el medio ambiente y la salud humana que podrían Lea este documento derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar en primer lugar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió...
Página 3
Nota sobre la conexión de otros • Para asegurarse de sujetar la cámara correctamente, ajuste la correa de la empuñadura según se muestra dispositivos en la siguiente ilustración. Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo, como una videograbadora o un ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta.
Tabla de contenido CCD-TRV238E: TRV238E DCR-TRV270E: TRV270E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV285E: TRV285E Lea este documento en primer lugar ............2 Guía de inicio rápido Grabación de películas ................8 Grabar/Reproducir con facilidad .............. 10 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos ......... 11 Paso 2: Carga de la batería ..............
Página 5
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos......31 Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ....... 31 Superposición de un título ............... 32 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH ................. 34 Reproducción Visualización de imágenes grabadas en una cinta ........
Página 6
Operaciones avanzadas Copia/edición Conexión a una videograbadora ..64 Personalización de la Copia a otra cinta .......66 videocámara Copiar una cinta con facilidad – Easy Cambio de los ajustes del menú ..45 Dubbing ( TRV238E/438E) ...67 Uso del menú (AJ. MANUAL) Grabación de imágenes desde una –...
Página 7
Solución de problemas Solución de problemas ......88 Indicadores y mensajes de advertencia ........99 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero ........102 Cintas de videocasete que pueden utilizarse ........103 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......104 Acerca de i.LINK ......106 Mantenimiento y precauciones ..107 Especificaciones ......110 Referencia rápida...
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 12. Levante el visor. Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic. Inserte un videocasete en la videocámara. Deslice la palanca Inserte el videocasete Pulse...
Página 9
Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD. La fecha y la hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y la hora, consulte la página 17. Quite la tapa del objetivo. La tapa no estará instalada cuando adquiera la videocámara (pág.
Grabar/Reproducir con facilidad Si cambia a la función de Easy Handycam, la grabación o la reproducción serán más fáciles. Easy Handycam facilita la grabación/reproducción incluso para los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de grabación y reproducción. Pulse EASY al grabar/ reproducir.
Procedimientos iniciales Mando a distancia inalámbrico (1) La pila de litio tipo botón ya está instalada. Paso 1: Verificación RMT-833: ( TRV238E/438E) de los componentes incluidos RMT-830: ( TRV285E) Asegúrese de que la videocámara incluye los componentes siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de componentes.
Paso 2: Carga de la Inserte la batería deslizándola en la dirección de la flecha hasta que haga batería clic. Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie M) conectándola a su videocámara. b Notas • No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM”...
Página 13
Después de finalizar la carga de la Puede verificar el nivel de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante batería durante la carga o con la alimentación El indicador CHG (carga) se apaga cuando la desconectada. batería está...
Para TRV238E/438E: Para TRV270E/285E: Batería Tiempo de Tiempo de Batería Tiempo de Tiempo de grabación grabación grabación grabación continua normal* continua normal* NP-FM30 NP-FM30 (incluida) (incluida) NP-FM50 NP-FM50 NP-QM71D NP-QM71D NP-QM91D NP-QM91D Para TRV270E/285E: * Cantidad aproximada de minutos de grabación mientras graba, utiliza la operación de inicio/parada, Batería Tiempo de...
b Notas Paso 3: Conexión de • Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no se la alimentación suministra desde la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared. •...
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Paso 4: Ajuste del seleccionar [BRILLO LCD] y, a continuación, pulse el dial (pág. 55). panel LCD y del visor Ajuste el brillo de la pantalla LCD con el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
Paso 5: Ajuste de la Pulse MENU. fecha y hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJ. RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara. Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (MENÚ...
Para comprobar la fecha y la hora Paso 6: Inserción de preajustadas Para TRV238E/438E: una cinta de Pulse DATE para mostrar el indicador de fecha. Pulse TIME para mostrar el indicador de hora. videocasete Pulse DATE (o TIME) y luego pulse TIME (o DATE) para mostrar simultáneamente el indicador de fecha y de hora.
