Página 2
Bem-vindo! Felicidades por la compra de esta Handycam de Obrigado por ter adquirido esta Handycam da Sony. Con la cámara Handycam, podrá capturar Sony. Com sua Handycam, você pode capturar esos preciosos momentos de la vida con una momentos preciosos da vida com qualidade de calidad de imagen y de sonido superior.
(pág. 60) DCR-TRV12E, p. 96) 4 Mando a distancia inalámbrico (1) 5 Bateria R6 (Tamanho AA) para (Excepto DCR-TRV12E, pág. 96) telecomando (2) (Excepto no DCR- TRV12E, p. 315) 5 Pilas de R6 (tamaño AA) para el mando a distancia (2) (Excepto DCR- 6 Correia para transporte a tiracolo (1) TRV12E, pág.
Español Características principales •Grabación de imágenes en movimiento en cintas (pág. 36) •Reproducción de cintas (pág. 52) Grabación y reproducción •Grabación de imágenes fijas en un de imágenes fijas o en “Memory Stick” (únicamente DCR- movimiento TRV22E/TRV33E) (pág. 62, 152) •Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick”...
•Edición digital de programas (pág. 109, 173*) * Únicamente DCR-TRV22E/TRV33E **Excepto DCR-TRV12E Antes de empezar a leer este manual y de utilizar la videocámara, compruebe el número de modelo en la parte inferior de la misma. A modo de ilustración se utiliza el modelo DCR-TRV33E.
Português Funções principais •Gravar imagens em movimento na Gravar e reproduzir cassete (p. 36) imagens fixas ou em •Reproduzir a cassete (p. 52) movimento •Gravar imagens fixas num “Memory Stick” (só DCR-TRV22E/ TRV33E) (p. 62, 152) •Gravar imagens em movimento no “Memory Stick”...
Página 7
•Procura do título** (p. 98) •Montagem de programa digital (p. 109, 173*) * Só DCR-TRV22E/TRV33E **Excepto DCR-TRV12E Antes de começar a ler este manual e utilizar a câmara de vídeo, verifique o número do modelo indicado na base do aparelho. O modelo utilizado nas ilustrações é...
Español Índice Utilización del modo panorámico ..71 Comprobación de los accesorios Utilización de la función de aumento suministrados ........3 gradual y desvanecimiento ... 73 Utilización de efectos especiales Características principales ..4 – Efectos de imagen ......76 Utilización de efectos especiales Guía de inicio rápido –...
Página 9
Índice Inserción de una escena desde una Escritura de una marca de videograbadora – Edición mediante impresión – Print mark ....197 inserción (únicamente DCR- TRV19E/TRV22E/TRV33E) ..125 Visualización de imágenes con Copia de audio ........127 el ordenador Superposición de un título en una cinta Visualización de imágenes con el con memoria de videocasete ..
Página 10
(em cassete) ........109 Gravar imagens fixas numa cassete – Gravar programas de vídeo ou de Gravação de fotografias em televisão (só DCR-TRV19E/ cassete(só DCR-TRV12E/ TRV22E/TRV33E) ......122 TRV14E/TRV19E) ......65 Inserir uma cena a partir de um Gravar com o temporizador videogravador –...
Página 11
Índice Inserir um título numa cassete com Ver imagens no computador Memória de cassete ...... 133 Ver imagens com um computador – Criar os seus próprios títulos .... 136 Introdução ........199 Identificar uma cassete com Ligar a câmara de vídeo a um Memória de cassete ......
Español Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta Conexión del cable de alimentación (pág. 25) Cuando utilice la videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24). Abra la cubierta de la toma DC IN. Adaptador de CA (suministrado) Conecte la clavija con la marca v mirando hacia la batería.
No pulse la pantalla de cristal líquido con objetos puntiagudos. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E No agarre la videocámara sujetándola por el visor, el panel de cristal líquido o la batería.
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick” (únicamente DCR-TRV22E/ TRV33E) Conexión del cable de alimentación (pág. 25) Cuando utilice la videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24). Abra la cubierta de la toma DC IN. Adaptador de CA (suministrado) Conecte la clavija con la marca v mirando hacia la batería.
Página 15
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 152) Quite la tapa del objetivo (pág. 36). Ponga el selector POWER en MEMORY manteniendo pulsado el pequeño botón verde. Asegúrese de que el selector Pulse OPEN LOCK esté en la posición para abrir el izquierda (desbloqueo).
Português Guia de iniciação rápida – Gravar numa cassete Ligar o cabo de alimentação (p. 25) Quando usar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria recarregável (p. 24). Abra a tampa da tomada DC IN. Transformador de CA (fornecido) Ligue a ficha com a marca v voltada para a bateria.
Página 17
Quando utilizar o painel digital, carregue ligeiramente com o dedo nas teclas de funcionamento, apoiando o painel do LCD por trás. Não carregue no ecrã LCD com objectos pontiagudos. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Não agarre na câmara de vídeo pelas peças, como mostra a figura.
Página 18
Guia de iniciação rápida – Gravar no “Memory Stick” (só DCR-TRV22E/TRV33E) Ligar o cabo de alimentação (p. 25) Quando usar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria recarregável (p. 24). Abra a tampa da tomada DC IN. Transformador de CA (fornecido) Ligue a ficha com a marca v voltada para a bateria.
Página 19
Gravar imagens fixas no “Memory Stick” (p. 152) Coloque o interruptor Abra a tampa da lente (p. 36). POWER na posição MEMORY enquanto carrega no pequeno botão verde. Carregue em Verifique se rodou o botão OPEN para LOCK para a esquerda abrir o painel (desbloquear).
POWER OFF ( CHG ) CAMERA MEMORY : Ponga el selector POWER en : Coloque o interruptor POWER PLAYER. (DCR-TRV12E/ na posição PLAYER. (DCR- TRV14E) TRV12E/TRV14E) : Ponga el selector POWER en : Coloque o interruptor POWER VCR. (DCR-TRV19E/TRV22E/ na posição VCR.
Página 21
Utilización de este manual Como utilizar este manual Tipos de diferencias Tipos de diferenças DCR-TRV Visor/ blanco y negro blanco y negro blanco y negro color color Visor electrónico preto e branco preto e branco preto e branco Marca MEMORY* —...
Página 22
Utilización de este manual Como utilizar este manual Nota sobre los sistemas de Nota sobre os sistemas de televisión en color televisão a cores Los sistemas de televisión en color difieren en Os sistemas de televisão a cores diferem función del país o la zona. Si desea ver su consoante o país e a região.
Página 23
Utilización de este manual Como utilizar este manual •No deje que la videocámara se moje. •Não molhe a câmara de vídeo. Proteja-a da Protéjala de la lluvia y del agua de mar. Si la chuva e da água do mar. Se se molhar, a videocámara se moja, funcionará...
Paso 1 Preparación de la Passo 1 Preparar a fuente de alimentación fonte de alimentação Instalación de la batería Colocar a bateria recarregável (1) Levante el visor. (1) Levante o visor electrónico. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que (2) Empurre a bateria recarregável para emita un chasquido.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregar a bateria recarregável Utilice la batería después de cargarla para la Antes de utilizar a bateria tem de a carregar. videocámara.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite el contacto de objetos metálicos con las Evite o contacto de objectos metálicos com as partes metálicas de la clavija de CC del peças de metal da ficha CC do transformador adaptador de CA.
Página 27
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Tiempo de grabación/Tempo de gravação DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E Batería/ Grabación con el visor/ Grabación con la pantalla Bateria recarregável de cristal líquido/ Gravar com o visor electrónico Gravar com o ecrã...
Página 28
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E Tiempo de reproducción en Tiempo de reproducción Batería/ Bateria recarregável la pantalla de cristal con el panel de cristal líquido/...
DISPLAY en el mando a •O indicador BATTERY INFO não aparece se distancia si el selector POWER está ajustado carregar em DISPLAY no telecomando com o en OFF (CHG) (excepto DCR-TRV12E). interruptor POWER na posição OFF (CHG) (excepto DCR-TRV12E). Información sobre la batería Informação da bateria...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Mientras se calcula el tiempo de batería Durante o cálculo da carga residual da restante bateria “CALCULATING BATTERY INFO ...” aparece Aparece “CALCULATING BATTERY INFO en la pantalla.
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acertar a fecha y la hora data e a hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la Quando utilizar a câmara de vídeo pela videocámara por primera vez. El indicador primeira vez, não se esqueça de acertar a data “CLOCK SET”...
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acertar a data e a hora EXIT EXIT SETUP MENU SETUP MENU – – : – – : – – CLOCK SET CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LANGUAGE 2003 LANGUAGE DEMO MODE...
(5) Pulse el elemento de operación deseado. (5) Carregue no item de funcionamento que Consulte las páginas correspondientes quiser. Para obter informações sobre de este manual para cada función. cada função, consulte as páginas relevantes deste manual. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E PAGE1 PAGE2...
Página 34
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 DATA CODE, DIG EFFT , PB ZOOM PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Únicamente DCR-TRV22E/TRV33E Só DCR-TRV22E/TRV33E Cuando el selector POWER esté en MEMORY Se o interruptor POWER estiver na posição (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E)
Página 35
Paso 3 Utilización del panel sensible al tacto Passo 3 Utilizar o painel digital Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, •Quando utilizar o painel digital, carregue pulse los botones de operación ligeramente ligeiramente com o dedo nas teclas de con los dedos sosteniendo el panel de cristal funcionamento, apoiando o painel do LCD líquido por la parte posterior.
— Grabación – Operaciones básicas — — Gravação – Funções básicas — Grabación de imágenes Gravar uma imagem Realice el paso 1 (pág. 24) y el paso 2 (pág. 31) Execute previamente o Passo 1 (p. 24) e o Passo en primer lugar.
Página 37
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Nota sobre la grabación Nota sobre a gravação La videocámara graba y reproduce en el modo A câmara de vídeo grava e reproduz no modo SP (reproducción estándar) y en el modo LP SP (reprodução normal) e no modo LP (reproducción de larga duración).
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Indicadores que se muestran Indicadores que aparecem durante la grabación durante a gravação Los indicadores no se graban en la cinta. Os indicadores não ficam gravados na cassete. 0:00:01 60min 7 2003 12:05:56 1 Tiempo de batería restante 1 Carga residual da bateria 2 Memoria de videocasete 2 Memória de cassete...
Também pode utilizar o telecomando para esta operação (p. 56). DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E Excepto el DCR-TRV12E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Excepto no DCR-TRV12E Después de la grabación Depois da gravação (1) Coloque la tapa del objetivo. (1) Feche a tampa da objectiva.
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Regular o ecrã LCD líquido 180° 90° 90° Cuando ajuste el panel de cristal líquido, Quando ajustar o ângulo do painel do LCD, asegúrese de abrirlo hasta 90 grados. abra-o até...
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación en modo de espejo Filmar no modo de imagem reflectida Esta función permite a la persona grabada verse en la pantalla de cristal líquido. Esta função permite que a pessoa que vai ser Sirve para que esta persona vea su propia filmada se veja no ecrã...
(para aumentar el brillo). aumentar). (4) Pulse OK para volver a PAGE1/ (4) Carregue em OK para voltar a PAGE2/PAGE3 en el paso 1. PAGE1/PAGE2/PAGE3 no Passo 1. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E LCD BRT Indicador de barra/ Indicador de barras...
A imagem gravada não é afectada. Indicador luminoso de grabación de la A lâmpada de gravação da câmera (somente cámara (sólo DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) El indicador luminoso de grabación de la A lâmpada de gravação da câmera acende no cámara se ilumina en el visor durante la visor durante a gravação.
