a 10 V] AI1- 500 Ω...
6. Cuando es utilizada HMI externa (para más informaciones consulte el manual de programación disponible para download en el sitio: www.weg.net), se debe tener el cuidado de separar el cable que se conecta al convertidor de los demás cables existentes en la instalación, a una longitude mínima de 10 cm.
Página 61
Tarjetas y Accessorios Opcionales Tabla 7.3: Versiones de la tarjeta EBA y las funciones disponibles Modelo de la Tarjeta de Expansión EBA - Código Funcionalidades Incluidas EBA.01- A1 EBA.02-A2 EBA.03-A3 Entrada diferencial para encoder incremental con fuente interna aislada de 12 V / 200 mA, realimentación para regulador de velocidad, medición digital de Disponible No Disponible...
Página 62
P0255 y P0257 en el manual de AGND programación disponible para download en el Referencia 0 V para salida analógica sitio: www.weg.net (internamente puesto a la tierra) Resolución: 14 bits (0,006 % del rango ±10 V) Salida analógica 4: corriente del motor Carga exigida (Rc) ≥...
Página 63
Tarjetas y Accessorios Opcionales 3. Encajar con cuidado el conector barra de terminales XC3 (EBA) en el conector hembra XC3 de la tarjeta de control MVC4. Verificar la exacta coincidencia de todos los terminales del conector XC3. 4. Presionar el centro de la tarjeta (próximo a XC3) y el ángulo superior izquierdo hasta el completo encaje del conector y del espaciador plástico.
Página 64
Tarjetas y Accessorios Opcionales Tarjeta EBA Tarjeta MVC4 XC11 XC11 Tornillo M3 x 8 Torque (Par) 1Nm Figura 7.8: Procedimiento para la instalación de la tarjeta EBA Tabla 7.4: Configuraciones de los elementos de ajuste – tarjeta EBA Llave Señal-Padrón de Fábrica OFF (Padrón) ( 0 a 10) V (0 a 20) mA o (4 a 20) mA...
Tarjetas y Accessorios Opcionales 7.2.2 EBB (Tarjeta de Expansión B - I/O) La tarjeta de expansión EBB puede ser suministrada en diferentes configuraciones a partir de la combinación de funciones específicas. Las configuraciones disponibles son presentadas en la Tabla 7.6 en la página 7-9.
Página 66
P0251 y P0253 en el manual de AGND programación disponible para download en el Referencia 0 V para salida analógica sitio: www.weg.net (P0251 y P0253) (internamente puesto a la tierra) Resolución: 11 bits (0,5 % del fondo de escala) Salida analógica 2: corriente del motor Carga exigida ≥...
Página 67
Tarjetas y Accessorios Opcionales Instrucciones de montaje: 1. Desenergizar el rack de control. 2. Configurar la tarjeta de acuerdo con lo deseado (llaves S4, S5, S6 y S7, referente a la Tabla 7.7 en la página 7-12). 3. Encajar con cuidado el conector barra de terminales XC3 (EBB) en el conector hembra XC3 de la tarjeta de control MVC4.
Tarjetas y Accessorios Opcionales XC11 XC11 Figura 7.12: Procedimientos para instalación de la tarjeta EBB Tabla 7.7: Configuraciones de los elementos de ajuste – tarjeta EBB Ajuste Señal - Padrón de Fábrica ( 0 a 10) V (0 a 20) mA o (4 a 20) mA S4.1 Al3 - Referencia de Velocidad S5.1 y S5.2...
Página 69
Tarjetas y Accessorios Opcionales XC82 S1 NO XC81 XC11 XC10 Figura 7.13: Conectores PLC2 A seguir, se describen los conectores presentes en la placa, así como la función de sus bornes. Conector XC21: Salidas a Relé y Entradas Digitales Conector XC21 Función Especificaciones Capacidad de los contactos:...