Paso 7: Ajuste del Inserte un videocasete con la cara de la ventana hacia arriba. idioma de la pantalla Cara de la ventana Puede seleccionar el idioma que desea utilizar en las indicaciones de la pantalla LCD. MENU Pulse ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Página 20
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [ LANGUAGE] y, a continuación, pulse el dial. SETUP MENU STBY CLOCK SET USB STREAM DEUTSCH LTR SIZE LANGUAGE ENGL I SH ENG [ S I MP ] DEMO MODE ESPAÑOL FRANÇA I S I TAL I ANO [ MENU ] : END Gire el dial SEL/PUSH EXEC para...
Grabación Quite la tapa del objetivo. Tire del cordón de la tapa del objetivo y Grabación de sujételo a la correa de la empuñadura. películas Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 11 - pág.
Indicadores que se muestran durante la Para TRV270E/285E: Aparece transcurridos unos instantes al grabación ajustar el interruptor POWER en CAMERA Los indicadores no se grabarán en la cinta. e insertar un videocasete. F Formato Hi8 ( TRV238E/438E) Para TRV238E/438E: Aparece mientras graba cintas en formato Hi8.
Grabación durante un período de Mueva ligeramente la palanca del zoom tiempo prolongado motorizado para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. Para grabar durante un período de Para grabar un alcance de vista más tiempo prolongado amplio En el menú...
• La luz incorporada puede encenderse o apagarse al Uso de la luz incorporada utilizar las funciones [EXP AUT PR] o de grabación a contraluz al filmar en modo • Para TRV270E/285E: La luz incorporada se apaga durante el tiempo del intervalo de la grabación a intervalos.
Grabación en modo de espejo Superposición de la fecha y la hora en imágenes ( TRV238E/ 438E) Puede girar el panel LCD hacia el motivo Puede grabar la fecha o la hora que se para que usted y el motivo puedan compartir muestran en la pantalla superpuestas en la la imagen que se está...
Grabación de Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA. imágenes fijas – Grabación de fotos en cinta Deslice el interruptor ( TRV270E/285E) POWER mientras pulsa el botón verde. Puede grabar imágenes fijas. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales”...
Grabar con facilidad Pulse EASY. EASY se ilumina en azul. – Easy Handycam Se inicia Con esta función de Easy Handycam, la el modo mayor parte de los ajustes de la cámara se Easy Handycam ajustarán en el modo automático, sólo estarán disponibles las funciones básicas y el tamaño de fuente de la pantalla aumentará...
Ajuste manual de la exposición Ajuste de la exposición Puede fijar el brillo de una imagen en una La exposición se ajusta automáticamente en los exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en valores predeterminados. interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que Ajuste de la exposición para estén cerca de la ventana fijando...
z Sugerencia Grabación en lugares • Si graba motivos totalmente a oscuras, ajuste [LAMP N.S.] en [ACTIVADO] en el menú. La oscuros distancia máxima de grabación utilizando la NightShot Light es de aproximadamente 3 metros. Si graba motivos en lugares oscuros (como una –...
Sugerencias para el enfoque manual Ajuste manual del • Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la enfoque palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran El enfoque se ajusta automáticamente en los angular) para ajustar el zoom para la ajustes predeterminados.
[FUNDIDO RAYAS] Grabación de una Esta función sólo es para el modelo TRV238E/438E. imagen utilizando distintos efectos [FUNDIDO MONOTONO] FADER Cuando realice el aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando realice el desvanecimiento, la imagen cambiará...
• Los títulos no se incluyen en el aumento gradual o Superposición de un desvanecimiento. El indicador de fecha y hora de los modelos TRV238E/438E tampoco se incluye en el aumento gradual o desvanecimiento. título Si no son necesarios, elimínelos antes de utilizar la función FADER.
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Repita los pasos 1 y 2 hasta que el seleccionar la columna del carácter aspecto del título sea el deseado. deseado y, a continuación, pulse el dial. [COLOR] (color) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para [BLANCO] y [AMARILL] y seleccionar el carácter deseado y, a [VIOLETA] y [ROJO] y [CIÁN]...