El zoom de más de 10 × se realizará digitalmente. O zoom digital pode ser digitalmente. El zoom digital se puede ajustar programado para 20 × ou 100 × (DCR- en 20 × o 100 × (DCR-TRV12E)/120 × (DCR- TRV12E)/120 × (DCR-TRV14E/TRV19E/ TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E). TRV22E/TRV33E).
Página 45
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Cuando grabe cerca del motivo Se filmar muito perto do motivo Si no puede enfocar correctamente, mueva la Se não conseguir focar com nitidez, mova o palanca del zoom hacia el lado “W” hasta que selector de zoom motorizado para o lado “W”...
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Filmación de motivos a Filmar motivos em contraluz – contraluz – función Back light Função de contraluz (Backlight) Cuando filme un motivo con la fuente de iluminación a espaldas del mismo o uno con Quando filmar um motivo em contraluz ou un fondo iluminado, utilice la función de com um fundo claro, utilize a função de luz de...
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación con luz insuficiente Filmar no escuro – NightShot/ – NightShot/Super NightShot/ Super NightShot/Colour Slow Colour Slow Shutter Shutter Utilización de la función Utilizar a função NightShot NightShot A função NightShot permite filmar um motivo à...
Página 48
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Para cancelar Super NightShot Para cancelar Super NightShot Pulse SUPER NS nuevamente. Para cancelar Carregue novamente em SUPER NS. Para NightShot, deslice NIGHTSHOT a OFF. cancelar a função NightShot, coloque o selector NIGHTSHOT na posição OFF. Utilización de NightShot Light Utilizar a função NightShot Light Las imágenes resultarán más claras con la...
Página 49
Grabación de imágenes Gravar uma imagem Utilización de la función Super NightShot o Durante a utilização das funções Super Colour Slow Shutter (únicamente DCR- NightShot ou Colour Slow Shutter (só DCR- TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) La velocidad de obturación se ajustará A velocidade do obturador é automaticamente automáticamente dependiendo del brillo.
Verificar as gravações Comprobación de – Procura do fim/Procura grabaciones – Búsqueda de para montagem/Revisão fin/Búsqueda para edición/ da gravação Revisión de la grabación Es posible utilizar estos botones para Pode utilizar estes botões para verificar a comprobar las imágenes grabadas o para imagem gravada ou para filmar de modo a filmar de forma que la transición entre la obter uma transição suave entre a última cena...
Página 51
Comprobación de grabaciones – Verificar as gravações Búsqueda de fin/Búsqueda para – Procura do fim/Procura para edición/Revisión de la grabación montagem/Revisão da gravação Si la cinta contiene una parte en blanco Se a cassete tiver uma parte em branco no entre las partes grabadas meio das partes gravadas Es posible que la función de búsqueda de fin...
Também pode controlar a reprodução el visor. También podrá controlar la utilizando o telecomando fornecido com a reproducción mediante el mando a distancia câmara de vídeo (excepto DCR-TRV12E). suministrado con la videocámara (excepto DCR-TRV12E). (1) Coloque o interruptor POWER na posição PLAYER...
Página 53
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar la reproducción Para cancelar a reprodução Pulse Carregue em Para rebobinar la cinta Para rebobinar a fita Pulse después de detener la Carregue em durante a paragem da...
Siga os passos abaixo para ver o código de Siga los pasos siguientes para visualizar el dados utilizando o painel digital ou o código de datos utilizando el panel sensible al telecomando (excepto DCR-TRV12E). tacto o el mando a distancia (excepto DCR- TRV12E).
Página 55
(3) Carregue em DATA CODE. (4) Seleccione CAM DATA o DATE DATA, (4) Seleccione CAM DATA ou DATE y después pulse DATA e depois carregue em (5) Pulse EXIT. (5) Carregue em EXIT. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Fecha/hora/ Ajustes varios/ Data/hora Várias programações...
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Utilización del mando a distancia Utilizar o telecomando (excepto (excepto DCR-TRV12E) DCR-TRV12E) Pulse DATA CODE (código de datos) en el Carregue em DATA CODE no telecomando mando a distancia durante la reproducción. durante a reprodução.
Página 57
Para operar los botones de control de vídeo, Para utilizar os botões de controlo de vídeo, ponga el selector POWER en PLAYER /VCR coloque o interruptor POWER na posição PLAYER /VCR DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Utilización del panel sensible al Utilizar o painel digital tacto (1) Carregue em FN e seleccione PAGE3.
Página 58
Para reproduzir a cassete com o dobro En el mando a distancia (excepto DCR- da velocidade TRV12E): Para reproducir la cinta No telecomando (excepto DCR-TRV12E): Para realizar una pausa en la cinta Para reproduzir a fita Para parar la cinta Para fazer uma pausa na cassete...
Página 59
Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete En los distintos modos de reproducción Nos vários modos de reprodução •El sonido no se oye. •O som é cortado. •La imagen anterior puede permanecer como •A imagem anterior pode permanecer como imagen mosaico durante la reproducción. uma imagem de mosaico durante a reprodução.
Contemplación de grabaciones en un Ver uma gravação no televisor televisor Conecte la videocámara al televisor mediante Para ver a imagem reproduzida no televisor, el cable de conexión de audio/vídeo ligue a câmara de vídeo ao televisor utilizando suministrado con la videocámara para ver las o cabo de ligação de A/V fornecido com a imágenes de reproducción en la pantalla del câmara de vídeo.
Contemplación de grabaciones en un televisor Ver uma gravação no televisor Si el televisor o la videograbadora Se o videogravador ou o son de tipo monoaural televisor for mono Conecte la clavija amarilla del cable de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/ conexión de audio/vídeo a la toma de entrada V à...
— Funciones avanzadas de grabación — — Operações de gravação avançadas — Grabación de imágenes Gravar imagens fixas no fijas en un “Memory “Memory Stick” durante Stick” durante el modo a gravação em cassete de espera de grabación ou durante o modo de de cintas o de grabación espera de gravação em de cintas (únicamente...
Página 63
Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas no un “Memory Stick” durante el “Memory Stick” durante a modo de espera de grabación gravação em cassete ou de cintas o de grabación de durante o modo de espera de cintas (únicamente DCR-TRV22E/ gravação em cassete (só...
Página 64
Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas no un “Memory Stick” durante el “Memory Stick” durante a modo de espera de grabación gravação em cassete ou de cintas o de grabación de durante o modo de espera de cintas (únicamente DCR-TRV22E/ gravação em cassete (só...
Página 65
– Grabación de – Gravação de una fotografía en una fotografias em cinta (únicamente DCR- cassete(só DCR-TRV12E/ TRV12E/TRV14E/TRV19E) TRV14E/TRV19E) Puede grabar imágenes fijas como, por Pode gravar imagens fixas, como fotografias. ejemplo, fotografías. En una cinta de 60 Numa cassete de 60 minutos, pode gravar minutos puede grabar hasta un máximo de 510...
Grabación de una imagen fija en una cinta – Grabación de una Gravar imagens fixas numa fotografía en una cinta cassete – Gravação de (únicamente DCR-TRV12E/ fotografias em cassete(só DCR- TRV14E/TRV19E) TRV12E/TRV14E/TRV19E) Notas Notas •Durante la grabación de fotos, no podrá...
También puede utilizar el mando a distancia Também pode utilizar o telecomando para esta para esta operación (excepto DCR-TRV12E). operação (excepto DCR-TRV12E). PHOTO START/STOP PHOTO START/STOP Grabación en una cinta...
Página 68
Grabación de imágenes Gravar imagens (só DCR- (únicamente DCR-TRV12E/ TRV12E/TRV14E/TRV19E) TRV14E/TRV19E) O interruptor POWER tem de estar na posição El selector POWER debe ajustarse en Toque no painel para activar.
Ajuste manual del Regular o equilíbrio do balance de blancos branco manualmente Normalmente, el balance de blancos se ajusta Normalmente, a regulação do equilíbrio do de forma automática. branco é automática. O interruptor POWER tem de estar na posição Ponga el selector POWER en Toque no painel para activar.
Ajuste manual del balance de Regular o equilíbrio do branco blancos manualmente Para volver al modo de ajuste Para voltar à regulação automático de balance de automática do equilíbrio do blancos branco Ajuste WHT BAL en AUTO en los ajustes del Coloque WHT BAL na posição AUTO nas menú.
Utilización del modo Utilizar o modo 16:9 panorámico (panorâmico) Se pueden grabar imágenes panorámicas de Pode gravar imagens de 16:9 para ver num 16:9 para contemplarlas en el televisor de ecrã de 16:9 (16:9WIDE). pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante a gravação no modo 16:9, aparecem Durante la grabación en el modo 16:9WIDE [a] bandas pretas no ecrã...
Utilización del modo Utilizar o modo 16:9 panorámico (panorâmico) Para cancelar el modo Para cancelar o modo 16:9 panorámico Regule 16:9WIDE para OFF nas programações do menu. Ponga 16:9WIDE en la posición OFF en los ajustes del menú. Notas •No modo 16:9, não pode utilizar as seguintes Notas funções: •En el modo panorámico no podrá...
Utilización de la función de aumento gradual y Utilizar a função desvanecimiento Fader Es posible aplicar el aumento gradual o el Pode utilizar o aparecimento ou desvanecimiento para dar a las grabaciones un desaparecimento gradual para dar um aspecto aspecto profesional. profissional à...
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilizar a função Fader El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar. sensible al tacto.
Página 75
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilizar a função Fader Nota Nota No será posible utilizar las funciones Enquanto estiver a utilizar a função Fader, não siguientes cuando esté usando la función de pode utilizar as funções a seguir. Além disso, aumento gradual/desvanecimiento.
Utilización de efectos Utilizar efeitos especiales – Efectos especiais – Efeito de de imagen imagem NEG. ART [a] : El color y el brillo de la imagen NEG. ART [a] : A cor e a luminosidade da se invierten. imagem são invertidas. SEPIA : La imagen es de color sepia.
Utilización de efectos Utilizar efeitos especiales – Efectos digitais – Efeito digitales (únicamente digital (só DCR- DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) STILL STILL Puede grabar una imagen fija para Pode gravar uma imagem fixa para que fique superponerla sobre imágenes en movimiento. sobreposta numa imagem em movimento. FLASH (movimiento por destellos) FLASH (movimento do flash) Puede grabar imágenes fijas sucesivamente a...
Utilización de efectos especiales – Efectos digitales (únicamente Utilizar efeitos digitais – Efeito DCR-TRV22E/TRV33E) digital (só DCR-TRV22E/TRV33E) El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar. sensible al tacto.
Página 79
Utilización de efectos especiales – Efectos digitales (únicamente Utilizar efeitos digitais – Efeito DCR-TRV22E/TRV33E) digital (só DCR-TRV22E/TRV33E) Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar los efectos digitales Para cancelar o efeito digital Pulse OFF en la pantalla DIG EFFT para Carregue em...
Utilización de PROGRAM AE Utilizar PROGRAM AE SPOTLIGHT* SPOTLIGHT* Este modo evita que las caras de las personas, Este modo impede, por exemplo, que a cara por ejemplo, aparezcan excesivamente blancas das pessoas fique demasiado branca, se filmar cuando se graban motivos muy iluminados, motivos iluminados com uma luz forte, como como en un teatro.
Página 81
Utilización de PROGRAM AE Utilizar PROGRAM AE O interruptor POWER tem de estar na posição Ponga el selector POWER en Toque no painel para activar. Lleve a cabo esta operación mediante el panel sensible al tacto. (1) Carregue em FN para ver PAGE1. (2) Carregue em MENU para ver o menu.