Tarjetas y Accessorios Opcionales Conector XC22: Salidas a Transistor y Entradas Digitales Conector XC21 Función Especificaciones PTC1 Entrada termistor del motor Actuación: 3,9 kΩ Realese: 1,6 K PTC2 Resistencia Mínima: 100 Ω Referencia alimentación de las entradas de GND ENC encoder 5 Vcc regulador o (8 a 24) Vcc + ENC...
Página 71
Encoder) para operar con realimentación de velocidad por encoder incremental. Para mayores detalles al respecto del control vectorial, consulte el manual de programación disponible para download en el sitio: www.weg.net. Las tarjetas de expansión de funciones EBA y EBB disponen de salida amplificadora, aislada y con alimentación externa, de las señales de encoder.
Tarjetas y Accessorios Opcionales MVW3000 Tarjeta EBA o EBB Conector XC8 Descripción Señales Encoder Line Driver diferencial (88C30) Corriente média: 50 mA nvel alto Fuente Conector XC8 (DB9 Hembra) COM 1 Referencia 0 V Tierra (*) Para fuentes de alimentación externa 5 V a 15 V, consumo 100 mA @ 5 V, excluidas las salidas.
Página 73
Tarjetas y Accessorios Opcionales GND * CH.A CH.B XC10 Figura 7.19: Posición de los elementos de ajuste – tarjeta EBC1 ¡NOTA! Los bornes XC10:22 y XC10:23 (consulte la Figura 7.19 na página 7-17), solamente deberán ser usados para alimentar el encoder en el caso de no utilizarse la conexión con el encoder DB9. Tarjeta EBC1 Tarjeta MVC4 Figura 7.20: Procedimiento para la Instalación de la tarjeta EBC1...
Página 74
Durante la puesta en marcha es necesario programar el parámetro P0202 – Tipo de control = 4 (Vectorial con Encoder) para operar con realimentación de velocidad por encoder incremental. Para más detalles sobre el control vectorial, consulte el manual de programación disponible para download en el sitio: www.weg.net. Conectores Señal Descripción...
Tarjetas y Accessorios Opcionales Secuencia necesaria de las señales del encoder: Motor girando en el sentido horario Figura 7.23: Señales del encoder 7.4 MÓDULO SHORT UPS El módulo Short UPS es un accesorio que provee autonomía de aproximadamente 500 ms en caso de caída de energía de la alimentación auxiliar del convertidor MVW3000.
Tarjetas y Accessorios Opcionales 7.5 CONEXIONES TARJETAS DE CONTROL MVC3 XCP1 XCP2 Figura 7.24: Conexiones tarjeta MVC3 Tabla 7.10: Descripción del conector XC9 Conector XC9 Función Padrón de Fábrica Especificaciones +5V4 Referencia positiva para potenciómetro +5,4 V ±5 % Capacidad: 2 mA AI1- Diferencial, resolución 11 bits Entrada analógica 1: 0 - sin función (P0740)
Funciones Especiales 8 FUNCIONES ESPECIALES 8.1 FUNCIÓN DIVISIÓN DE CARGA “MAESTRO/ESCLAVO” Cintas transportadoras y puentes grúa son ejemplos clásicos de aplicaciones donde el control de torque o deposición es utilizado de forma de mantener la tensión de la cinta dentro de los límites durante su operación, procedimientos de arranque y parada o incluso en el transporte de materiales en rampas con subida o bajada.
Página 78
Funciones Especiales Esclavo(s): En el(los) convertidor(es) esclavo(s) se hace necesario parametrizar una entrada analógica de la tarjeta MVC3 para recibir la referencia de torque enviada por el convertidor maestro. P0740 (Función Entrada Analógica 1) = 1 (Referencia de torque). ¡NOTA! Prestar atención a la polaridad de las analógicas en el momento de la conexión entre los convertidores.
Página 79
La definición de cuál es el mejor modo de implementación para una determinada aplicación, así como el ajuste ideal de cada modo, debe ser definido por los equipos de ingeniería y aplicación de WEG. MVW3000 | 8-3...