• Para TRV238E/438E: Búsqueda de la última Podría suceder que la fecha y la hora, o una de ellas, no aparezca, dependiendo del tamaño o posición del escena de la título. z Sugerencia grabación más • Para cambiar un título creado, selecciónelo en el paso 1.
Página 35
b Nota • END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta. z Sugerencia • Cuando está seleccionado el modo PLAY/EDIT, puede realizar esta operación pulsando END SEARCH. Grabación...
Reproducción Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ Visualización de EDIT. imágenes grabadas Deslice el en una cinta interruptor POWER mientras pulsa el botón verde. Asegúrese de que su videocámara contenga un videocasete grabado. Cuando desee reproducir la imagen grabada en el televisor, consulte la página 41.
Indicadores que se muestran durante la Reproducción en diversos modos reproducción Para TRV238E/438E: Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la 60min 0:00:00 reproducción – Búsqueda de imágenes Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Reproducir con Pulse EASY. EASY se ilumina en azul. facilidad Se inicia – Easy Handycam el modo Easy Handycam Easy Handycam facilita la reproducción incluso para los usuarios inexpertos ofreciendo sólo las funciones básicas de reproducción. Además, el tamaño de fuente Reproduzca una cinta.
Visualización de la fecha/hora y Diversas funciones de de los datos de ajuste de la reproducción cámara – Código de datos ( TRV270E/285E) Puede mostrar la fecha grabada en la pantalla. Durante la reproducción, se pueden ver los datos de fecha/hora ([FECHA/HORA]) y los Interruptor DISPLAY/BATT INFO POWER...
Pulse MENU. 0:00:00:00 1 1 2005 12:17:50 Para ocultar la fecha/hora o los datos de ajuste de la cámara Siga los pasos 2 al 4 y seleccione [DESACTIV.] en el paso 5. Visualización de los datos de ajuste de la cámara En la visualización de la fecha/hora, la fecha y la hora aparecen en la misma área.
Conecte la videocámara a un televisor Reproducción de la mediante el cable de conexión de A/V suministrado, como se muestra en la imagen en un siguiente ilustración. Conecte el adaptador de ca suministrado a televisor una toma de corriente de pared para obtener la fuente de alimentación (pág.
Si el televisor se conecta a una Localización de una videograbadora Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de escena en una cinta la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada para su reproducción de la videograbadora en LINE.
Para cancelar la operación b Notas • Si la duración de la grabación de un día es inferior a Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY en el 2 minutos, es posible que la videocámara no mando a distancia. encuentre de forma precisa el punto en el que cambia la fecha de grabación.
b Nota • Si una cinta contiene una parte en blanco entre las partes grabadas, es posible que la búsqueda de fotos no funcione correctamente. Reproducción de imágenes fijas en secuencia – Exploración de fotografías También puede localizar imágenes fijas de forma consecutiva y mostrarlas automáticamente de una en una durante cinco segundos.
Operaciones avanzadas MENÚ AJUST (pág. 59) OTROS (pág. 61) Personalización de la videocámara ESPERA AJ. CINTA MOD GRAB MODO AUDIO Cambio de los ajustes RESTAN GRAB FOTOG GRAB INTER VOLVER del menú [MENU] : FIN Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos Gire el dial SEL/PUSH EXEC para del menú...
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú (AJ. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La MANUAL) pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no –...
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados a una distancia media y lejana. ** La videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. Nota • Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON, [EXP AUT PR] no funciona. EFECTO IMG Para TRV238E/438E:...
Página 48
Nota • Para TRV270E/285E: No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes editadas con efectos de imagen mediante la interfaz Sugerencia • Para TRV270E/285E: Se pueden copiar en otra cinta imágenes editadas utilizando efectos de imagen (pág. 66). OBTUR AUTO GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico y...
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La (AJUSTE CÁM) pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no –...