Ajuste manual de la Regular a exposição exposición manualmente Le recomendamos que ajuste la exposición Recomendamos que regule a exposição manualmente en los siguientes casos: manualmente nos seguintes casos: – Cuando el motivo se encuentre a contraluz – Se o motivo estiver em contra-luz –...
Utilización de la función Utilizar a função de de medición de luz por medição da luz de um puntos – Medidor de ponto – Medição da luz punto flexible de um ponto flexível Es posible captar imágenes con la exposición Pode filmar automaticamente uma imagem apropiada automáticamente solamente para el com a exposição adequada apenas ao ponto que...
Enfoque manual Focar manualmente Obtendrá mejores resultados ajustando Nos casos indicados abaixo, pode obter manualmente el enfoque en los casos melhores resultados, se utilizar a focagem siguientes. Normalmente el enfoque se ajusta manual: Normalmente, a regulação da automáticamente. focagem é feita automaticamente. •El modo de enfoque automático no será...
Página 85
Enfoque manual Focar manualmente Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para volver al enfoque Para voltar ao modo de focagem automático automática En la pantalla FOCUS, pulse AUTO para No ecrã FOCUS, carregue em AUTO para volver a PAGE1.
Utilización de la función Utilizar a função de de enfoque por puntos focagem de ponto – Enfoque por puntos – Focagem de ponto Es posible captar imágenes con el enfoque Pode filmar automaticamente uma imagem apropiado automáticamente ajustado para el com a focagem adequada apenas ao ponto de punto que desee enfocar y con su exposición focagem pretendido e com a respectiva...
Grabación a intervalos Gravação com intervalos Es posible grabar a intervalos haciendo que la Pode fazer gravações com intervalos de tempo, videocámara entre automáticamente en la programando a câmara de vídeo para gravar e secuencia de grabación y espera. Obtendrá una entrar no modo de espera automaticamente, de excelente grabación del crecimiento de flores, forma sequencial.
Grabación a intervalos Gravação com intervalos (8) Seleccione un período de grabación (8) Seleccione o tempo de gravação que deseado y, a continuación, pulse EXEC. quiser e depois carregue em EXEC. Tiempo: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC O tempo: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC y 2SEC (9) Pulse...
Deve utilice un trípode y la videocámara mediante el utilizar um tripé e controlar a câmara de vídeo mando a distancia (excepto DCR-TRV12E) com o telecomando (excepto DCR-TRV12E), para evitar que se mueva. para evitar que trema.
Utilizar o visor Utilización del visor electrónico Puede controlar el brillo y el aumento gradual Pode controlar o brilho e o fader no painel y el desvanecimiento en el panel táctil mirando digital verificando a imagem no visor a través del visor. Para realizar esta operación, electrónico.
Página 91
(únicamente DCR-TRV22E/TRV33E), electrónico. no podrá operar el panel sensible al tacto con DCR-TRV12E/TRV14E el visor. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Para controlar os itens que não aparecem...
Podrá utilizar NEG. ART, SEPIA, B&W SOLARIZE. y SOLARIZE. Veja na página 76 mais detalhes sobre Consulte la página 76 para obtener cada modo. detalles de cada modo. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Para voltar a FN Para volver a FN Carregue em EXIT.
Reproducción de una Reproduzir uma cinta con efectos cassete com efeito digitales (únicamente digital (só DCR- DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) O interruptor POWER tem de estar na posição El selector POWER debe ajustarse en Lleve a cabo esta operación mediante el panel sensible al tacto.
Ampliación de Ampliar imagens imágenes grabadas gravadas na cassete en cintas – PB ZOOM – Cassete PB ZOOM de cinta (únicamente (Só DCR-TRV22E/ DCR-TRV22E/TRV33E) TRV33E) Además de la función descrita en este Além das operações descritas neste manual, a apartado, la videocámara puede ampliar câmara de vídeo pode ampliar imagens fixas imágenes fijas grabadas en el “Memory Stick”...
Ampliación de imágenes grabadas Ampliar imagens gravadas na en cintas – PB ZOOM de cinta cassete – Cassete PB ZOOM (Só (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) DCR-TRV22E/TRV33E) Para cancelar la función de PB Para cancelar o PB ZOOM da ZOOM de cinta cassete Pulse END.
Página 96
Localización rápida Localizar uma cena de una escena – rapidamente – Ajuste de memoria Memória do ponto en cero (únicamente zero (só DCR-TRV14E/ DCR-TRV14E/TRV19E/ TRV19E/TRV22E/ TRV22E/TRV33E) TRV33E) La videocámara busca automáticamente la A câmara de vídeo procura automaticamente a escena deseada con un valor de contador de cena com o valor “0:00:00“...
Localización rápida de una Localizar uma cena escena – Ajuste de memoria en rapidamente – Memória do cero (únicamente DCR-TRV14E/ ponto zero (só DCR-TRV14E/ TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV19E/TRV22E/TRV33E) Notas Notas •Cuando pulse ZERO SET MEMORY antes de •Se carregar em ZERO SET MEMORY antes rebobinar la cinta, la función de ajuste de de rebobinar a fita, cancela a função de memoria en cero se cancelará.
Búsqueda de los límites de una cinta Procurar os limites grabada mediante el da cassete gravada título – Búsqueda de através do título – títulos (únicamente Procura do título (só DCR-TRV14E/TRV19E/ DCR-TRV14E/TRV19E/ TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Utilice una cinta con memoria de videocasete Utilize uma cassete com Memória de cassete para esta operación.
Búsqueda de los límites de una cinta grabada mediante el Procurar os limites da cassete título – Búsqueda de títulos gravada através do título (únicamente DCR-TRV14E/ – Procura do título (só DCR- TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) TITLE SEARCH SEARCH MODE HAPPY NEW YEAR! PRESENT GOOD MORNING WEDDING...
Página 100
Búsqueda de una grabación mediante la Procurar uma fecha – Búsqueda de gravação pela data fecha (únicamente – Procura da data (só DCR-TRV14E/TRV19E/ DCR-TRV14E/TRV19E/ TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) •DATE SEARCH utilizando memoria de • DATE SEARCH utilizando a Memória de videocasete cassete cSeleccione la fecha en la lista de fechas de cSeleccione a data na lista de datas gravadas grabación que aparece en la pantalla...
Búsqueda de una grabación mediante la fecha – Búsqueda Procurar uma gravação pela de fecha (únicamente DCR- data – Procura da data (só DCR- TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) DATE SEARCH SEARCH MODE 5 / 9 / 03 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04...
Página 102
Búsqueda de una grabación mediante la fecha – Búsqueda Procurar uma gravação pela de fecha (únicamente DCR- data – Procura da data (só DCR- TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E) (6) Pulse . en el mando a distancia para (6) Carregue em . no telecomando para buscar la fecha anterior o >...
Búsqueda de fotos – Procurar uma fotografia – Photo search/Photo Procura de fotografia/ scan (únicamente Varrimento de fotografias DCR-TRV14E/TRV19E) (só DCR-TRV14E/TRV19E) Puede buscar una imagen fija que haya Pode procurar uma imagem fixa gravada grabado en una cinta (PHOTO SEARCH). numa cassete (Procura de fotografia).
Página 105
Búsqueda de fotos – Photo Procurar uma fotografia – Procura search/Photo scan (únicamente de fotografia/Varrimento de DCR-TRV14E/TRV19E) fotografias (só DCR-TRV14E/TRV19E) Búsqueda de fotos Varrimento de fotografias El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve estar na posição (1) Pulse varias veces SEARCH MODE en (1) Carregue várias vezes em SEARCH el mando a distancia hasta que aparezca MODE no telecomando até...
— Edición — — Montagem — Copia de una cinta Copiar uma cassete Puede copiar o editar en otra videograbadora Se utilizar a câmara de vídeo como leitor, pode conectada a la videocámara si usa esta última fazer cópias ou montagens no videogravador como unidad de reproducción.
Página 107
•Se o indicador de procura aparecer, carregue el botón SEARCH MODE del mando a em SEARCH MODE no telecomando para o distancia para apagarlo (excepto DCR- desligar (excepto DCR-TRV12E). TRV12E). •Se quiser copiar a codificação de dados, •Si desea copiar el código de datos, muéstrelo visualize-a no ecrã.
Página 108
Copia de una cinta Copiar uma cassete Puede editar en videograbadoras que Pode fazer montagens em videogravadores admiten los sistemas siguientes: que suportem os seguintes sistemas: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S- 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-...
Copia solamente de Copiar apenas as cenas ciertas escenas desejadas – Montagem – Edición digital de digital de programas programas (en cintas) (em cassete) Las escenas seleccionadas (programas) pueden Pode copiar cenas seleccionadas (programas) copiarse para editarlas en una cinta sin utilizar para montagem numa cassete, sem utilizar o la videograbadora.
Página 110
O interruptor POWER tem de estar na posição El selector POWER debe ajustarse en Toque no painel para activar. Lleve a cabo esta operación mediante el panel DCR-TRV12E/TRV14E sensible al tacto. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E (1) Ligue o videogravador. Se o...
Página 111
Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas (en cintas) de programas (em cassete) (3) Pulse MENU para que aparezca el (3) Carregue em MENU para ver o menu. menú. (4) Seleccione VIDEO EDIT em (4) Seleccione VIDEO EDIT en y, a...
Página 112
Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas (en cintas) de programas (em cassete) (11) Seleccione PAUSEMODE y, a (11) Seleccione PAUSEMODE e depois continuación, pulse EXEC. carregue em EXEC. (12) Seleccione el modo para cancelar la (12) Seleccione o modo para cancelar a pausa en la grabación en la...
Página 113
Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas (en cintas) de programas (em cassete) (14) Inserte una cinta virgen en la (14) Introduza uma cassete gravável no videograbadora y ajuste esta última en videogravador e depois coloque-o no modo de pausa de grabación.
Página 114
é o código nº 3. el código número 3. Marca/Marca Código IR SETUP/ Marca/Marca Código IR SETUP/ Código IR SETUP Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 36, 89 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai...
Página 115
(si hubiera uno insertado). O interruptor POWER tem de estar na posição El selector POWER debe ajustarse en Toque no painel para activar. Lleve a cabo esta operación mediante el panel DCR-TRV12E/TRV14E sensible al tacto. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E (1) Introduza uma cassete gravável no...
Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas (en cintas) de programas (em cassete) (5) Calcule la media de 5 de los valores (5) Calcule a média dos 5 números de numéricos de apertura de cada IN y la abertura dos 5 IN e a média de todos os media de los valores numéricos de...
Página 117
O interruptor POWER tem de estar na posição El selector POWER debe ajustarse en Toque no painel para activar. Lleve a cabo esta operación mediante el panel DCR-TRV12E/TRV14E sensible al tacto. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E (1) Introduza a cassete para reprodução na DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E câmara de vídeo e uma cassete para...
Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas (en cintas) de programas (em cassete) (8) Busque el final de la primera escena (8) Procure o fim da primeira cena que que desee introducir utilizando los quer introduzir, utilizando os botões botones de control de vídeo de la...
Página 119
Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas (en cintas) de programas (em cassete) En una parte vacía de la cinta Numa parte em branco da cassete No se pueden definir los valores IN ni OUT. Não pode programar IN ou OUT.
El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar. sensible al tacto. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E (1) Se utilizar um videogravador digital, (1) Cuando utilice una videocámara digital,...
Página 121
Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas (en cintas) de programas (em cassete) Para finalizar la edición digital de Para terminar a Montagem programas digital de programas La videocámara se detiene cuando el proceso A câmara de vídeo pára quando terminar a de copia se completa.
Grabación de programas Gravar programas de de vídeo o televisión vídeo ou de televisão (únicamente DCR- (só DCR-TRV19E/ TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Es posible grabar una cinta desde otra Pode gravar uma cassete a partir de outro videograbadora o un programa de televisión videogravador ou um programa de televisão a desde un televisor que disponga de salidas de partir de um televisor que tenha saídas de...