Funciones Especiales 8.2 FUNCIÓN TRANSFERENCIA SÍNCRONA Para aplicaciones donde no existe demanda de variación de velocidad durante la operación, la función de transferencia síncrona posibilita que el motor sea acelerado a través del convertidor, hasta la frecuencia nominal de operación, y así ocurra la transferencia hacia la red de alimentación. De esta forma es posible eliminar los efectos de la corriente de arranque, relacionados a un arranque directo por la red, y el convertidor de frecuencia es dimensionado solamente para la condición de arranque del motor.
Funciones Especiales P0630 = 60 s - Time out de sincronismo con la red. Tiempo contado a partir del accionamiento de la DI de la MVC4 que inicia la búsqueda hasta la señalización de sincronismo OK. En caso de que ese tiempo sea sobrepasado será...
MVW3000 con valor de tensión por encima de la tensión nominal del motor, ver las opciones de redundancia de células disponibles, con su representante autorizado WEG. Figura 8.6: Célula de potencia con sistema de bypass activo Figura 8.6 en la página 8-6...
Página 83
Funciones Especiales Operación regular Sin reajuste Con reajuste Figura 8.7: Diagrama de las tensiones de fase de cada célula y de los diagramas fasoriales en tiempo de las tensiones de línea Con el reajuste de amplitud, presentado en la Figura 8.7 en la página 8-7 (c), es posible verificar que las tensiones de línea permanecen equilibradas.
Página 84
Funciones Especiales Células por fase Figura 8.8: Tensión tras el bypass de una célula NOTA! Para otras configuraciones posibles en bypass entre en contacto con la asistencia técnica WEG. 8-8 | MVW3000...
Redes de Comunicación 9 REDES DE COMUNICACIÓN El MVW3000 puede ser conectado a redes de comunicaciones permitiendo su control y parametrización. Para lo tanto, es necesaria la inclusión de una tarjeta electrónica opcional de acuerdo con el estándar de Fieldbus deseado.
Página 86
Redes de Comunicación Figura 9.1: Instalación de la tarjeta electrónica del fielbus 4. Presionar la tarjeta cercana a XC140 en el ángulo inferior derecho hasta el completo anclaje del conector y del espaciador plástico. 5. Fijar la tarjeta al espaciador metálico a través del tornillo. 6.
Redes de Comunicación Figura 9.3: Conexión del cable Fieldbus 9.1.2 Profibus DP El convertidor de frecuencia equipado con el Kit Profibus’DP opera en modo esclavo, permitiendo la lectura/ escritura de sus parámetros a través de un maestro. El convertidor de frecuencia no comenzará la comunicación con otros nudos, solamente responderá...
Página 88
Redes de Comunicación Aislamiento: el Link alimentado por convertidor CC/CC es aislado galvánicamente de la demás electrónicas y las señales A y B son aisladas a través de optoacopladores. Permite conexión / desconexión de un nudo sin afectar la red. ...
Página 89
Redes de Comunicación Archivos de Configuración (GSD File) Cada elemento de una red Profibus-DP está asociado a un archivo GSD que contiene informaciones sobre el funcionamiento del dispositivo. Este archivo suministrado en conjunto con el producto, es utilizado por el programa de configuración de la red.
Redes de Comunicación ¡NOTA! Cuando el convertidor de frecuencia es energizado y ambos LEDs (on-line y off-line) de la tarjeta Profibus-DP están parpadeando alternadamente, significa que hay problemas en la configuración o en la instalación del módulo de la red Profibus DP. Verificar la instalación y la dirección del nudo en la red.
Página 91
Redes de Comunicación Baudrate DIPs 1 y 2 Dirección DIP3 a DIP8 [bits/s] 125 k 000000 250 k 000001 500 k 000010 Reservado 111101 Baudrate Dirección 111110 111111 Figura 9.8: Configuración del baudrate y dirección para DeviceNet Archivo de Configuración (EDS File) Cada elemento de una red DeviceNet está...