Página 50
16:9PANOR Para TRV238E/438E: Se pueden grabar imágenes similares a las de las películas (modo [CINE]) o imágenes panorámicas de 16:9 (modo [16:9COMPL]) para verlas en un televisor de pantalla panorámica de 16:9. Consulte también los manuales incluidos con su televisor. En el modo [CINE] Visualización en la pantalla LCD/visor Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9*...
Página 51
GDESACTIV. Ajuste estándar (para grabar imágenes y reproducirlas en un televisor de 4:3). La imagen grabada no será panorámica. CINE ( Selecciónelo para grabar una imagen que desee reproducir en el modo CINE. 16:9COMPL ( ) Selecciónelo para grabar una imagen que desee reproducir en un televisor panorámico de 16:9.
STEADYSHOT Para TRV438E/ TRV270E/285E: Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara. GACTIVADO Ajuste estándar (activa la función SteadyShot ). Si selecciona una función que no sea compatible con STEADYSHOT, aparecerá DESACTIV. ( ) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot. Selecciónelo para filmar objetos estáticos con un trípode o cuando utilice un objetivo de conversión (opcional).
elementos, consulte “Cambio de los ajustes Uso del menú del menú” (pág. 45). Los ajustes predeterminados se marcan con (AJUST REPR)/ . Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la (AJUST VCR) videocámara. La pantalla muestra los –...
Para TRV238E/438E: GACTIVADO Selecciónelo para corregir la inestabilidad (movimiento horizontal de la imagen durante la reproducción). DESACTIV. Seleccione no compensar la distorsión de imagen cuando reproduzca una cinta en la que haya copiado varias veces o haya grabado señales de videojuegos. Para TRV238E/438E: GACTIVADO...
según el modo de alimentación de la Uso del menú videocámara. La pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. (AJUST LCD) Los elementos que no estén disponibles – ILUM LCD/ aparecerán atenuados. COLOR LCD, etc. AJUST LCD BRILLO LCD Se pueden seleccionar los elementos que se ILUM LCD...
TRV238E/438E y 1,5 veces más para TRV270E/285E) (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Notas • Si graba en el modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras.
Página 57
Al seleccionar [AJUSTE ORC] en los ajustes del menú, aparece [TECLA INICIO/PAR.]. Pulse REC START/STOP. [ORC] aparece en la pantalla y se inicia el ajuste. La videocámara vuelve al modo de espera cuando se ha completado el ajuste, proceso que requiere 10 segundos aproximadamente. Notas •...
Página 58
GRAB INTER Para TRV270E/285E: Con esta función, podrá obtener excelentes grabaciones del crecimiento de las flores y escenas similares. Durante la operación, utilice el adaptador de ca proporcionado para conectar la videocámara a la toma de pared. a. [TMPO. GR.] b.
según el modo de alimentación de la Uso del menú videocámara. La pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. (MENÚ AJUST) Los elementos que no estén disponibles – AJ. RELOJ/ aparecerán atenuados. USB STREAM/ LANGUAGE, etc. MENÚ AJUST AJ.
Página 60
TAMAÑO LET GNORMAL Selecciónelo para mostrar los elementos del menú seleccionados en tamaño normal. 2× Selecciónelo para mostrar los elementos del menú seleccionados al doble del tamaño normal. LANGUAGE Puede seleccionar o cambiar el idioma en el que se muestran las indicaciones en la pantalla (pág.
modo de alimentación de la videocámara. La Uso del menú pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no (OTROS) estén disponibles aparecerán atenuados. – HORA INTER/EDIC VÍDEO, etc. OTROS HORA INTER PITIDO APAG. AUTO CONTR REM Se pueden seleccionar los elementos que se PANTALLA...
Página 62
APAG. AUTO G5 min Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático. Nota •...
Página 63
EDIC VÍDEO Para TRV270E/285E: Se pueden seleccionar hasta 20 escenas (programas) y grabarlas en el orden que se desee en otro dispositivo de grabación como una videograbadora (pág. 72). Personalización de la videocámara...