Página 123
Grabación de programas de Gravar programas de vídeo ou vídeo o televisión (únicamente de televisão (só DCR-TRV19E/ DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Con el cable i.LINK Com o cabo i.LINK Reproductor/Leitor Grabadora/ Gravador Interfaz DV/ Interface DV i.LINK Cable i.LINK (opcional)/ Cabo i.LINK (opcional) : Flujo de señales/Fluxo do sinal Si la videograbadora es de tipo monoaural Se o seu videogravador for mono (só...
Página 124
Grabación de programas de Gravar programas de vídeo ou vídeo o televisión (únicamente de televisão (só DCR-TRV19E/ DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Copia Copiar Antes de su utilización Antes da operação Ajuste DISPLAY de en LCD en los ajustes Coloque DISPLAY em na posição LCD nas de menú...
Página 125
Inserción de una escena Inserir uma cena a partir desde una videograbadora de um videogravador – – Edición mediante Montagem por inserção inserción (únicamente DCR- (só DCR-TRV19E/TRV22E/ TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV33E) Es posible insertar una nueva escena con A partir de um videogravador, pode inserir sonido desde una videograbadora en la cinta uma nova cena na cassete gravada originalmente grabada especificando los...
Inserción de una escena desde Inserir uma cena a partir de um una videograbadora – Edición videogravador – Montagem por mediante inserción (únicamente inserção (só DCR-TRV19E/ DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) (4) En la videocámara, localice el punto de (4) Na câmara de vídeo, localize o ponto de inicio de inserción [b].
Copia de audio Dobragem do som Es posible grabar otro audio además del Se ligar um equipamento de áudio ou um sonido original en una cinta conectando el microfone, pode gravar som adicional para equipo de audio o un micrófono. Si conecta el juntar ao som original da cassete.
Página 128
Copia de audio Dobragem do som Conexión del micrófono Se ligar um microfone (opcional) (opcional) a la toma MIC à tomada MIC Micrófono (opcional)/ Microfone (opcional) MIC (PLUG IN POWER) : Flujo de señales/ Fluxo do sinal Puede comprobar la imagen y el sonido Pode verificar a gravação da imagem e do som grabados conectando la toma AUDIO/VIDEO ligando a ficha AUDIO/VIDEO a um televisor.
Página 129
Copia de audio Dobragem do som Conexión del cable de conexión Ligar o cabo de ligação de A/V à de audio/vídeo a la toma AUDIO/ tomada AUDIO/VIDEO (só DCR- VIDEO (únicamente DCR-TRV22E/ TRV22E/TRV33E) TRV33E) Equipo de audio/ Equipamento de áudio LINE OUT AUDIO L AUDIO R...
(7) Carregue em na câmara de vídeo (7) Pulse en la videocámara en el no ponto onde quer parar a gravação. punto donde desee detener la grabación. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E...
Página 131
Para adicionar som mais nítido a secções já Para añadir un nuevo sonido con más gravadas (excepto DCR-TRV12E) precisión en las secciones grabadas Durante a reprodução, carregue em ZERO SET anteriormente (excepto DCR-TRV12E) MEMORY no ponto onde quer parar de gravar som novo.
AUDIO MIX volverá al sonido retirar a bateria. A programação original (ST1) solamente. El ajuste predefinida é apenas o som original. predeterminado es sonido original solamente. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E...
No entanto, se a Memória de cassete estiver llena con datos de fecha, fotos (únicamente cheia com dados de datas, de fotografias (só DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) y etiquetas DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E) e da del videocasete, sólo podrá contener 11 títulos identificação da cassete, só haverá espaço para de 5 caracteres cada uno.
Página 134
Superposición de un título en una cinta con memoria de Inserir um título numa cassete videocasete com Memória de cassete (7) Si fuera necesario, cambie el color, el (7) Se for necessário, altere a cor, o tamanho tamaño o la posición pulsando ou a posição, carregando em COLOUR, COLOUR, SIZE, POS r o POS R.
Página 135
El indicador ERASING parpadea en la Depois de apagar o título, o indicador pantalla. COMPLETE aparece no visor. Cuando se borre el título, aparecerá el indicador COMPLETE. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E T I TLE ERASE T I TLE ERASE 1 HELLO !
Repita el mismo (8) Carregue em SET. O título é procedimiento de los pasos 6 y 7 hasta memorizado. completar el título. (8) Pulse SET. El título se almacenará en la DCR-TRV12E/TRV14E memoria. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E EXIT TITLE SET...
Página 137
DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Para apagar um carácter Carregue em C. Apaga-se o último carácter.
5 y 6 hasta (7) Carregue em SET. A identificação é completar la etiqueta. memorizada. (7) Pulse SET. La etiqueta se almacenará en la memoria. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E TAPE TITLE EXIT TAPE TITLE...
Página 139
Etiquetado de una cinta con Identificar uma cassete com memoria de videocasete Memória de cassete Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para borrar la etiqueta Para apagar a identificação que confeccionada criou Borre la etiqueta seleccionando C en el paso 5 Apague a identificação seleccionando C no y, a continuación, pulse SET.
– Dados da data – Datos de títulos – Dados do título – Etiqueta del videocasete – Identificação da cassete – Datos de fotos (únicamente DCR-TRV12E/ – Dados de fotografias (só DCR-TRV12E/ TRV14E/TRV19E) TRV14E/TRV19E) El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição...
— Operaciones con el “Memory Stick” — Operações com “Memory Stick” (só (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) — DCR-TRV22E/TRV33E) — Utilización de un Utilizar um “Memory “Memory Stick” Stick” El “Memory Stick” es un nuevo soporte de O “Memory Stick” é um novo meio de grabación ligero y pequeño que a pesar del gravação leve e de pequenas dimensões que, tamaño puede almacenar más datos mayores...
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” Nombre habitual de archivo de datos de Nome de ficheiro de dados de imagem imágenes normal Imagen fija Imagem fixa 101-0001: Este nombre de archivo 101-0001: Este nome de ficheiro aparece aparece en la pantalla de la no ecrã...
Página 143
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” Los datos de imágenes pueden dañarse en Os dados de imagem podem ficar los casos siguientes. (Los datos de imágenes danificados nos seguintes casos. (Os dados dañadas no tienen garantía.) de imagem danificados não estão cobertos –...
Página 144
Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” Notas sobre el uso de “Memory Stick Duo” Notas sobre a utilização do “Memory Stick (opcional) Duo” (opcional) •Asegúrese de insertar el “Memory Stick •Se quiser utilizar o “Memory Stick Duo” com Duo”...
Página 145
Sony Corporation. Memory Stick” son marcas comerciales de •“Memory Stick Duo” e são Sony Corporation. marcas comerciais da Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” y •“Memory Stick PRO” e são marcas comerciales de Sony Corporation. marcas comerciais da Sony Corporation.
Inserción y extracción Introduzir/ejectar o del “Memory Stick” “Memory Stick” Inserción del “Memory Stick” Introduzir um “Memory Stick” Abra la tapa de la ranura del “Memory Stick”. Abra a tampa da ranhura do “Memory Stick”. Inserte completamente el “Memory Stick” en Introduza o “Memory Stick”...
Selección de la Seleccionar o tamanho calidad y el tamaño e a qualidade da de una imagen imagem Selección de la calidad de Seleccionar a qualidade da imágenes fijas imagem fixa El ajuste predeterminado es FINE. A programação predefinida é FINE. El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel...
Página 148
Selección de la calidad y el Seleccionar o tamanho e a tamaño de una imagen qualidade da imagem Selección del tamaño de Seleccionar o tamanho da imágenes fijas (únicamente imagem fixa (só DCR-TRV33E) DCR-TRV33E) Pode seleccionar o tamanho de imagem 1152 × 864 ou 640 ×...
Página 149
Selección de la calidad y el Seleccionar o tamanho e a tamaño de una imagen qualidade da imagem Capacidad de la memoria de Capacidade de memória das imágenes fijas imagens fixas Las imágenes grabadas se comprimen en As imagens gravadas são comprimidas no formato JPEG antes de almacenarlas en la formato JPEG antes de serem guardadas na memoria.
Selección de la calidad y el Seleccionar o tamanho e a tamaño de una imagen qualidade da imagem Selección del tamaño de Seleccionar o tamanho da imágenes en movimiento imagem em movimento Pode seleccionar o tamanho de imagem 320 × Puede seleccionar uno de estos dos tamaños de imagen: 320 ×...
Página 151
Selección de la calidad y el Seleccionar o tamanho e a tamaño de una imagen qualidade da imagem Número aproximado de Número aproximado de imágenes fijas y duración de imagens fixas e tempo de imágenes en movimiento que imagens em movimento que é se pueden grabar en un possível gravar num “Memory “Memory Stick”...
Grabación de imágenes Gravar imagens fixas fijas en un “Memory num “Memory Stick” Stick” – Grabación de – Gravação de fotos en la memoria fotografias na memória El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição (1) Mantenga pulsado ligeramente PHOTO (1) Carregue ligeiramente sem soltar y compruebe la imagen.
Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” – Gravação de de fotos en la memoria fotografias na memória Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Pode gravar imagens fixas em “Memory Stick”...
Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” – Gravação de de fotos en la memoria fotografias na memória Si graba imágenes fijas mientras el selector Se gravar imagens fixas com o interruptor POWER está...
Página 155
Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” – Gravação de de fotos en la memoria fotografias na memória (4) Seleccione BURST y, a continuación, (4) Seleccione BURST e depois carregue em pulse EXEC.
Grabación de imágenes Gravar uma imagem de una cinta como de uma cassete como imágenes fijas imagem fixa El tamaño de imagen se ajusta O tamanho da imagem é automaticamente automáticamente en 640 × 480. programado para 640 × 480. Antes de su utilización Antes da operação Inserte el “Memory Stick”...
Grabación de imágenes de una Gravar uma imagem de uma cinta como imágenes fijas cassete como imagem fixa Títulos Título No es posible grabar títulos. Não pode gravar os títulos. Fecha/hora de grabación Data/hora da gravação La fecha y la hora de grabación se graban en el A data/hora, se estiverem gravadas no “Memory Stick”.
Superposición de Sobrepor uma una imagen fija de imagem fixa un “Memory Stick” noutra imagem no en otra imagen “Memory Stick” – MEMORY MIX – MEMORY MIX Puede superponer una imagen fija grabada con Pode sobrepor uma imagem fixa gravada no el “Memory Stick”...
Superposición de una imagen Sobrepor uma imagem fixa fija de un “Memory Stick” en noutra imagem no “Memory otra imagen – MEMORY MIX Stick” – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen en movimiento/ M. CHROM Imagem fixa Imagem em movimento M C A M C H R O M Azul Imagen fija/...
Superposición de una imagen Sobrepor uma imagem fixa fija de un “Memory Stick” en noutra imagem no “Memory otra imagen – MEMORY MIX Stick” – MEMORY MIX Notas Notas •No puede utilizar MEMORY MIX con • Não pode utilizar MEMORY MIX com imágenes en movimiento grabadas en el imagens em movimento gravadas no “Memory Stick”.
Página 161
Superposición de una imagen Sobrepor uma imagem fixa fija de un “Memory Stick” en noutra imagem no “Memory otra imagen – MEMORY MIX Stick” – MEMORY MIX EXIT EXIT MEM MIX MEM MIX MCCAM OVER– LUMI CAMCM MCCAM CHROM CHROM M.
