Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam. Con su Digital Handycam, videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Digital Handycam, estará bem equipado para...
TRV310E(ES) Español Índice Comprobación de los accesorios Ajuste manual de la exposición ....56 suministrados ........5 Enfoque manual ......... 57 Guía de inicio rápido ......... 6 Inserción de una escena ......59 Preparativos Operaciones avanzadas de reproducción Utilización de este manual ....... 10 Paso 1 Preparación de la fuente de Reproducción de una cinta con efectos de alimentación .........
Página 4
TRV310E(PT) Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos ..5 Operações de reprodução Guia de Início Rápido ......8 avançadas Reprodução de uma cassete com efeitos de Instruções preliminares imagem ..........61 Utilização deste manual ......10 Reprodução de uma cassete com efeitos Passo 1 Preparação da fonte de digitais ...........
Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 113) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 18) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 12). Abra la cubierta de la toma DC IN.
Página 7
Videofilmación de imágenes (pág. 20) Quite la tapa del objetivo. Gire STANDBY hasta STANDBY. En la pantalla de cristal líquido aparecerán imágenes. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo POWER presionado el CAMERA pequeño botón START/STOP verde. PLAYER Presione el botón rojo. Su videocámara comenzará...
Português Guia de Início Rápido Este capítulo introduz as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 18) Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 12). Abra a tampa da tomada DC IN.
Página 9
Gravação de uma imagem (pág. 20) Remova a tampa da objectiva. Gire STANDBY até STANDBY. A imagem aparece no visor electrónico. Ajuste o interruptor POWER a CAMERA enquanto POWER pressiona a CAMERA pequena tecla START/STOP verde. PLAYER Carregue na tecla vermelha. A sua videocâmara começa a gravar.
— Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de Neste manual, teclas e ajustes da sua su videocámara se mostrarán en mayúsculas. videocâmara são mostrados em letras p.
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a videocâmara •La pantalla de cristal líquido ha sido •O écran LCD é fabricado com tecnologia de fabricada utilizando tecnología de gran alta precisão.
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, instálele la batería. Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores.
A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série L). “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. (1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conéctele el adaptador de alimentación de CA...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto Evite que objectos metálicos entrem em contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del com as peças metálicas da ficha CC do adaptador adaptador de alimentación de CA.
Página 15
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación Tempo de gravação DCR-TRV210E Videofilmación con el visor Videofilmación con la pantalla de cristal líquido Batería Gravação com o visor Gravação com o écran LCD Bateria recarregável...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción Tempo de reprodução DCR-TRV210E Reproducción con la Reproducción con la pantalla de cristal pantalla de cristal líquido Batería líquido cerrada Bateria recarregável Tempo de reprodução...
Página 17
L). A sua videocâmara funciona somente com a videocámara solamente funciona con baterías bateria recarregável «InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» possuem poseen la marca a marca “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
CA de la interferências. videocámara. Utilização da bateria de um automóvel Utilización de la batería de un automóvil Use o recarregador/adaptador CC Sony (venda Utilice un adaptador de CC/Cargador Sony (no avulsa). suministrado).
Paso 2 Inserción de un Passo 2 Inserção de videocasete uma cassete Recomendamos a utilização de cassetes de vídeo Recomendamos utilizar videocasetes Hi8 H. Hi8 H. Si ha utilizado un videocasete 8 estándar, le Caso utilize cassetes padrão 8, certifique-se de recomendamos reproducirlo, en esta reproduzir a fita nesta videocâmara.
— Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem automaticamente para o utente. usted. (1) Remova a tampa da objectiva através do (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambos pressionamento de ambos os botões nas mandos de la misma y fíjela a la correa de la...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Apriete firmemente la correa de la empuñadura. Aperte firmemente a correia da pega. Não toque No toque el micrófono incorporado durante la no microfone incorporado durante gravações. videofilmación. Para possibilitar transições suaves Para permitir una transición uniforme Pode-se efectuar a transição entre a última cena Usted podrá...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Cuando utilice la pantalla de cristal líquido, Quando se utiliza o écran LCD, excepto no modo excepto en el modo de espejo, el visor se espelho, o visor electrónico desliga-se desactivará automáticamente. automaticamente.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Para videofilmar imágenes con Para gravar imagens com o el visor – Ajuste del visor visor electrónico – ajuste do visor electrónico Si videofilma con el panel de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes en el visor. Quando for gravar cenas com o painel LCD Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista fechado, verifique a imagem com o visor...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Desloque a alavanca do zoom motorizado um pouco para obter um zoom mais lento. Desloque- Mueva un poco la palanca del zoom motorizado a mais além para obter um zoom mais veloz.