Copia/edición Puede crear una copia de la imagen grabada en la videocámara en otros dispositivos de Conexión a una grabación (pág. 66). Para TRV285E, también puede grabar la videograbadora imagen de una videograbadora a una cinta de la videocámara (pág. 71). Conecte la videocámara a una videograbadora como se muestra en la siguiente ilustración.
Página 65
Para TRV270E/285E: Toma A/V OUT Conexión con un cable i.LINK Cable i.LINK (opcional) Toma i.LINK Interfaz Amarillo Blanco Cable de conexión de A/V (suministrado) Videograbadoras Rojo Flujo de señales Para utilizar un cable i.LINK para la * Para TRV270E: La videocámara no acepta datos de entrada del conexión dispositivo conectado.
• Para TRV270E/285E: Copia a otra cinta Cuando la videocámara esté conectada a la videograbadora mediante la interfaz DV, no podrá grabar el título ni los indicadores. • Para TRV270E/285E: Puede copiar y editar la imagen reproducida Las imágenes editadas con efectos de imagen en la videocámara en otros dispositivos de ([EFECTO IMG] pág.
Copiar una cinta con Pulse EASY DUB. C O P I A F Á C I L facilidad I N I C I A R – Easy Dubbing S E L T Í T U L O S E L M O D O C O N F I G TRV238E/438E) NORMAL...
Apunte el emisor de rayos infrarrojos Fabricante Código [CONFIG. de la videocámara hacia el sensor remoto de la videograbadora desde Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 una distancia aproximada de 30 cm, Aiwa 47, 53, 54 procurando que ningún objeto se obstruya entre ambos dispositivos.
Fabricante Código [CONFIG. Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [SEL TÍTULO] y, a Nordmende continuación, pulse el dial. Okano 60, 62, 63 C O P I A F Á C I L S E L T Í T U L O Orion 58*, 70 D E S A C T I V .
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [OK] y, a continuación, seleccionar [NORMAL] o pulse el dial. [PREVISUAL.] y, a continuación, pulse el dial. El título se ilumina. Si selecciona [NORMAL] C O P I A F Á C I L I N I C I A R S E L T Í...
Grabación de Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [EJECUTAR] y, a imágenes desde una continuación, pulse el dial. Cuando termina la copia, la videocámara y videograbadora la videograbadora se detienen automáticamente. ( TRV285E) A continuación, la visualización regresa a la pantalla inicial de Easy Dubbing.
z Sugerencia Copia de escenas • aparece cuando conecta la videocámara y otros dispositivos con un cable i.LINK. (Este seleccionadas de una indicador puede aparecer también en el televisor.) cinta – Edición digital de programas ( TRV270E/285E) Se pueden seleccionar hasta 20 escenas (programas) y grabarlas en el orden que se desee en otro dispositivo de grabación como una videograbadora.
Página 73
Conecte la videograbadora a la Gire el dial SEL/PUSH EXEC para videocámara como un dispositivo de seleccionar [CONTROL] y, a grabación (pág. 65). continuación, pulse el dial. Para realizar la conexión puede utilizar 0 : 08 : 55 : 06 EDIC VÍDEO tanto el cable de conexión de A/V como el AJUST EDIC...
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Paso 2: Ajuste de la seleccionar el código [AJUST IR] de la sincronización de la videograbadora y, a continuación, pulse el dial. videograbadora Para obtener información sobre el código [AJUST IR] de la videograbadora, consulte Si realiza por primera vez la edición digital la “Lista de códigos [CONFIG.
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [EJECUTAR] y, a seleccionar el valor numérico medio de continuación, pulse el dial. [ENTRA] y, a continuación, pulse el dial. [EJECUTANDO] parpadea y se graba una imagen (50 segundos de duración Se configura la posición de inicio calculada aproximadamente) con 5 indicadores para la grabación.
Pulse MENU. Pulse el dial SEL/PUSH EXEC. Se ajusta el punto de finalización del primer programa y la parte inferior de la marca del Gire el dial SEL/PUSH EXEC para mismo se vuelve de color azul claro. seleccionar (OTROS) y, a continuación, pulse el dial.