Página 162
Superposición de una imagen Sobrepor uma imagem fixa fija de un “Memory Stick” en noutra imagem no “Memory otra imagen – MEMORY MIX Stick” – MEMORY MIX Para cambiar la imagen fija que Para alterar a imagem fixa que desee superponer quer sobrepor Pulse –/+ en la esquina inferior derecha antes Carregue em –/+ no canto inferior direito...
Superposición de una imagen Sobrepor uma imagem fixa fija de un “Memory Stick” en noutra imagem no “Memory otra imagen – MEMORY MIX Stick” – MEMORY MIX Grabación de una imagen Gravar uma imagem superpuesta en el “Memory sobreposta no “Memory Stick”...
Grabación de fotos a Gravação de fotografias intervalos com intervalos Podrá grabar a intervalos si ajusta la Pode gravar com intervalos de tempo se videocámara para que grabe automáticamente programar a câmara de vídeo para gravar imágenes fijas. automaticamente imagens fixas. Ejemplo Exemplo [a] Grabación de fotos en la memoria...
Gravação de fotografias com Grabación de fotos a intervalos intervalos PHOTO EXIT EXIT MEM SET 2 MEM SET 2 INT. R -STL INT. R -STL INTERVAL 1MIN INTERVAL 1MIN 5MIN 10MIN EXEC RET. EXEC RET. Para cancelar la grabación de Para cancelar a gravação de fotos a intervalos fotografias com intervalos...
Grabación de imágenes Gravar imagens em en movimiento en un movimento num “Memory Stick” “Memory Stick” – Grabación de – Gravação MPEG películas MPEG MOVIE MOVIE La imagen y el sonido se graban hasta alcanzar As imagens e o som são gravados até ao limite la capacidad disponible del “Memory Stick”...
Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Gravar imagens em movimento Stick” – Grabación de películas num “Memory Stick” – MPEG MOVIE Gravação MPEG MOVIE Cuando el selector POWER está ajustado en Se o interruptor POWER estiver na posição MEMORY MEMORY No podrán utilizarse las siguientes funciones:...
Grabación con Gravar com o autodisparador temporizador automático Se pueden grabar imágenes fijas e imágenes en Pode gravar imagens fixas e em movimento no movimiento en el “Memory Stick” con el “Memory Stick” utilizando o temporizador autodisparador. También se puede utilizar el automático.
Gravar com o temporizador Grabación con autodisparador automático Grabación de una imagen en Gravar uma imagem em movimiento movimento El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar.
Grabación de Gravar uma imagem imágenes de una da cassete como cinta como imágenes imagem em en movimiento movimento Antes de su utilización Antes da operação Inserte el videocasete grabado y el “Memory Introduza a cassete gravada e o “Memory Stick”...
Grabación de imágenes de una cinta como imágenes en Gravar uma imagem da cassete movimiento como imagem em movimento Para detener la grabación Para parar de gravar Pulse START/STOP. Carregue em START/STOP. Notas Notas •El sonido grabado en 48 kHz se convertirá a •O som gravado em 48 kHz é...
Grabación de imágenes de una cinta como imágenes en Gravar uma imagem da cassete movimiento como imagem em movimento Grabación de imágenes en Gravar uma imagem em movimiento desde otro movimento a partir de outro equipo equipamento Es posible utilizar un cable de conexión de Pode utilizar um cabo de ligação de A/V ou audio/vídeo o un cable i.LINK.
Grabación de imágenes Gravar imagens montadas editadas de una cinta numa cassete como como imágenes en imagens em movimento movimiento – Edición – Montagem digital de digital de programas programas (no “Memory (en el “Memory Stick”) Stick”) Puede copiar las escenas seleccionadas Pode copiar cenas seleccionadas (programas) (programas) para editarlas en el “Memory para montagem no “Memory Stick”.
Grabación de imágenes editadas de Gravar imagens montadas numa una cinta como imágenes en cassete como imagens em movimiento – Edición digital de movimento – Montagem digital de programas (en el “Memory Stick”) programas (no “Memory Stick”) Notas Notas •No es posible copiar los títulos ni mostrar los •Não pode copiar os títulos, os indicadores do indicadores o el contenido de la memoria del visor nem o conteúdo da Memória de cassete.
Grabación de imágenes editadas de Gravar imagens montadas numa una cinta como imágenes en cassete como imagens em movimiento – Edición digital de movimento – Montagem digital de programas (en el “Memory Stick”) programas (no “Memory Stick”) Confección del programa Executar o programa (Copiar (copia de un “Memory Stick”) o “Memory Stick”)
Grabación de imágenes editadas de Gravar imagens montadas numa una cinta como imágenes en cassete como imagens em movimiento – Edición digital de movimento – Montagem digital de programas (en el “Memory Stick”) programas (no “Memory Stick”) Para finalizar la edición digital de Para terminar a Montagem programas digital de programas...
Cambio de la carpeta Alterar a pasta de de grabación gravação Puede crear varias carpetas en un “Memory Pode criar várias pastas num “Memory Stick”. Stick”. Se recomienda esta función para Esta função é útil para ordenar as imagens clasificar las imágenes durante la grabación. durante a gravação.
Cambio de la carpeta de grabación Alterar a pasta de gravação Selección de la carpeta de Seleccionar a pasta de grabación gravação El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar.
Visualización de una Visualizar uma imagem imagen fija fixa – Reprodução de – Reproducción de fotografias em fotos de la memoria memória Podrá reproducir las imágenes fijas grabadas Pode ver as imagens fixas gravadas no en el “Memory Stick”. Además, podrá “Memory Stick”.
Visualización de una imagen Visualizar uma imagem fixa fija – Reproducción de fotos de – Reprodução de fotografias em la memoria memória Indicadores de pantalla Indicadores que aparecem no durante la reproducción de ecrã durante a reprodução de imágenes fijas imagens fixas Para que los indicadores de pantalla Para fazer desaparecer os indicadores,...
Visualización de una imagen Visualizar uma imagem fixa fija – Reproducción de fotos de – Reprodução de fotografias em la memoria memória Si el “Memory Stick” contiene varias Se o “Memory Stick” contiver diversas carpetas pastas Los siguientes iconos aparecen en la pantalla Os ícones a seguir aparecem no ecrã...
Visualización de imágenes en Ver uma imagem em movimiento movimento – Reproducción de – Reprodução MPEG películas MPEG MOVIE MOVIE Puede ver las imágenes en movimiento Pode ver as imagens em movimento gravadas grabadas en un “Memory Stick”. no “Memory Stick”. El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel...
Página 183
Visualización de imágenes en Ver uma imagem em movimiento – Reproducción de movimento películas MPEG MOVIE – Reprodução MPEG MOVIE Reproducción de una imagen a Reproduzir uma imagem de partir del segmento deseado um segmento específico Las imágenes en movimiento grabadas en el As imagens em movimento gravadas num “Memory Stick”...
Visualización de imágenes en Ver uma imagem em movimiento – Reproducción de movimento películas MPEG MOVIE – Reprodução MPEG MOVIE Indicadores de pantalla Indicadores que aparecem no durante la reproducción de ecrã durante a reprodução de imágenes en movimiento imagens em movimento Para que los indicadores de pantalla aparezcan Para fazer aparecer ou desaparecer os o desaparezcan, pulse DSPL/BATT INFO.
Selección de una Escolher uma pasta carpeta de reproducción de reprodução Seleccione la carpeta que desea reproducir. El Seleccione a pasta que quer reproduzir. O nombre de la carpeta seleccionada aparece en nome da pasta seleccionada aparece na parte la parte superior derecha de la pantalla. superior direita do ecrã.
Ampliación de imágenes Ampliar as imagens fijas grabadas en un fixas gravadas no “Memory Stick” “Memory Stick” – PB – PB ZOOM de memoria ZOOM da memória Puede ampliar las imágenes fijas que desea Pode ampliar as imagens fixas a reproduzir e reproducir y grabarlas en el “Memory Stick”...
Ampliación de imágenes fijas Ampliar as imagens fixas grabadas en un “Memory Stick” gravadas no “Memory Stick” – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da memória Para cancelar la función PB ZOOM Para cancelar o PB ZOOM da de memoria memória Pulse END.
Reproducción continua de Reproduzir imagens imágenes – Presentación continuamente – de diapositivas Apresentação de slides Puede ver secuencialmente (presentación de Pode ver todas as imagens contidas no diapositivas) todas las imágenes del “Memory “Memory Stick” ou na pasta seleccionada em Stick”...
Página 189
Reproducción continua de Reproduzir imagens imágenes continuamente – Presentación de diapositivas – Apresentação de slides Para insertar una pausa en la Para fazer uma pausa na presentación de diapositivas apresentação de slides Pulse PAUSE. Carregue em PAUSE. Para volver a FN Para voltar a FN Pulse END para volver a PAGE1 y, a...
Cómo evitar el borrado accidental Evitar desgravação – Protección de acidental – Protecção imágenes da imagem Para evitar el borrado accidental de imágenes Para impedir a desgravação acidental de importantes, puede proteger las imágenes imagens importantes, pode proteger as seleccionadas. imagens seleccionadas.
Cómo evitar el borrado accidental Evitar desgravação acidental – Protección de imágenes – Protecção da imagem Para cancelar la protección de Para cancelar a protecção da imágenes imagem Vuelva a pulsar la imagen cuya protección Novamente no passo 3, carregue na imagem desea cancelar en el paso 3.
Borrado de imágenes Apagar imagens – DELETE – DELETE Puede borrar todas las imágenes o bien las Pode apagar todas as imagens ou apenas as seleccionadas. seleccionadas. Borrado de imágenes Apagar imagens seleccionadas seleccionadas El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar.
Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE Borrado de imágenes Apagar imagens seleccionadas en la pantalla seleccionadas do ecrã de de índice índice El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar.
Página 194
Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE Borrado de todas las imágenes Apagar todas as imagens Puede borrar todas las imágenes no protegidas Pode apagar todas as imagens sem protecção del “Memory Stick”. contidas no “Memory Stick”. El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar.
Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar el borrado de todas Para cancelar todas as imagens las imágenes del “Memory Stick” contidas no “Memory Stick” Seleccione RETURN en el paso 5 ó...
Cambio del tamaño de Alterar o tamanho la imagen – Ajuste de da imagem tamaño (únicamente – Redimensionar DCR-TRV33E) (só DCR-TRV33E) Después de grabar, puede cambiar el tamaño Depois de gravar, pode alterar o tamanho das de las imágenes fijas a 640 × 480 ó 320 × 240. El imagens fixas gravadas para 640 ×...
Escritura de una Colocar uma marca marca de impresión de impressão – – Print mark Marca de impressão La función de marca de impresión es útil para Esta função é útil para imprimir imprimir imágenes fijas posteriormente. No posteriormente imagens fixas. No entanto, não obstante, no es posible ajustar el número de pode programar o número de impressões.
Escritura de una marca de Colocar uma marca de impressão impresión – Print mark – Marca de impressão Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para borrar las marcas de Para apagar as marcas de impresión impressão Vuelva a pulsar la imagen cuya marca de...
— Visualización de imágenes con el ordenador — — Ver imagens no computador — Visualización de imágenes Ver imagens com um con el ordenador computador – Introducción – Introdução Existen las siguientes formas de conectar la Há várias maneiras de ligar a câmara de vídeo videocámara a un ordenador con el fin de a um computador para ver as imagens visualizar las imágenes guardadas en un...
Página 200
Visualización de imágenes con Ver imagens com um el ordenador – Introducción computador – Introdução Cuando conecte la videocámara a un Se fizer a ligação a um computador com ordenador con el puerto USB, finalice la porta USB, complete a instalação do instalación del controlador USB antes de controlador USB antes de ligar a câmara conectar la videocámara al ordenador.