Redes de Comunicación Tabla 9.5: Señalización LEDs status DeviceNet Descripción Color Módulo Network Status Apagado Sin alimentación Módulo Network Status Rojo Falta no recuperable Módulo Network Status Verde Tarjeta operacional Módulo Network Status Rojo Parpadeante Falta menor Network Status Apagado Sin alimentación / Off-Line Network Status Verde...
Bits inferiores - indican el número del código de la falla, por ejemplo 03, 07 o 87 (57h). Para más informaciones sobre las fallas y alarmas, consulte el manual de programación disponible para download en el sitio: www.weg.net. 2. Velocidad del motor: Esa variable es presentada en resolución de 13 bits más la señal.
Redes de Comunicación Estos parámetros son: P0100, P0101, P0102, P0103, P0156, P0157, P0158, P0169 (para P0202 < 3), P0290 y P0401. Ejemplo: Indicación en el display de 7 segmentos: 130. Indicación en el display LCD: 130.0, valor leído vía Fieldbus: 1300. La lectura del parámetro P0006 vía Fieldbus tiene el significado presentado en la descripción detallada de los parámetros consulte el manual de configuración.
Página 95
Redes de Comunicación ¡NOTA! El convertidor solamente ejecutará el comando indicado en el “bit” inferior si el “bit” superior correspondiente está con el valor 1 (uno). Si el bit superior está con valor 0 (cero), el convertidor de frecuencia rechazará el valor del bit inferior correspondiente. CL.13: La función de guardar los cambios en el contenido de los parámetros en la EEPROM ocurre ...
Redes de Comunicación Bit.1 - estado de la salida DO2: idem. Bit.2 - estado de la salida RL1: idem. Bit.3 - estado de la salida RL2: idem. Bit.4 - estado de la salida RL3: idem. 4. Número del parámetro a ser leído: A través de esta posición es posible la lectura de cualquier parámetro del convertidor.
Redes de Comunicación c) Escrita en parámetro solamente para lectura. La indicación de los errores descriptos será retirada del estado lógico cuando la acción deseada sea enviada correctamente. Excepto para A0127 (caso (b)), cuyo reset es vía escritura en el comando lógico. Ejemplo: suponiendo que ninguna salida digital esté...
Página 98
Redes de Comunicación Maestre PC, PLC, etc. Esclavo 1 Esclavo 1 Esclavo n (Convertidor) (Convertidor) (Convertidor) n ≤ 30 Figura 9.10: Configuración serial Los convertidores poseen un software de control de la transmisión / recepción de datos por la interfaz serial, de modo de posibilitar la recepción de datos enviados por el maestro y el envío de datos solicitados por éste.
Redes de Comunicación Modo de ajuste luego del Reset para el estándar de fábrica. Modo de ajuste luego de la modificación del modo de control Escalar para Vectorial. LECTURA DE PARÁMETROS MODIFICACIÓN DE PARÁMETROS Ejemplo típicos de utilización de la red: PC (maestro) para parametrización de uno o varios convertidores al mismo tiempo.
Página 100
Redes de Comunicación Listado de direcciones y caracteres ASCII correspondientes: Tabla 9.6: Carácter ASCII ASCII DIRECCIÓN (P0308) CHAR Otros caracteres ASCII utilizados por el protocolo: Tabla 9.7: Caracteres de protocolos ASCII ASCII CODE 9-16 | MVW3000 9-16 | MVW3000...
Redes de Comunicación La conexión entre los participantes de la red se da a través de un par de alambres. Los niveles de la señal están de acuerdo con la EIA STANDARD RS-485 con receptores y transmisores diferenciales. Se debe utilizar la tarjeta de expansión de funciones EBA.01, EBA.02 o EBB.01 (consulte el Ítem 7.2.1 EBA (Tarjeta de Expansión A - I/O) en la página 7-4...
Redes de Comunicación 900 x 8191 V04 = = 4096 P0208 Suponiendo P0208 = 1800 rpm Lectura: si leemos 1242 en V08 su valor es dado por: 1242 x P0208 V08 = = 273 rpm 8191 Suponiendo P0208 = 1800 rpm Formato de los Caracteres 1 start bit.