Cuando se graba un programa, la marca del mismo deja de parpadear y permanece iluminada. Una vez grabados todos los programas, la operación de edición de programas se detiene de forma automática. Para cancelar la grabación, pulse (detener). Para finalizar la edición digital de programas Pulse MENU.
Utilización con el PC Viewing video and pictures on a computer Características Puede visualizar las imágenes copiadas desde la videocámara seleccionando las miniaturas correspondientes. Las imágenes fijas y las ( TRV270E/285E) películas se graban en carpetas ordenadas por fecha. Cuando instale el software Picture Package en un equipo Windows desde el CD-ROM Music Video/Slideshow Producer suministrado, al conectar la videocámara al PC...
En Windows 98 y Windows 98SE no se Acerca del “Manual de inicio” admite la captura DV. (First Step Guide) • CPU: Intel Pentium III 500 MHz o superior (se recomienda 800 MHz o superior) Para utilizar ImageMixer VCD2, se recomienda Intel Pentium III 800 MHz o El “Manual de inicio”...
• Disco duro: se necesitan 250 MB de espacio Instalación del o más para la instalación. Espacio disponible en disco duro software y el “Manual recomendado: 4 GB o más (dependiendo del tamaño de los archivos de imágenes que se de inicio”...
Página 81
En Windows 2000 y Windows XP Seleccione el idioma del programa a Inicie sesión con una cuenta perteneciente al instalar y haga clic en [Next]. grupo Administradores. Compruebe que su cámara no está conectada aún al ordenador. Encienda el ordenador. Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el software.
Página 82
Haga clic en [Install] en la pantalla Si aparece la pantalla [Installing [Ready to Install the Program]. Microsoft (R) DirectX(R)], siga las intrucciones que aparecen a Se iniciará la instalación de Picture Package. continuación para instalar DirectX 9.0c. En caso contrario, salte al paso Lea el documento [License Agreement] y haga clic en [Next].
destination Folder] (y “Manual de inicio”, Haga doble clic en [IMXINST.SIT] si se instaló según los pasos 11 y 12). desde la carpeta en la que se ha copiado. Haga doble clic en el archivo [ImageMixerVCD2_Install] descomprimido. Retire el CD-ROM suministrado en la Cuando aparezca la pantalla de unidad de disco del ordenador.
La licencia de Picture Package de Sony Corporation no debe interpretarse como la concesión por implicación, desestimación por contradicción u z Sugerencia otro tipo como una licencia o derecho para •...
DVD. * Observe que es necesario un PC de la serie VAIO de Sony con una unidad de DVD que pueda utilizarse para grabar DVD. También es necesario un PC con “Click to DVD Ver.1.2” (software original de Sony) instalado o una versión posterior.
– Europa el interruptor de POWER para http://www.vaio-link.com/ seleccionar el modo PLAY/ EDIT. – EE.UU. http://www.ita.sel.sony.com/support/ Utilice el adaptador de CA suministrado dvimag/ como fuente de alimentación ya que se – Ásia-Pacífico tarda varias horas en crear un DVD.
Página 87
CONVERSIÓN: La imagen se convertirá – Cuando exista una porción vacía de 10 segundos o más en la cinta. al formato MPEG2. – Cuando los datos de la cinta contengan una fecha ESCRITURA: La imagen se está copiando anterior a la fecha de grabación de las últimas en el DVD.
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (pág. 12) Solución de problemas...
Problema Causas y soluciones La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado baja o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva.
Pantalla LCD/visor Problema Causas y soluciones cConsulte la página 19. Las indicaciones de la pantalla aparecen en un idioma desconocido. Aparece una imagen desconocida en cLa videocámara está en [MODO DEMO]. (El [MODO DEMO] se la pantalla. muestra automáticamente cuando no inserta ningún videocasete en la videocámara durante 10 minutos después de seleccionar CAMERA.) Inserte un videocasete para cancelar [MODO DEMO].
LIGHT varias veces para seleccionar La luz incorporada no funciona. cSi el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Reproducción Problema Causas y soluciones cSi la cinta ha llegado al final, rebobínela.