Página 201
Visualización de imágenes con Ver imagens com um el ordenador – Introducción computador – Introdução Cuando realice la conexión a un Se fizer a ligação a um ordenador con el puerto DV computador com porta DV El ordenador debe tener un puerto DV y un O computador tem de ter uma porta DV e software de edición instalado que pueda leer software de montagem instalado com...
Página 202
Visualización de imágenes con Ver imagens com um el ordenador – Introducción computador – Introdução Cuando realice la conexión a un Se fizer a ligação a um ordenador sin el puerto USB computador sem porta USB Utilice un adaptador de disquetes opcional Utilize um adaptador de disquetes opcional para “Memory Stick”...
Conexión de la Ligar a câmara de vídeo videocámara al a um computador ordenador mediante utilizando o cabo USB el cable USB (Para (Para utilizadores do usuarios de Windows) Windows) Finalice la instalación del controlador USB Complete a instalação do controlador USB antes de conectar la videocámara al antes de ligar a câmara de vídeo a um equipo.
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) Entorno informático Ambiente informático recomendado al realizar la recomendado quando se faz a conexión mediante un cable ligação com o cabo USB e se USB y visualizar imágenes de...
Página 205
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) Entorno informático recomendado Ambiente informático cuando se conecte la videocámara recomendado quando se faz a con un cable USB y se visualicen ligação com o cabo USB e se...
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) Instalación del controlador USB Instalar o controlador USB Inicie la siguiente operación sin conectar Comece a seguinte operação sem ligar o el cable USB al ordenador.
Página 207
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) (4) Desplace el cursor hasta “USB Driver” (4) Mova o cursor para “USB Driver” e (Controlador USB) y haga clic.
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) Instalación de Image Transfer Instalar o Image Transfer (só (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) DCR-TRV22E/TRV33E) Asegúrese de haber completado la instalación Verifique se a instalação do controlador USB...
Verifique se a instalação do controlador USB del controlador USB. está completa. “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” es una “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony” é uma aplicación que permite capturar o editar aplicação que lhe permite capturar ou editar imágenes, así como crear CD de vídeo.
Página 210
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) (5) Seleccione el idioma de instalación. (5) Seleccione o idioma para a instalação. (6) Siga las instrucciones que aparecen en (6) Siga as mensagens do ecrã.
Página 211
Assistente Adicionar suministrado. hardware inicia-se. El ordenador reconocerá la videocámara y se iniciará el Asistente para agregar nuevo hardware de Windows. Ordenador/Computador Toma (USB)/ Puerto USB/ Tomada Porta USB (USB) Cable USB (suministrado)/ Cabo USB (fornecido) DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E...
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) (8) Siga los mensajes que aparecen en (8) Siga as mensagens no ecrã para que o pantalla para que el Asistente para Assistente Adicionar hardware agregar nuevo hardware reconozca la...
Página 213
3 Ligue a tomada (USB) da câmara de 3 Conecte el puerto USB del ordenador a vídeo à porta USB do computador la toma (USB) de la videocámara utilizando o cabo USB fornecido. mediante el cable USB suministrado. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E...
Página 214
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) 4 Abra el “Administrador de 4 Abra o “Gestor de dispositivos” do dispositivos”...
Página 215
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante el cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Windows) (Para utilizadores do Windows) Windows 2000 Windows XP 6 Ponga el selector POWER de la 6 Coloque o interruptor POWER na videocámara en OFF (CHG) y posição OFF (CHG) na câmara de vídeo...
Página 216
“Painel de controlo” t “Sistema” e Seleccione el dispositivo precedido por clique em “Gestor de dispositivos”. la marca “?” y bórrelo. Ejemplo: (?)Sony Handycam 6 Seleccione “Outros dispositivos”. 7 Ponga el selector POWER de la videocámara en OFF (CHG) y Seleccione o dispositivo com o prefixo desconecte el cable USB.
“ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. “ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. O ecrã de arranque do “ImageMixer La pantalla de inicio de “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” aparece no Ver.1.5 for Sony” aparecerá en el computador. ordenador. Aparece o ecrã de títulos. Aparecerá la pantalla de título.
Visualización en el ordenador de Ver no computador as imagens imágenes grabadas en una cinta – gravadas na cassete – Transmissão Flujo USB (Para usuarios de Windows) USB (para utilizadores do Windows) (10) Haga clic en (10) Clique em Ventana de vista previa/ Janela do monitor (11) Conecte la toma (USB) de la...
Visualización en el ordenador de Ver no computador as imagens imágenes grabadas en una cinta – gravadas na cassete – Transmissão Flujo USB (Para usuarios de Windows) USB (para utilizadores do Windows) (12) Pulse para iniciar la (12) Clique em para começar a reproducción.
Visualización en el ordenador de Ver no computador as imagens imágenes grabadas en una cinta – gravadas na cassete – Transmissão Flujo USB (Para usuarios de Windows) USB (para utilizadores do Windows) Captura de imágenes fijas Capturar imagens fixas Ventana de vista previa/ Ventana de lista de miniaturas/ Janela do monitor Janela Lista de miniaturas...
Página 221
Visualización en el ordenador de Ver no computador as imagens imágenes grabadas en una cinta – gravadas na cassete – Transmissão Flujo USB (Para usuarios de Windows) USB (para utilizadores do Windows) (4) Observe la ventana de vista previa y (4) Olhando para a janela do monitor, haga clic en en la primera escena...
Página 222
Visualización en el ordenador de Ver no computador as imagens imágenes grabadas en una cinta – gravadas na cassete – Transmissão Flujo USB (Para usuarios de Windows) USB (para utilizadores do Windows) Si los datos de imágenes no pueden Se não conseguir transferir dados de transferirse mediante la conexión USB imagens através da ligação USB El controlador USB no se registró...
Visualización en el ordenador de Ver no computador as imagens imágenes grabadas en una cinta – gravadas na cassete – Transmissão Flujo USB (Para usuarios de Windows) USB (para utilizadores do Windows) Creación de CD de vídeo – Criar CDs de vídeo – Easy Easy Video CD Video CD Esta función facilita la creación de CD de vídeo...
Página 224
Visualización en el ordenador de Ver no computador as imagens imágenes grabadas en una cinta – gravadas na cassete – Transmissão Flujo USB (Para usuarios de Windows) USB (para utilizadores do Windows) La cinta se reproduce de forma A cassete é automaticamente automática.
Visualización en el ordenador de Ver no computador as imagens imágenes grabadas en una cinta – gravadas na cassete – Transmissão Flujo USB (Para usuarios de Windows) USB (para utilizadores do Windows) Reproducción de los CD de vídeo Reproduzir CDs de vídeo Puede utilizar un reproductor de DVD o un Pode utilizar um leitor de DVD ou um computador con una unidad de DVD para...
Página 226
“ImageMixer Ver.1.5 for Sony” onde pode Existe un sitio de ayuda en línea de encontrar os métodos de funcionamento “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” en el que se detalhados do “ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. explica de forma detallada el funcionamiento de este programa.
Visualización en el Ver imagens ordenador de imágenes gravadas no grabadas en un “Memory Stick” num “Memory Stick” (Para computador (para usuarios de Windows) utilizadores do (únicamente DCR- Windows) (só DCR- TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Los datos de imágenes grabados en un Os dados de imagem gravados no “Memory “Memory Stick”...
Visualización en el ordenador de Ver imagens gravadas no “Memory imágenes grabadas en un “Memory Stick” num computador (para Stick” (Para usuarios de Windows) utilizadores do Windows) (só DCR- (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) (6) ImageMixer se inicia automáticamente, (6) O ImageMixer arranca automaticamente, lo que le permite ver la imagen copiada.
Visualización en el ordenador de Ver imagens gravadas no “Memory imágenes grabadas en un “Memory Stick” num computador (para Stick” (Para usuarios de Windows) utilizadores do Windows) (só DCR- (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Visualización de imágenes sin Ver imagens sem o Image Image Transfer Transfer Antes de su utilización...
Página 230
Visualización en el ordenador de Ver imagens gravadas no “Memory imágenes grabadas en un “Memory Stick” num computador (para Stick” (Para usuarios de Windows) utilizadores do Windows) (só DCR- (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) (6) Haga doble clic en el archivo de (6) Faça duplo clique no ficheiro de imagem imágenes deseado de la carpeta en este que quiser na pasta, por esta ordem.
Visualización en el ordenador de Ver imagens gravadas no “Memory imágenes grabadas en un “Memory Stick” num computador (para Stick” (Para usuarios de Windows) utilizadores do Windows) (só DCR- (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Destinos de almacenamiento Destinos de armazenamento de archivos de imágenes y de ficheiros de imagens e archivos de imágenes ficheiros de imagens...
Página 232
Visualización en el ordenador de Ver imagens gravadas no “Memory imágenes grabadas en un “Memory Stick” num computador (para Stick” (Para usuarios de Windows) utilizadores do Windows) (só DCR- (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Carpeta/Pasta Archivo/Ficheiro Significado/Significado 101MSDCF DSC0ssss.JPG Archivo de imágenes fijas/ Ficheiro de imagens fixas (hasta 999MSDCF)/ MOV0ssss.MPG...
Conexión de la Ligar a câmara de vídeo videocámara al ordenador a um computador mediante un cable USB utilizando o cabo USB (Para usuarios de (para utilizadores do Macintosh) (únicamente Macintosh) (só DCR- DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Cuando realice la conexión a un Se fizer a ligação a um ordenador mediante el cable USB computador com o cabo USB...
Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo a um ordenador mediante un cable computador utilizando o cabo USB USB (Para usuarios de Macintosh) (para utilizadores do Macintosh) (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) (só DCR-TRV22E/TRV33E) Notas Notas •No se garantiza el correcto funcionamiento •O funcionamento não é...
Página 235
(5) Seleccione los dos archivos siguientes y (5) Seleccione os dois ficheiros seguintes e arrástrelos y suéltelos en la carpeta del arraste-os e solte-os em System Folder. •Sony Camcorder USB Driver sistema. •Sony Camcorder USB Shim •Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim...
Visualización en el ordenador de imágenes Ver no computador grabadas en un as imagens gravadas “Memory Stick” (Para no “Memory Stick” usuarios de Macintosh) (para utilizadores do (únicamente DCR- Macintosh) (só DCR- TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Visualización de imágenes Ver imagens Antes de su utilización Antes da operação •Necesitará...
Visualización en el ordenador de imágenes grabadas en un Ver no computador as imagens “Memory Stick” (Para usuarios gravadas no “Memory Stick” de Macintosh) (únicamente (para utilizadores do Macintosh) DCR-TRV22E/TRV33E) (só DCR-TRV22E/TRV33E) Cuando haya terminado, Quando acabar, desligue o desconecte el cable USB y cabo USB e retire o “Memory extraiga el “Memory Stick”...
Capturar imagens num Captura de imágenes computador a partir de desde una unidad de vídeo uma unidade de vídeo analógica en el ordenador analógica – Função de – Función de conversión de conversão de sinal (só señales (únicamente DCR- DCR-TRV22E/TRV33E) TRV22E/TRV33E) Con la videocámara podrá...
Captura de imágenes desde una Capturar imagens num unidad de vídeo analógica en el computador a partir de uma ordenador – Función de conversión unidade de vídeo analógica de señales (únicamente DCR- – Função de conversão de sinal TRV22E/TRV33E) (só DCR-TRV22E/TRV33E) Después de capturar imágenes y Depois de capturar imagens e sonido...
(6) Se quiser alterar outros itens, repita os los pasos 3 a 5. Pulse RET. para passos do 3 ao 5. Carregue em RET. volver al paso 3. para voltar ao passo 3. DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E Para más información, consulte “Selección del Para obter mais pormenores, consulte modo de ajuste de cada elemento”...