Página 103
Redes de Comunicación Estado Lógico: E L 1 5 E L 1 4 E L 1 3 E L 1 2 E L 1 1 E L 1 0 E L 9 E L 8 EL8: 0 = Habilita por rampa (gira/para) inactivo / 1 = Habilita por rampa activo. ...
Página 104
Redes de Comunicación CL2: 1 = Sentido de Giro Horario / 0 = Sentido de Giro Antihorario. CL3: 1 = JOG activo / 0 = JOG inactivo. CL4: 1 = Remoto / 0 = Local. CL5: No utilizado. ...
Página 105
Redes de Comunicación V07 (código 00807): Estado de los modos de operación (variable de lectura / escritura). CL2.0: 1 - sale del modo de ajuste luego del reset para el est de fábrica. CL2.1: 1 - sale del modo de ajuste luego de modificar el modo de control Escalar para Vectorial. ...
P0308 comunicación serial (rango de valores: 1 a 30) Para más detalles sobre los parámetros de arriba, consulte el manual de programación disponible para download en el sitio: www.weg.net. Errores Relacionados a la Comunicación Serial Operan del siguiente modo: No provocan bloqueo del convertidor.
Redes de Comunicación Tabla 9.9: Incompatibilidad entre parámetros - F0083 Dos o más parámetros entre P0264, P0265, P0266, P0267, P0268, P0296 y P0270 iguales a 1 (LOC/REM) Dos o más parámetros entre P0265, P0266, P0267, P0268, P0269 y P0270 iguales a 6 (2ª rampa). P0265 igual a 8 y P0266 diferente de 8 o viceversa (Avance/Retorno).
Página 108
Redes de Comunicación Parámetros de los Últimos Errores Los parámetros que traen las informaciones de los diez últimos errores (registrador 14, ..., 17, 60, ..., 65) poseen tres palabras asociadas a cada uno de ellos. La primera palabra leída provee la información del número del error ocurrido y del estado del convertidor en el momento del error.
Redes de Comunicación Tiempos para Lectura/Escritura de Telegramas. Tx: (datos) MAESTRO TxD: (datos) CONVERTIDOR RSND (request to send) proc Figura 9.12: Tiempo de los telegramas intercambiados entre el Maestro y el Convertidor Tabla 9.10: Tiempo de lectura y escritura Tiempos Típico (ms) proc Lectura...
Redes de Comunicación La señal de referencia para la interfaz RS-485 (SREF) debe ser utilizada en caso de que el maestro de la red no sea referenciado con relación a la tierra utilizada en la instalación. Por ejemplo, en caso de que el maestro sea alimentado por una fuente aislada, será...
Redes de Comunicación En el modo RTU, cada byte de datos es transmitido como siendo una única palabra con su valor directamente en hexadecimal. El MVW3000 utiliza solamente este modo de transmisión para comunicación, no poseyendo por lo tanto, comunicación en el modo ASCII. 9.3.1.2 Estructura de los Mensajes en el Modo RTU La red Modbus-RTU opera en el sistema Maestro / Esclavo, donde puede haber hasta 247 esclavos, pero solamente un único maestro.
Redes de Comunicación 3. Luego del desplazamiento, el bit de flag (bit que fue desplazado para fuera de la variable CRC) es analizado, ocurriendo el siguiente: Si el valor del bit es 0 (cero), nada es hecho. Si el valor del bit es 1, el contenido de la variable CRC es sometido a una lógica XOR con un valor constante ...
Página 113
Redes de Comunicación Existen dos posibilidades para la conexión física entre el maestro de la red y un MVW3000: RS-232: Utilizada para conexión punto a punto (entre un único esclavo y el maestro). Distancia máxima: 10 metros. Niveles de la señal siguen la EIA PADRÃO RS-232C. ...