Página 92
Problema Causas y soluciones cPara No se oye el sonido o se oye a un TRV270E/285E: volumen muy bajo. Ajuste [SONID HiFi] del menú (AJUST REPR) en [ESTÉREO] para TRV270E o del menú (AJUST VCR) para TRV285E. (pág. 53) cAumente el volumen. (pág. 36) cPara TRV270E/285E: En el menú...
Página 93
(pág. 64) cSi la videocámara está conectada a un dispositivo DV que no sea un producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 9 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora”.
Página 94
Conexión a un PC Problema Causas y soluciones cDesconecte el cable del ordenador y de la videocámara y, a continuación, Para TRV270E/285E: El ordenador no reconoce la conéctelo de nuevo con firmeza. videocámara. cDesconecte del ordenador cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara.
Página 95
Problema Causas y soluciones cEl controlador USB no se ha registrado correctamente porque ha Para TRV270E/285E: La imagen no aparece en la pantalla conectado el ordenador a la videocámara antes de terminar la instalación de un ordenador con Windows al usar del controlador USB.
Página 96
Problema Causas y soluciones En Windows 2000 Para TRV270E/285E: La imagen no aparece en la pantalla Inicie sesión con una cuenta de usuario perteneciente al grupo de un ordenador con Windows al usar Administradores. el cable USB. Compruebe que la videocámara está conectada al ordenador.
Página 97
Problema Causas y soluciones En Windows XP Para TRV270E/285E: La imagen no aparece en la pantalla Inicie sesión con una cuenta de usuario perteneciente al grupo de un ordenador con Windows al usar Administradores. el cable USB. Compruebe que la videocámara está conectada al ordenador.
Página 98
Problema Causas y soluciones cNo se pueden iniciar los ajustes de operación simples cuando está Para TRV270E/285E: Aparece el mensaje [No se puede conectado el cable USB. Desconecte primero el cable USB de la acced. a Easy handycam videocámara. si se usa USB] en la pantalla de su videocámara.
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste (Visualización de autodiagnóstico) aún después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o centro de servicio técnico de Sony local autorizado. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”.
Indicación Causas y soluciones Q (Indicador de advertencia de la Parpadeo lento: cinta) • El tiempo restante en la cinta es inferior a 5 minutos. • No se insertó ningún videocasete.* • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en posición de bloqueo.
Página 101
Componentes Indicaciones Soluciones y referencias Otros Imposible grabar debido a protección derechos de – autor. cConsulte la página 108. El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp. cConsulte las páginas 27 y 38. Imposible iniciar modo Easy Handycam. Imposible cancelar modo Easy Handycam. cConsulte las páginas 27 y 38.
Información complementaria Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Utilización de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria cuando utilice videocámara en el la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA INTER] en el menú (OTROS) y extranjero ajuste la diferencia horaria (pág.
Señal de protección de derechos de Cintas de autor Durante la reproducción videocasete que Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de pueden utilizarse derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya. Para TRV285E: Puede utilizar videocasetes estándar de 8 mm...
Cuando se coloca la etiqueta a un Acerca de la batería videocasete Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las “InfoLITHIUM” ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar provocar un desperfecto en la videocámara. Esta unidad es compatible con baterías No coloque ninguna “InfoLITHIUM”...
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de señale que la batería tiene energía suficiente Sony Corporation. para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. Los datos del indicador de tiempo de batería restante serán correctos.
Esta unidad también se puede conectar a otro conectados. dispositivo compatible con i.LINK (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador personal de la b Nota serie VAIO), así como a un dispositivo de • Normalmente, sólo puede conectar un dispositivo a vídeo.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modifi car la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o...
Notas sobre la condensación de – póngase en contacto con un centro de servicio humedad técnico Sony local autorizado. Puede producirse condensación de humedad al – límpiese con agua cualquier líquido que haya trasladar la videocámara de un lugar frío a otro estado en contacto con su piel.