Página 25
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del modo de inicio/ Parâmetro START/STOP MODE parada (START/STOP MODE) A gravação inicia-se quando se pressiona START/STOP, e cessa quando se a La grabación se iniciará cuando presione pressiona novamente (pré-ajuste de START/STOP, y se parará...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados na fita. Indicador de formato Indicador do formato Indicador STANDBY/REC Indicador STANDBY/REC Contador de tiempo/Contador de la cinta...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación de motivos a Filmagem de objectos em contraluz (BACK LIGHT) contraluz (BACK LIGHT) Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando da filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de iluminação localizada por trás do mesmo, ou iluminación de fondo, utilice la función de um motivo com um fundo iluminado, utilize a...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la Filmagem no escuro (Filmagem obscuridad (Videofilmación Nocturna) nocturna) A função de filmagem nocturna possibilita-lhe registar um objecto num local escuro. Por La función de videofilmación nocturna le exemplo, pode-se gravar satisfatoriamente o permitirá...
Página 29
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •No utilice la función de videofilmación •Não utilize a função de filmagem nocturna em nocturna en lugares brillantes (p. ej., exteriores locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). durante el día). Esto podría causar el mal Do contrário, poderá...
Comprobación de la videofilmación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisión de la grabación Revisão de Grav. Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Estas teclas podem ser usadas para a verificação las imágenes grabadas o para videofilmar de da imagem gravada ou para a filmagem com forma que la transición de las imágenes entre la...
Comprobación de la videofilmación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisão de Grav. Revisión de la grabación Revisión de la grabación Revisão de grav. Usted podrá comprobar la última sección Pode-se verificar o último trecho que foi gravado.
— Reprodução – Básicos — — Reproducción – Operaciones básicas — Reprodução de uma Reproducción de una cassete cinta Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de cristal líquido o en écran LCD ou do visor electrónico.
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se girar o painel LCD para o lado contrário Usted podrá girar el panel de cristal líquido y e movê-lo de volta ao corpo da videocâmara com o écran LCD voltado para fora [a].
Página 34
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Utilização da função código de dados Utilización de la función de código de datos Su videocámara podrá grabar en la cinta no sólo A sua videocâmara grava automaticamente na imágenes, sino también los datos de grabación fita, não somente imagens, como também dados (fecha/hora o varios ajustes) –...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo, ajuste o interruptor POWER a PLAYER. Para accionar la teclas de control, ponga el selector POWER en PLAYER. Para assistir a uma imagem estática (pausa de reprodução) Para ver una imagen fija...
Página 36
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para ver las imágenes al doble de la Para assistir às imagens ao dobro da velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción.
Contemplación de Assistência de grabaciones en un gravações no televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor o Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videograbadora con el cable conector de audio/ videogravador através do cabo de ligação A/V vídeo suministrado con su videocámara para fornecido junto com a sua videocâmara, para contemplar las imágenes de reproducción en la...
Página 38
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte solamente la clavija amarilla para vídeo Ligue a ficha amarela para vídeo e a ficha branca y la blanca para audio tanto de su videocámara para áudio tanto na sua videocâmara quanto no como del televisor o de la videograbadora (no...
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Utilización de un receptor de Utilização do receptor de rayos infrarrojos inalámbrico infravermelhos sem fio AV para audio/vídeo Uma vez ligado o receptor de infravermelhos sem fio AV (venda avulsa) ao seu televisor ou Después de haber conectado un receptor de rayos videogravador, poderá...
Página 40
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si desconecta la alimentación Caso desligue a alimentação La función de enlace láser se desactivará O elo a laser desliga-se automaticamente. automáticamente. Nota Nota Enquanto a função de elo a laser estiver activada Cuando la función de enlace láser esté...
— Operaciones de videofilmación avanzadas — Grabación de — Operações de gravação avançadas — Fotofilmagem fotografías Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como se una fotografía. Este modo será muy útil cuando fosse uma fotografia.