Página 241
Os itens de menu aparecem sob a forma dos los iconos siguientes: ícones a seguir: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET PLAYER SET (DCR-TRV12E/TRV14E) PLAYER SET (DCR-TRV12E/TRV14E) VCR SET (DCR-TRV19E/TRV22E/ VCR SET (DCR-TRV19E/TRV22E/ TRV33E) TRV33E) LCD/VF SET LCD/VF SET MEM SET 1 (únicamente DCR-TRV22E/...
Página 242
Para que el obturador electrónico no se active aunque filme en condiciones de mucho brillo DCR-TRV22E/TRV33E Nota sobre FLASH MODE DCR-TRV12E/TRV14E Si el flash no puede evitar el efecto de ojos DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E rojos, seleccione únicamente ON o AUTO. Nota sobre FLASH MODE y FLASH LVL Nota sobre el obturador electrónico...
Página 243
N.S. LIGHT z ON Para utilizar la función NightShot Light (pág. 48) Para cancelar la función NightShot Light DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E Si cancela la función SteadyShot DCR-TRV12E Aparecerá el indicador (SteadyShot DCR-TRV22E/TRV33E apagado). La videocámara evitará la compensación excesiva de las sacudidas de Notas sobre la función SteadyShot...
Página 244
Para ajustar el brillo de la pantalla del visor a VF B.L. normal BRIGHT Para aumentar el brillo de la pantalla del visor DCR-TRV12E/TRV14E Notas acerca de LCD B.L. y VF B.L. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E •Cuando selecciona BRIGHT, la duración de DCR-TRV22E/TRV33E la batería se reduce en un 10 por ciento...
Página 245
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEM SET 1 STILL SET BURST z OFF Para no grabar continuamente NORMAL Para grabar continuamente de 4 a 13 imágenes (pág. 154) EXP BRKTG Para grabar continuamente 3 imágenes con una exposición diferente QUALITY z FINE...
Página 246
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEM SET 2 SLIDE SHOW RETURN Para cancelar la presentación de diapositivas z ALL FILES Para reproducir todas las imágenes del “Memory Stick” en forma de presentación de diapositivas FOLDER Para reproducir todas las imágenes de la carpeta de reproducción que selecciona ejecutando la...
Página 247
TAPE TITLE —— Para etiquetar un videocasete (pág. 138) ERASE ALL z RETURN Para cancelar el borrado de todos los datos Para borrar todos los datos de la memoria de videocasete (pág. 140) DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E (continúa en la página siguiente)
Página 248
16 bits, no podrá ajustar el que utilice videocasetes Excellence/Master equilibrio en AUDIO MIX. mini DV de Sony a fin de sacar el máximo partido de la videocámara. •No es posible realizar copias de audio en las cintas grabadas en modo LP. Para ello, utilice...
Página 249
DEMO MODE Para hacer que aparezca la demostración Para cancelar el modo de demostración DCR-TRV22E/TRV33E •DEMO MODE está ajustado en STBY DCR-TRV12E/TRV14E (Espera) de forma predeterminada y la DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E demostración comienza aproximadamente 10 Solamente modelos europeos minutos después de ajustar el selector Solamente modelos de otros países/regiones...
Página 250
V-OUT/LCD Para activar la visualización en la pantalla del televisor, la pantalla de cristal líquido y el visor DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E Nota Si pulsa DSPL/BATT INFO y DISPLAY está ajustado en V-OUT/LCD en los ajustes del menú, la imagen del televisor o la...
Página 251
Los elementos PROGRAM AE, FLASH LVL, AUDIO MIX, WHT BAL, HiFi SOUND y Al grabar un motivo de cerca COMMANDER (excepto DCR-TRV12E) Cuando ajuste REC LAMP en ON, el indicador recuperan los ajustes predeterminados. rojo de grabación de la parte frontal de la Otros elementos del menú...
Página 252
Para não activar o obturador electrónico durante filmagens com muita luminosidade DCR-TRV22E/TRV33E Nota sobre o FLASH MODE DCR-TRV12E/TRV14E Se o flash não puder evitar o fenómeno de DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E olhos vermelhos, pode seleccionar apenas ON ou AUTO. Nota sobre o FLASH MODE e o FLASH LVL Nota sobre o obturador electrónico...
Página 253
ON Para utilizar a função NightShot Light (p. 48) Para cancelar a função NightShot Light DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E Se cancelar a função SteadyShot DCR-TRV12E O indicador (função SteadyShot DCR-TRV22E/TRV33E desactivada) aparece no visor. Esta câmara de vídeo evita uma compensação excessiva das Notas sobre a função SteadyShot...
Página 254
Para programar a luminosidade do visor VF B.L. electrónico para normal BRIGHT Para aumentar a luminosidade do visor electrónico DCR-TRV12E/TRV14E Notas sobre LCD B.L. e VF B.L. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E •Se seleccionar BRIGHT, reduz a vida útil da DCR-TRV22E/TRV33E bateria em cerca de 10 por cento durante a gravação.
Página 255
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER MEM SET 1 STILL SET BURST z OFF Para não gravar continuamente NORMAL Para gravar de 4 a 13 imagens continuamente (p. 154) EXP BRKTG Para gravar 3 imagens continuamente, com diferentes exposições QUALITY z FINE...
Página 256
Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER MEM SET 2 SLIDE SHOW RETURN Para cancelar a apresentação de slides z ALL FILES Para reproduzir todas as imagens do “Memory Stick” executando uma apresentação de slides FOLDER Para reproduzir todas as imagens na pasta de reprodução que selecciona ao executar a apresentação de slides INT.
Página 257
(p. 101, 104) TAPE TITLE —— Para identificar a cassete (p. 138) ERASE ALL z RETURN Para cancelar a eliminação de todos os dados Para apagar todos os dados da Memória de cassete (p. 140) DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E (continua na página seguinte)
Página 258
16 bits, não pode ajustar o •Quando gravar no modo LP, utilize equilíbrio de AUDIO MIX. minicassetes DV Sony Excellence/Master para tirar o máximo partido da câmara de vídeo. •Não pode fazer a dobragem do som numa cassete gravada no modo LP.
Página 259
Para fazer aparecer a demonstração Para cancelar o modo de demonstração DCR-TRV22E/TRV33E •O DEMO MODE vem programado de fábrica DCR-TRV12E/TRV14E para STBY (Espera) e a demonstração inicia- DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E se cerca de 10 minutos depois de colocar o Só para os modelos europeus interruptor POWER na posição CAMERA,...
Página 260
Para mostrar a visualização no LCD e no visor electrónico V-OUT/LCD Para mostrar a visualização no ecrã do televisor, no LCD e no visor electrónico DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV22E/TRV33E Nota Se carregar em DSPL/BATT INFO com a opção DISPLAY na posição V-OUT/LCD nas programações do menu, a imagem do televisor...
Página 261
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E PROGRAM AE, FLASH LVL, AUDIO MIX, WHT BAL, HiFi SOUND e COMMANDER Quando gravar um motivo próximo (excepto DCR-TRV12E) regressam às Se REC LAMP estiver na posição ON, o programações predefinidas. indicador vermelho de gravação, localizado na Os outros itens do menu ficam memorizados, parte da frente da câmara de vídeo, pode...
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, esto indica que se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la página 270.
Página 263
Tipos de problemas y su solución Problema Causas y soluciones La imagen no aparece en el visor. • El panel de cristal líquido está abierto. c Ciérrelo. Cuando filma motivos como luces o • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. la llama de una vela sobre un fondo No se trata de una avería.
• AUDIO MIX está ajustado en ST1 en los ajustes del menú. a la cinta grabada no se oye. c Ajuste AUDIO MIX (pág. 244). El título no aparece en pantalla. • TITLE DSPL está en OFF en los ajustes del menú. c Ajústelo en ON (pág. 247). * Excepto DCR-TRV12E...
Página 265
Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Problema Causas y soluciones No se enciende la videocámara. • La batería no está instalada, está agotada o a punto de agotarse. c Instale una batería cargada (pág. 24, 25). •...
Página 266
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” (únicamente DCR-TRV22E/TRV33E) Problema Causas y soluciones El “Memory Stick” no funciona. • El selector POWER no está ajustado en MEMORY. c Ajústelo en MEMORY (pág. 15). • No hay ningún “Memory Stick” insertado. c Inserte uno (pág.
Página 267
Tipos de problemas y su solución Problema Causas y soluciones • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory No es posible introducir marcas de Stick” está ajustada en la posición LOCK. impresión en la imagen fija. c Desbloquéela (pág. 142). •...
Página 268
(pág. 106, 120). • La videocámara se ha conectado a un equipo DV que no es Sony mediante el cable i.LINK. c Ajústela en IR (pág. 111). • Se ha intentado ajustar un programa en una parte sin grabar de la cinta.
Página 269
Instálela correctamente (pág. 24). parpadea. • La batería tiene algún problema. c Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Los botones no aparecen en el • Se ha pulsado DSPL/BATT INFO.
5 dígitos. (Por ejemplo, E:61:10) Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
•No se puede grabar la imagen fija en la Parpadeo rápido: cinta (pág. 65). • Los datos del “Memory Stick” están dañados (pág. 146). Se escucha una melodía o un pitido. • El “Memory Stick” no está formateado Únicamente DCR-TRV22E/TRV33E correctamente (pág. 246). Únicamente DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E...
Español Mensajes de advertencia Si aparecen mensajes en la pantalla, compruebe lo siguiente. Consulte las páginas entre paréntesis “( )” para obtener más información. • CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 25). BATTERY ONLY •...
Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony. Se a indicação “C:ss:ss” aparecer, é porque a função de diagnóstico automático está activada. Consulte a página 281.
Página 274
Tipos de problemas e respectivas soluções Sintoma Causa e/ou acções correctivas A imagem não aparece no visor • O painel do LCD está aberto. electrónico. c Feche o painel do LCD. Aparece uma banda vertical • O contraste entre o motivo e o fundo é muito forte. Isso quando se filmam luzes ou a não é...
Página 275
à cassete gravada. menu. c Ajuste AUDIO MIX (p. 254). O título não aparece. • TITLE DSPL está programado para OFF nas programações do menu. c Coloque-o na posição ON (p. 257). * Excepto DCR-TRV12E (continua na página seguinte)
Página 276
Tipos de problemas e respectivas soluções Durante a gravação e a reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas O aparelho não liga. • A bateria recarregável não está instalada, está gasta ou quase descarregada. c Instale uma bateria carregada (p. 24, 25). •...
Página 277
Tipos de problemas e respectivas soluções Quando se utiliza o “Memory Stick” (só DCR-TRV22E/TRV33E) Sintoma Causa e/ou acções correctivas O “Memory Stick” não funciona. • O interruptor POWER não está na posição MEMORY. c Coloque-o na posição MEMORY (p. 19). •...
Página 278
Tipos de problemas e respectivas soluções Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A patilha de protecção contra gravação do “Memory Não consegue colocar uma marca de impressão na imagem fixa. Stick” está na posição LOCK. c Desbloqueie a patilha (p. 142). •...
Página 279
(p. 106, 120). • A câmara de vídeo está ligada, através do cabo i.LINK, a um equipamento DV que não é da Sony. c Coloque-o na posição IR (p. 111). • Tentou criar um programa numa parte em branco da cassete.
Página 280
Carregue ligeiramente no LCD. c Carregue em DSPL/BATT INFO na câmara de vídeo ou em DISPLAY no telecomando (excepto DCR-TRV12E p. 54). Os botões do LCD não funcionam. c Ajuste o ecrã (CALIBRATION) (p. 300). Os dados de imagem não podem •...