Póngase en • Mientras utiliza la videocámara, la parte contacto con su distribuidor Sony o con un posterior de la pantalla LCD se puede calentar. centro de servicio técnico Sony local No se trata de un fallo de funcionamiento.
Para cargar la batería recargable Especificaciones colocada previament La videocámara dispone de una batería recargable preinstalada para guardar la fecha, la Videocámara hora y otros parámetros incluso cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición (CHG) OFF. La batería recargable preinstalada se mantendrá...
Pantalla LCD Dispositivo de imagen Para TRV238E/438E: Imagen CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) 6,2 cm (tipo 2,5) de 3,0 mm (tipo 1/6) Número total de puntos Bruto: 380 000 píxeles aprox. 123 200 (560 × 220) Efectivo: 230 000 píxeles aprox. Generales Para 270E/285E:...
Página 112
Adaptador de ca AC-L15A/L15B Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C Dimensiones (aprox.)
Página 113
Tipos de diferencias Modelo CCD- DCR- TRV238E TRV438E TRV270E TRV285E Sistema de grabación Digital8 Digital8 Sistema de reproducción Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Grabación de audio Monoaural Monoaural Estéreo Estéreo Toma AUDIO/VIDEO SALIDA SALIDA SALIDA SALIDA Interfaz DV — — SALIDA ENTRADA/SALIDA Toma USB —...
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Tapa del objetivo (pág. 21, 26) K Botón LIGHT (pág. 24) B Pantalla LCD (pág. 2, 16) L Botón FADER (pág. 31) C Botón OPEN (pág. 16) M Botón BACK LIGHT (pág. 28) D Botón REC START/STOP de la pantalla N Botón FOCUS (pág.
Página 115
A Luz incorporada (pág. 24) E Micrófono B Objetivo F Interruptor NIGHTSHOT PLUS (pág. 29) C Emisor de rayos infrarrojos G Botón EASY (pág. 27, 38) (pág. 67, 73)/ Para TRV238E/438E/ TRV285E: H Botón DISPLAY/BATT INFO Sensor remoto (pág. 13, 39) D Indicador de grabación de la cámara (pág.
Página 116
A Botón RESET (pág. 88) H Indicador de modo CAMERA (pág. 15) B Para I Indicador de modo PLAY/EDIT TRV270E/285E: BURN DVD/VCD (pág. 15) Podrá tomar fácilmente una fotografía J Para TRV285E: grabada en una cinta e incluirla en un DVD Botones de grabación (pág.
A Palanca de ajuste del objetivo del visor E Receptáculo para el trípode (pág. 16) Asegúrese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm. B Ocular De lo contrario, no podría fijar con C Tapa del videocasete seguridad el trípode y el tornillo podría D Palanca dañar la videocámara.
Mando a distancia Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia. Para retirar la lámina de aislamiento Para TRV238E/438E: Lámina de aislamiento Para cambiar la pila tipo botón Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para sacar la tapa del compartimiento de la pila.
Página 119
PRECAUCIÓN Si la pila se sustituye incorrectamente, existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. b Notas acerca del mando a distancia •...
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla LCD y en el visor para señalar el estado Ajuste de memoria en cero de la videocámara. (pág. 42) Los indicadores y sus posiciones en la pantalla/ Luz incorporada (pág.
CD-ROM ......78 FUNDIDO MONOTONO Índice Cinta con pista de sonido dual ........31 ........53 FUNDIDO MOSAICO ..31 Código de datos FUNDIDO NEGRO..31 (CÓD. DATOS)..39, 61 FUNDIDO RAYAS ..31 Código de tiempo ....22 Acceso directo a “Click to COLOR LCD ....
Página 122
Menú ......... 45 AJ. CINTA ....56 Sensor remoto ....115 AJ. MANUAL .... 46 Sistema Digital8....103 AJUST LCD ....55 Sistema Hi8/estándar de 8 mm AJUST REPR ..... 53 ........103 AJUST VCR ....53 Sistemas de televisión en color AJUSTE CÁM.... 49 ........102 MENÚ...