Página 42
Grabación de fotografías Fotofilmagem Notas Notas •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem, não é possível alterar podrá cambiar el modo ni realizar ajustes. o modo ou o ajuste. •Durante la grabación de fotografias, usted no •Durante a fotofilmagem, não se pode desligar a podrá...
Página 43
Grabación de fotografías Fotofilmagem Impresión de imágenes fijas Impressão de imagens estáticas Usted podrá imprimir imágenes fijas utilizando Pode-se imprimir uma imagem estática por meio una videoimpresora (no suministrada). Conecte de uma impressora de vídeo (venda avulsa). la videoimpresora utilizando el cable de audio/ Ligue a impressora de vídeo através do cabo de vídeo suministrado con su videocámara.
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para verlas en un televisor de pantalla para ser assistida num televisor de écran panorámica de 16:9 (16:9WIDE). panorâmico 16:9 (16:9WIDE). La imagen con franjas negras en las partes A imagem com faixas pretas no topo e na base do superior e inferior de la pantalla de cristal líquido...
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar às gravações aspecto profesional.
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Durante o modo de espera, carregue em que parpadee el indicador de aumento FADER até...
Página 47
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão Notas Notas •La función de superposición solamente •A função de sobreposição actua somente para trabajará con cintas grabadas en el sistema fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Não é...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto de especiais – Efeito de imagen imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes As imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a obtenção de efeitos especiais tais como películas o de televisión.
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem (1) Presione PICTURE EFFECT en el modo de (1) Carregue em PICTURE EFFECT no modo de espera o en el de grabación. espera ou de gravação. Aparecerá...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito digital digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
Página 51
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Con su videocámara en el modo de espera o (1) Com a sua videocâmara no modo de espera en el de grabación, presione DIGITAL ou de gravação, carregue em DIGITAL EFFECT.
Página 52
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Presione DIGITAL EFFECT. El indicador del Carregue em DIGITAL EFFECT. O indicador do efecto digital desaparecerá. efeito digital desaparece.
Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) Presione PROGRAM AE en el modo de (1) Carregue em PROGRAM AE durante o modo espera. Aparecerá el indicador PROGRAM de espera. O indicador PROGRAM AE aparece.
Página 55
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) Notas Notas •En los modos de proyector, aprendizaje de •Nos modos holofote, lição de esporte e praia & deportes, y playa y esquí, usted no podrá tomar esqui, não é...
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir a exposição exposición. Cuando conecte la alimentación de su manualmente. videocámara, se establecerá automáticamente en Quando a alimentação da videocâmara for el modo de exposición automática.
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados são obtidos mediante o ajustando manualmente el enfoque en los casos ajuste manual da focagem nos casos a seguir: siguientes: •O modo de focagem automática não está •El modo de enfoque automático no será efectivo efectivo durante a filmagem al videofilmar –...
Página 58
Enfoque manual Focagem manual Para volver al modo de enfoque Para retornar ao modo de focagem automático automática Ponga FOCUS en AUTO. Ajuste FOCUS a AUTO. Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Si empuja FOCUS hacia abajo hasta INFINITY, el Quando se pressiona FOCUS para baixo até...
Inserción de una escena Inserção de uma cena Usted podrá insertar una escena en medio de una Pode-se inserir uma cena no meio de uma fita cinta grabada designando los puntos de gravada, mediante definição dos pontos de início comienzo y finalización. Los fotogramas e término.
Página 60
Inserción de una escena Inserção de uma cena Notas Notas •La función de memorización de cero solamente •A função de memória do ponto zero actua trabajará para cintas grabadas en el sistema somente para fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse •A imagem e o som podem ser distorcidos no al final de la sección insertada cuando se...
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeito de imagem: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.
Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena através das funções de efeito digitais: STILL, digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL.
Página 63
Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •La función de efecto digital solamente trabajará •A função de efeito digital actua somente para para cintas grabadas en el sistema Digital8 fitas gravadas pelo sistema Digital8 •Usted no podrá...
Localización rápida de una Localização rápida de uma escena utilizando la función cena através da função de de memorización de cero memória do ponto zero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita retroceda rápidamente para pararse para cessar automaticamente numa cena automáticamente en la escena deseada que posea...