Página 114
Redes de Comunicación Parámetros: son aquellos existentes en los convertidores cuya visualización y modificación es posible a través de la HMI (consulte la Referencia Rápida de los Parámetros). Variables Básicas: son variables internas del convertidor y que solamente pueden ser accedidas vía serial. ...
Página 115
Redes de Comunicación Read Device Identification Descripción: Identificación del modelo del convertidor. Código de la función: 43. Broadcast: no soportado. Tiempo de respuesta: 5 a 10 ms. Obs.: Los esclavos de la red Modbus-RTU son direccionados de 1 a 247. La dirección 0 (cero) es utilizada por el maestro para enviar un mensaje común a todos los esclavos (broadcast).
Redes de Comunicación Tabla 9.13: Bits de estado Bits de Comando Número del Bit Función 0 = Habilita por rampa inactivo Bit 0 1 = Habilita por rampa activo 0 = Habilita general inactivo Bit 1 1 = Habilita geral activo 0 = Sentido de giro antihorario Bit 2 1 = Sentido de giro horario...
Redes de Comunicación 9.3.3.1 Función 01 - Read Coils Lee el contenido de un grupo de bits internos que necesariamente deben estar en secuencia numérica. Esta función posee la siguiente estructura para los telegramas de lectura y respuesta (los valores son siempre hexadecimales, y cada campo representa un byte): Tabla 9.15: Estructura de los telegramas Pregunta (Maestre)
Redes de Comunicación 9.3.3.2 Función 03 - Read Holding Register Lee el contenido de un grupo de registradores que necesariamente deben estar en secuencia numérica. Esta función posee la siguiente estructura para los telegramas de lectura y respuestas (los valores son siempre hexadecimales, y cada campo representa un byte): Tabla 9.17: Estructura de los telegramas Pregunta (Maestre)
Redes de Comunicación Ejemplo: accionar el comando habilita rampa (bit 100 = 1) de un MVW3000 en la dirección 1: Tabla 9.20: Ejemplo de estructura de telegramas Pregunta (Maestro) Respuesta (Esclavo) Campo Valor Campo Valor Dirección del esclavo Dirección del esclavo Función Función Nº...
Redes de Comunicación 9.3.3.5 Función 15 - Write Multiple Coils Esta función permite escribir valores para un grupo de bits que deben estar en secuencia numérica. También puede ser usada para escribir un único bit (los valores son siempre en hexadecimales, y cada campo representa un byte). Tabla 9.23: Estructura de los telegramas Pregunta (Maestro) Respuesta (Esclavo)
Redes de Comunicación Tabla 9.25: Estructura de los telegramas Pregunta (Maestro) Respuesta (Esclavo) Dirección del esclavo Dirección del esclavo Función Función Dirección del registrador inicial (byte high) Dirección del registrador inicial (byte high) Dirección del registrador inicial (byte low) Dirección del registrador inicial (byte low) Número de registradores (byte high) Número de registradores (byte high) Número de registradores (byte low)
En este ejemplo, los valores de los objetos no fueron representados en hexadecinal, sino utilizándose los caracteres ASCII correspondientes. Por ejemplo, para el objeto 00, el valor ‘WEG’, fue transmitido como siendo tres caracteres ASCII, que en hexadecinal poseen los valores 57h (W), 45h (E) y 47h(G).
Página 123
Redes de Comunicación Error en el CRC. Timeout entre los bytes transmitidos (3,5 veces el tiempo de transmisión de una palabra de 11 bits). En caso de una recepción exitosa, durante el tratamiento del telegrama, el convertidor podrá detectar problemas y enviar un mensaje de error, indicando el tipo de problema encontrado: Función inválida (código del error = 1): la función solicitada no está...
Página 125
WEG Drives & Controls - Automação LTDA. Jaraguá do Sul - SC - Brasil Fone 55 (47) 3276-4000 - Fax 55 (47) 3276-4020 São Paulo - SP - Brasil Fone 55 (11) 5053-2300 - Fax 55 (11) 5052-4212 automacao@weg.net www.weg.net...