5 dígitos (ex. E:61:10). Se não conseguir resolver o problema, mesmo que execute as acções correctivas várias vezes, entre em contacto com o agente ou o serviço de assistência técnica autorizado local da Sony.
•Não consegue gravar a imagem fixa na Piscar rápido: cassete (p. 65). •Os dados do “Memory Stick” estão Ouve-se a melodia ou o sinal sonoro. danificados (p. 146). Só DCR-TRV22E/TRV33E •O “Memory Stick” não está formatado Só DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E correctamente (p. 256).
Português Mensagens de aviso Se aparecerem mensagens no ecrã, verifique o seguinte: Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis “( )”. • CLOCK SET Para acertar a data e a hora (p. 31) • FOR ”InfoLITHIUM” Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (p. 25). BATTERY ONLY •...
TRV12E). Proceda da seguinte maneira para de búsqueda no puedan utilizarse (excepto não criar partes em branco na cassete. DCR-TRV12E). Realice los siguientes pasos Carregue em END SCH para ir para o final para evitar que la cinta contenga una parte da parte gravada, antes de começar a...
Videocasetes compatibles Cassetes que pode utilizar Marca en el videocasete Marca na cassete La capacidad de memoria de una cinta con la A capacidade de memória da cassete marcada marca es de 4K bits. Por su parte, la é de 4K bits. A câmara de vídeo videocámara tiene una capacidad de hasta 16K tem capacidade para um máximo de 16K bits.
Página 286
Videocasetes compatibles Cassetes que pode utilizar Modo de audio Modo de áudio Modo de 12 bits: El sonido original podrá Modo de 12 bits: o som original pode ser grabarse en estéreo 1 y el nuevo sonido gravado em estéreo 1 e o som novo em en estéreo 2 en 32 kHz.
Videocasetes compatibles Cassetes que pode utilizar Notas sobre el videocasete Notas sobre a cassete Para evitar el borrado accidental Para evitar a desgravação acidental Deslice la lengüeta de protección contra Empurre a patilha de protecção contra escritura del videocasete hasta la posición gravação da cassete para a posição SAVE.
Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” La unidad es compatible con el modelo de Esta câmara de vídeo é compatível com a batería “InfoLITHIUM” (serie M). La bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série M). videocámara sólo funciona con baterías A câmara de vídeo só...
Página 289
Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” Uso eficiente de la batería Utilização efectiva da bateria recarregável •El rendimiento de la batería se reducirá en ambientes de 10 °C o inferiores. Por lo tanto, •O desempenho da bateria recarregável el tiempo de utilización de la batería se diminui em ambientes com uma temperatura reducirá.
Página 290
Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” Indicador de tiempo de batería Indicador de carga residual da restante bateria •Si se apaga la alimentación, aunque el • Se ficar sem energia, mesmo que o indicador indicador de tiempo de batería restante de carga residual da bateria mostre que há...
Página 291
Adquira uma bateria nova. •A vida útil da bateria depende da forma “InfoLITHIUM” es una marca comercial de como é guardada, das condições de Sony Corporation. funcionamento e das condições ambientais. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
IEEE 1394 propuesto i.LINK é um termo mais familiar proposto pela por Sony y es una marca comercial aceptada SONY para o bus de transporte de dados IEEE por muchas empresas. 1394 e é uma marca comercial aprovada por IEEE 1394 es una norma internacional muitas empresas.
Página 293
Acerca de i.LINK Sobre o i.LINK Velocidad en baudios de i.LINK Velocidade de transmissão baud de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del equipo. Se definen tres A velocidade máxima de transmissão baud de velocidades máximas en baudios: i.LINK varia de acordo com o equipamento.
Página 294
Cable i.LINK requerido Cabo i.LINK requerido Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony Utilize o cabo i.LINK de 4 a 4 pinos da Sony (durante la copia DV). (durante a cópia DV).
Utilización de la videocámara en el Utilizar a câmara de extranjero vídeo no estrangeiro Utilización de la videocámara Utilizar a câmara de vídeo no en el extranjero estrangeiro Podrá utilizar la videocámara en cualquier A câmara de vídeo pode ser utilizada em país o área con el adaptador de CA qualquer país ou zona com o transformador de suministrado con la videocámara de CA de 100...
Información sobre Informações de mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente la videocámara de un Se transportar a câmara de vídeo directamente lugar frío a otro cálido, es posible que se de um local frio para um local quente, pode condense humedad en su interior, en la ocorrer condensação de humidade dentro da superficie de la cinta o en el objetivo.
Página 297
Póngase en vídeo esteja gasta. Contacte o agente da Sony contacto con su distribuidor Sony o con un ou os serviços de assistência técnica centro de servicio técnico local autorizado de...
Información sobre Informações de manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Limpieza de la pantalla de cristal Limpar o ecrã LCD. líquido Se o LCD estiver sujo de pó ou com dedadas, limpe-o com o pano de limpeza (fornecido). Si hay huellas digitales o polvo en la pantalla Quando utilizar o kit de limpeza do LCD de cristal líquido, le recomendamos que utilice (opcional), não aplique o líquido de limpeza...
Información sobre Informações de manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Carga de la batería recargable Carregar a bateria recarregável incorporada incorporada La videocámara dispone de una batería A câmara de vídeo tem uma bateria recargable incorporada para que la fecha, hora recarregável incorporada que permite manter a y demás ajustes se conserven, aunque el data, a hora e outras programações, mesmo...
“Memory Stick”. ejemplo, la esquina de un “Memory A posição de altera-se. Stick”. La posición de cambiará. CALIBRATE DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Notas Notas •Si no pulsa el punto adecuado, empiece de •Se não carregar no ponto certo, volte ao nuevo desde el paso 4.
• Se deixar cair um objecto sólido ou líquido que sea revisada por un distribuidor Sony dentro da câmara de vídeo, desligue-a e antes de volver a utilizarla. mande-a verificar por um agente da Sony •Evite manejarla bruscamente y exponerla a...
Página 302
La arena y que, por vezes, são impossíveis de reparar. el polvo pueden dañar la videocámara y causar un malfuncionamiento que, en DCR-TRV12E/TRV14E ocasiones, puede ser irreparable. DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Transformador de CA DCR-TRV12E/TRV14E DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E •Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo...
Página 303
Información sobre Informações de manutenção e mantenimiento y precauciones precauções •La unidad se calienta cuando está en •A câmara aquece durante a utilização. Isso funcionamiento. No se trata de un mal não é sinónimo de avaria. funcionamiento. •Não coloque o aparelho em locais: •No coloque la unidad en lugares: –...
Página 304
•Se entrar líquido para os olhos, lave-os com Si surge algún problema, desconecte la água abundante e depois consulte um videocámara y póngase en contacto con el médico. distribuidor Sony más cercano. Se ocorrerem problemas, desligue a câmara de vídeo e contacte o agente Sony mais próximo.
TRV33E), 100× (digital, DCR- Sistema de grabación de audio Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, TRV12E) Cabezales giratorios, sistema PCM 75 Ω (ohmios), no equilibrado DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, Entrada (únicamente DCR- TRV22E: estéreo 1, estéreo 2), 16 bits TRV22E/TRV33E)/salida de F = 1,7 –...
Página 306
Requisitos de alimentación Consumo eléctrico medio (con la CA de 100 a 240 V y 50/60 Hz Memoria batería) Consumo eléctrico Memoria Flash DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ 0,35 – 0,18 A 8 MB: MSA-8A TRV22E: Consumo de energía Voltaje de alimentación 3,3 W 18 W 2,7 –...
100 – 240 V AC, 50/60 Hz Memória (utilizando a bateria Consumo de corrente Memória flash recarregável) 0,35 – 0,18 A 8MB: MSA-8A DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ Consumo de energia Tensão de funcionamento TRV22E: 18 W 2,7 – 3,6 V 3,3 W Tensão de saída...
— Referencia rápida — — Referência rápida — Identificación de Identificar peças e piezas y controles controlos Videocámara Câmara de vídeo 1 Tapa del objetivo (pág. 36) 1 Tampa da lente (p. 36) 2 Pantalla de cristal líquido/panel 2 LCD/Painel digital (p. 33, 40, 41) sensible al tacto (pág.
Página 310
Carl Zeiss, desenvolvida conjuntamente pela Carl en Alemania, y Sony Corporation. Adopta Zeiss, na Alemanha e pela a Sony el sistema de medida MTF* para Corporation. Adopta o sistema de medição videocámaras y ofrece la misma calidad MTF* para câmaras de vídeo e oferece a...
Página 311
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos qd Selector POWER (pág. 13, 15, 25) qd Interruptor POWER (p. 17, 19, 25) qf Selector LOCK (únicamente DCR- qf Selector LOCK (só DCR-TRV22E/ TRV22E/TRV33E) (pág. 15) TRV33E, p. 19) qg Toma DC IN (pág. 12, 14) qg Tomada DC IN (p.
Página 312
Indicador luminoso de gravação da (pág. 36) câmara (p. 36) wh Micrófono (pág. 36) wh Microfone (p. 36) wj Sensor remoto (excepto DCR-TRV12E) wj Sensor remoto (excepto DCR-TRV12E) wk Emisor de rayos infrarrojos (pág. 47, wk Emissor de raios infravermelhos (p. 47, 112) 112) wl Botón OPEN (pág.
Página 313
Interface DV (só DCR-TRV19E/ TRV22E/TRV33E, pág. 106, 123, 201) TRV22E/TRV33E, p. 106, 123, 201) Interfaz DV OUT (únicamente DCR- Interfaz DV OUT (só DCR-TRV12E/ TRV12E/TRV14E, pág. 106) TRV14E, p. 106) La interfaz DV Interface es compatible A Interface DV é compatível com i.LINK.
Página 314
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos Mando a distancia Telecomando (só DCR-TRV14E/ (únicamente DCR-TRV14E/ TRV19E/TRV22E/TRV33E) TRV19E/TRV22E/TRV33E) Os botões com o mesmo nome no telecomando e na câmara de vídeo funcionam da mesma Los botones que tienen el mismo nombre en el maneira.
Sony no modo de distancia. Si utiliza otra videograbadora comando VTR 2, tem de mudar o modo de Sony con el modo de mando a distancia VTR comando ou tapar o sensor remoto do 2, le recomendamos que cambie el modo o videogravador com papel preto.
Página 316
Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos Indicadores de funcionamiento Indicadores de funcionamento Pantalla de cristal líquido y visor Ecrã LCD e visor electrónico 50min STBY 0 : 12 : 34 – 48min STILL ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG.
Página 317
Este indicador sólo aparece cuando se wj Gravação contínua de fotografias* utiliza el flash (opcional). (p. 154) wj Grabación continua de fotos* (pág. Só DCR-TRV22E/TRV33E 154) Só DCR-TRV33E Só DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E Únicamente DCR-TRV22E/TRV33E Só DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Únicamente DCR-TRV33E Únicamente DCR-TRV12E/TRV14E/ TRV19E Únicamente DCR-TRV19E/TRV22E/ TRV33E...
Página 318
Español Índice Efectos de imagen ..... 76, 92 MPEG ........141 A, B Efectos digitales ....77, 93 NIGHTSHOT ......47 Emisor de infrarrojos ..47, 112 NORM. FADER ...... 73 Adaptador de CA ..... 25, 30 Enfoque manual ...... 84 Ajuste de memoria en cero ..
Português Índice remissivo Patilha de protecção contra A, B F, G, H gravação ......287 PB FOLDR ......185 Acertar o relógio ..... 31 Fader ......... 73 PB ZOOM da cassete ....94 Ajustar o visor electrónico ..43 FLASH MOTION ....77 PB ZOOM da memória ..
Página 320
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...