Búsqueda de una grabación mediante la Busca de uma fecha gravação pela data Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (Búsqueda de a partir de tal ponto (Busca por data).
Búsqueda de una grabación mediante la fecha Busca de uma gravação pela data Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione p . Carregue em p . Notas sobre el modo de búsqueda Notas acerca do modo de busca por data •La búsqueda mediante la fecha solamente •A busca por data funciona somente para trabajará...
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Búsqueda de fotos/ – Busca de foto/ Exploración de fotos Pesquisa de fotos Usted podrá buscar la imagen fija grabada Pode-se buscar uma imagem estática gravada deseada (búsqueda de fotos). (busca de foto). Usted también podrá...
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Busca de – Búsqueda de fotos/Exploración de fotos foto/Pesquisa de fotos Si una cinta posee una parte en blanco en las Caso uma fita possua um trecho em branco secciones grabadas em segmentos gravados La función de búsqueda de fotos puede no A função busca de foto poderá...
— Edição em outros equipamentos — — Edición en otro equipo — Duplicação de uma Duplicación de una cassete cinta Utilizando un cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V ou audio/vídeo o del cable conector de cabo de ligação de vídeo S (venda vídeo S (no suministrado) avulsa) Conecte su videocámara a la videograbadora...
Página 70
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Si ha hecho que se visualicen los indicadores Caso tenha exibidos os indicadores do écran de la pantalla en el televisor do visor electrónico no televisor Haga que los indicadores desaparezcan Faça-os desaparecerem mediante o presionando SEARCH MODE del mando a pressionamento de SEARCH MODE no distancia, DISPLAY o DATA CODE a fin de que...
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK Simplemente conecte un cable i.LINK VMC- Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4415/ IL4415/IL4435/2DV/4DV (no suministrado) a IL4435/2DV/4DV (venda avulsa) a DV OUT e DV OUT y DV IN de productos DV.
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para cambiar los ajustes de modo de MENU, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los ítemes del menú con el dial SEL/ MENU, seleccione os itens do menu com o anel PUSH EXEC.
Página 73
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para hacer que desaparezca MENU Para fazer a indicação MENU desaparecer Presione MENU. Carregue em MENU. Nota Cuando permita que el sujeto contemple la Nota videofilmación (modo de espejo), no aparecerá la Quando se está...
Página 74
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER HiFi SOUND r STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con PLAYER pista de sonido doble con sonido principal y secundario Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido secundario...
Página 75
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER AUDIO MODE r 12BIT Para grabar o reproducir en el modo de 12 bits (dos PLAYER* sonidos estéreo) CAMERA 16BIT Para grabar o reproducir en el modo de 16 bits (un sonido estéreo de gran calidad) Ò...
Página 76
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER WORLD TIME Para ajustar el reloj a la hora local. Gire el dial CAMERA SEL/PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. El reloj cambiará la diferencia de hora seleccionada aquí.
Página 77
Alteração dos parâmetros MENU Português Selecção do ajuste de modo de cada item r é o pré-ajuste de fábrica. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER em PLAYER ou em CAMERA. Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER D ZOOM r ON Para activar o zoom digital.
Página 78
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER HiFi SOUND r STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista PLAYER dupla de áudio com sons principal e secundário Para reproduzir uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita de dupla pista de áudio com som secundário...
Página 79
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER AUDIO MODE r 12BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 12 bits (dois PLAYER* sons estéreo) CAMERA 16BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 16 bits (um som estéreo com alta qualidade) Ò...
Página 80
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER WORLD TIME Para acertar o relógio ao horário local. Gire o anel CAMERA SEL/PUSH EXEC para definir um fuso horário. O relógio altera-se para o fuso horário definido aqui. Caso ajuste a diferença de fuso horário para 0, o relógio retornará...
Reajuste de la fecha y Reacerto da data e da la hora hora El reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora de O relógio vem pré-acertado da fábrica segundo o Londres para el Reino Unido y a la de París para horário de Londres para o Reino Unido, e otros modelos.
Página 82
Reajuste de la fecha y la hora Reacerto da data e da hora El año cambiará de la forma siguiente: Os dígitos do ano alteram-se como segue: 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 Nota sobre el indicador de la hora Nota acerca do indicador de hora El reloj interno de su videocámara funciona...
— Información adicional — — Informações adicionais — Sistema Digital8 Sistema Digital8 grabación y reproducción gravação e reprodução ¿Qué es el “Sistema Digital8 ”? O que é o «sistema Digital8 »? Este sistema de vídeo fue desarrollado para Este sistema de vídeo foi desenvolvido para permitir la grabación digital en videocasetes Hi8 possibilitar gravações digitais em cassetes Hi8 Videocasetes utilizable...
Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca Em reproduções Cuando reproduzca una cinta grabada en Reprodução de cassetes gravadas por NTSC NTSC Cassetes de vídeo gravadas pelo sistema de vídeo Usted podrá reproducir cintas grabadas en el NTSC podem ser reproduzidas, caso tenham sido sistema de vídeo NTSC si la cinta grabada en el gravadas pelo sistema Digital8...
Página 85
Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Cuando utilice cintas grabadas en el Quando se utilizam fitas gravadas sistema Digital8 pelo sistema Digital8 Cuando reproduzca una cinta del sistema...
Deshágase de las pilas de lítio Sony CR2025. O uso de qualquer outra usadas de acuerdo con las instrucciones del pilha poderá representar riscos de incêndio ou fabricante.
Página 87
(2) Pressione a pilha de lítio para baixo uma vez e sáquela del portapila. extraia-a do compartimento. (3) Instale una pila de litio CR2025 Sony con la (3) Instale uma pilha de lítio Sony CR2025 com o cara positiva (+) hacia afuera.
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en el visor aparece “C:ππ:ππ”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 92.
Ajústelo. (pág. 37) • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. Hay cuatro líneas horizontales en la imagen, o las imágenes de m Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony (no suministrado). (pág. 102) reproducción no son claras o no aparecen.
Página 90
Solución de problemas En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de La alimentación no se conecta. agotarse. m Instale una batería cargada. (pág. 12, 13) •...
Página 91
Al cargar la batería, no aparece ningún indicador o el indicador m Conéctelo firmemente. (pág. 18) parpadea en el visualizador. • La batería está averiada. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ππ de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
•Los indicadores y mensajes se visualizarán en amarillo. Indicadores de advertencia Las cabezas de vídeo están sucias Parpadeo rápido: •Usted tendrá que limpiarlas utilizando un casete limpiador de cabezas V8-25CLD Sony (no suministrado). (pág. 102) La batería está agotada o casi agotada. Parpadeo lento: •La batería está...
Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ππ:ππ» aparecer no écran do painel LCD ou do visor electrónico, a função de indicação de auto-diagnóstico activou-se.
Página 95
• A cabeça de vídeo pode estar contaminada. Há quatro linhas horizontais na imagem, ou a imagem de m Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD reprodução não é nítida ou não (venda avulsa) (pág. 102). aparece.
Página 96
Verificação de problemas Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, ou está exaurida ou A alimentação não se activa. quase. m Instale uma bateria recarregável com carga (pág. 12, 13). •...
Página 97
• O adaptador CA está desligado. recarregável, nenhum indicador m Ligue-o firmemente (pág. 18). aparece, ou o indicador pisca no • Alguma coisa está errada com a bateria recarregável. mostrador. m Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado Sony local.
Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado local e informe-os do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
•Os indicadores e mensagens são indicados em amarelo. Indicadores de advertência As cabeças de vídeo estão contaminadas Piscar rápido: •É necessário limpar as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD (venda avulsa) (pág. 102). A bateria está exaurida ou quase exaurida Piscar lento: •A bateria está...
Utilização da Utilización de su videocâmara no videocámara en el exterior extranjero Utilización de su videocámara Utilização da sua videocâmara en el extranjero no exterior Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área, por meio do adaptador CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 102
Se o problema acima [a] ou [b] ocorrer, limpe as Cuando el problema de arriba, [a] o [b], limpie cabeças de vídeo com a cassete de limpeza Sony las cabezas de vídeo con un casete limpiador V8- V8-25CLD (venda avulsa). Verifique a imagem e, 25CLD Sony (no suministrado).
Página 103
Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
Página 104
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Manejo de los videocasetes Acerca do manuseamento das No inserte nada en los pequeños orificios de la cassetes parte posterior del videocasete. Estos orificios se Não insira nada nos pequenos orifícios da parte utilizan para detectar el tipo de cinta, su grosor, y traseira da cassete.
Página 105
Si se produce cualquier problema, desenchufe la com água em abundância e então consulte um unidad y póngase en contacto con su proveedor médico. Sony. Caso surja alguma problema, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
108 × 107 × 217 mm (an/al/prf) Salida Señal de vídeo Masa (Aprox.) Conector de 4 contactos Color PAL, normas CCIR Toma para auriculares DCR-TRV210E: Videocasetes recomendados Minitoma estéreo (3,5 mm de diá.) 930g Videocasetes Hi8 Toma de control LANC DCR-TRV310E: Tiempo de grabación/...
1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 Saída de áudio Peso (aprox.) kHz, estéreo) Tomadas RCA (2: estéreo L e R) DCR-TRV210E: Sinal de vídeo 327 mV, (à impedância de saída de 930 g Norma de cores PAL, padrões CCIR 47 kohms) impedância menor que...
Esta marca indica que o produto em questão é um acessório producto es un accesorio genuino genuíno para equipamentos de para productos de vídeo Sony. vídeo Sony. Cuando adquiera productos de Na compra de equipamentos de vídeo Sony, Sony recomienda vídeo Sony, recomenda-se a...
Página 109
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos !∞ !§ !¶ @¢ !• @∞ @§ !ª @¶ @º @¡ @™ @• @£ !∞ Teclas de control de vídeo (pág. 32, 35, 64) !∞ Teclas de controlo de vídeo (pág. 32, 35, 64) Parada (p STOP) p STOP de paragem Rebobinado (0 REW)
Página 110
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos @ª #£ #º #¢ #∞ #§ #¡ #¶ #™ #• @ª Selector de modo de inicio/parada (START/ @ª Interruptor START/STOP MODE de modo STOP) (pág. 25) de início/paragem (pág. 25) #º...
Página 111
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos #ª $º $£ $¡ $¢ $™ #ª Zapata para accesorios inteligente #ª Calço de acessórios inteligente $º Tecla de código de datos (DATA CODE) $º Tecla DATA CODE de código de dados (pág.
Página 112
DV OUT de saída DV (pág. 71) Esta marca “i.LINK” es marca comercial de Esta marca «i.LINK» é uma marca comercial Sony Corporation, e indica que este producto de Sony Corporation e indica que este está de acuerdo con las especificaciones IEEE produto está...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
Sony, evitando erros de evitar problemas de control remoto. Cuando operação de comando à distância. Caso esteja a vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilizar outro videogravador Sony com o modo modo de control remoto VTR 2, le...
Página 115
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador !¢ @£ @¡ !∞ @∞ STBY 0:00:00 !§ M.FADER ZERO SET !¶ 16:9WIDE MEMORY @¢ SEPIA DATE !• SEARCH !ª @º...
Página 116
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos !¢ Indicador de espera/Grabación (pág. 20)/ !¢ Indicador de espera/gravação (pág. 20)/ Modo de control de vídeo (pág. 35) modo de controlo de vídeo (pág. 35) !∞ Contador de la cinta (p. 26, 59, 64)/Indicador !∞...
Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) • En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 28) • Con iluminación suficiente Modo de baja iluminación (pág. 53) • En entornos obscuros tales como una puesta Modo de crepúsculo e iluminación de sol, fuegos artificiales, o vistas nocturnas lunar (pág.
Português Guia Rápido de Função Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) •Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 28) •Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 53) •Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, fogos de artifício e cenários noturnos em geral Modo pôr-do-sol e luar (pág.
Español Índice alfabético A, B O, P, Q, R Ajuste del visor ......23 EDITSEARCH ......30 OLD MOVIE ....... 50 Adaptador de alimentación de END SEARCH ...... 30, 36 OVERLAP ........45 CA ..........13 Emisor de rayos infrarrojos Ajuste del reloj ......
Microfone externo (venda avulsa) ..........112 W, X, Y, Z Modo espelho ......21 WORLD TIME ......76 Modo panorâmico ..... 44 Zoom ........... 24 Monofónico ......... 38 Zoom motorizado ...... 24 MONOTONE ......45 NIGHTSHOT ......28 Sony Corporation Printed in Japan...