Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

EC - EH 0510 ÷ 3010
IT
MANUALE INSTALLAZIONE ED USO
INSTALLATION AND USE MANUAL
GB
FR
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
DE
INSTALLATIONS - UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE INSTALACION Y USO
ES
H57625/A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para emmeti EC Serie

  • Página 1 EC - EH 0510 ÷ 3010 H57625/A MANUALE INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND USE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATIONS - UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE INSTALACION Y USO...
  • Página 2 EMMETI S.p.A. se reserva el derecho instructions regarding use and maintenance at any time, without notice.
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    Uffici e stabil.: Via Brigata Osoppo, 166 Frazione Vigonovo 33074 Fontanafredda (Pn) -ltaly Tel.+39-0434567911 Fax +39-0434567901 - info@emmeti.com www.emmeti.com - Sede legale: 31100 Treviso·ltaly - Via J. Riccati, 34 - Capitale Sociale deliberato Euro 1.030.928,00, sottoscritto e versato Euro 1.000.000,00...
  • Página 4 Sede www.emmeti.com - Sede legale: 31100 Treviso·ltaly - Via J. Riccati, 34 - Capitale Sociale deliberato Euro 1.030.928,00, sottoscritto e versato Euro 1.000.000,00 legale: 31100 Treviso-Italy - Via J. Riccati, 34 - Capitale Sociale deliberato Euro 1.030.928,00, sottoscritto e versato Euro 1.000.000,00 - Rep. Economico Amm. 334557 Registro delle Imprese di Treviso 04988370963, Codice Fiscale e Partita IVA 04988370963, ECC Fiscal.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA SIMBOLO SIGNIFICATO Italiano pagina PERICOLO GENERICO! English page L’indicazione PERICOLO GENERICO è usata per informare l’operatore ed il personale addetto alla Français page manutenzione di rischi che possono comportare la morte, danni fisici, malattie in qualsivoglia forma Deutsch Seite immediata o latente.
  • Página 6: Isezione I: Utente

    SEZIONE I: UTENTE SEZIONE I: UTENTE PERICOLO! La macchina è stata progettata e costruita solo ed VERSIONI DISPONIBILI esclusivamente per funzionare come refrigeratore d’acqua con condensazione ad aria o pompa di Di seguito vengono elencate le versioni disponibili appartenenti a calore con evaporazione ad aria;...
  • Página 7 SEZIONE I: UTENTE EH 0510÷1110 EH 3010 EH 0510-0710 EH 1110 EH 0910 EH 1510÷3010 T (°C) = Temperatura dell’aria (B.S.). t (°C) = Temperatura dell’acqua prodotta. In funzionamento estivo: Massima temperatura acqua ingresso 25°C. In funzionamento invernale: Massima temperatura acqua ingresso 47°C. Salti termici consentiti attraverso gli scambiatori ○...
  • Página 8: Avvertenze Su Sostanze Potenzialmente Tossiche

    SEZIONE I: UTENTE • Manipolazione AVVERTENZE SU SOSTANZE POTENZIALMENTE TOSSICHE PERICOLO! Le persone che usano e provvedono alla PERICOLO! manutenzione dell’unità dovranno essere Leggere attentamente le informazioni ecologiche e adeguatamente istruite circa i rischi dovuti alla le prescrizioni seguenti relative ai fluidi frigorigeni manipolazione di sostanze potenzialmente utilizzati.
  • Página 9: Informazioni Sui Rischi Residui Epericoli Che Non Possono Essere Eliminati

    SEZIONE I: UTENTE I.3.2 INFORMAZIONI SUI RISCHI RESIDUI E PERICOLI CHE NON POSSONO ESSERE ELIMINATI IMPORTANTE! Prestare la massima attenzione ai simboli e alle indicazioni poste sulla macchina. Nel caso in cui permangano dei rischi malgrado tutte le disposizioni adottate, sono state applicate sulla macchina delle targhette adesive secondo quanto indicato nella norma “ISO 3864”.
  • Página 10: Sezione Ii: Installazione Emanutenzione

    IMPORTANTE! ○ Vaschetta raccogli condensa con scarico canalizzabile e resistenza Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi e riscaldante funzionante in regime invernale (solo EH). accessori originali. EMMETI S.p.A. declina ogni responsabilità per danni causati da manomissioni o II.1.2 DOTAZIONE DI SERIE interventi eseguiti da personale non autorizzato o per disfunzioni dovute all’uso di ricambi o...
  • Página 11: Sollevamento E Movimentazione

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Le unità vengono fornite: II.4.2.1 Indicazioni per la movimentazione • ricoperte da un imballo di cartone; PERICOLO! • protette nella parte superiore da un telaio di legno; La posizione del baricentro non centrato potrebbe • fissate ad un pallet mediante 4 viti; dar luogo a movimenti repentini e pericolosi.
  • Página 12: Condizioni D'immagazzinamento

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.4.3 CONDIZIONI D’IMMAGAZZINAMENTO II.5.2 SPAZI DI RISPETTO, POSIZIONAMENTO Le unità non sono sovrapponibili. I limiti di temperatura di IMPORTANTE! immagazzinamento sono -9÷45°C. Prima di installare l’unità, verificare i limiti di rumorosità ammissibili nel luogo in cui essa dovrà II.5 ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE operare.
  • Página 13: Indicazioni Per L'installazione

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Sono fornibili i seguenti accessori volti a ridurre il rumore e le vibrazioni: EKSA - Supporti antivibranti. 7.5 ÷ 9.0 Nell’installazione dell’unità tenere presente quanto segue: SO4-- < 70 • pareti riflettenti non isolate acusticamente in prossimità dell’unità HCO3-/SO4-- >...
  • Página 14: Contenuto Del Circuito Idraulico

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.6.2 CONTENUTO DEL CIRCUITO IDRAULICO Se il contenuto d’acqua presente nell’impianto è inferiore alla quantità minima indicata è necessario installare un accumulo aggiuntivo. Per un regolare funzionamento delle unità, deve peraltro essere Se il contenuto d’acqua supera i valori massimi indicati è necessario garantito un contenuto minimo di acqua nell’impianto idraulico.
  • Página 15: Installazione Consigliata

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.6.4 INSTALLAZIONE CONSIGLIATA II.6.5 PROTEZIONE DELL’UNITÀ DAL GELO EC-EH 0510÷0710 IMPORTANTE! L’interruttore generale, se aperto, esclude l’alimentazione elettrica alla resistenza scambiatore a piastre e alla resistenza carter compressore (per i modelli EH 1110T÷3010T). Tale interruttore va azionato solo in caso di pulizia, manutenzione o riparazione della macchina.
  • Página 16: Collegamenti Elettrici

    Selettore doppio Set-point rispetto delle normative vigenti nel paese di (comando con contatto pulito); installazione dell’unità. Un allacciamento elettrico non conforme solleva EMMETI S.p.A. da CACS Consenso acqua calda sanitaria responsabilità per danni alle cose ed alle persone. Il (comando con contatto pulito);...
  • Página 17: Istruzioni Per L'avviamento

    Agire sempre sull’interruttore per isolare l’unità esclusivamente da personale qualificato delle dalle rete prima di qualunque operazione officine autorizzate EMMETI S.p.A., e comunque manutentiva su di essa anche se a carattere abilitato ad operare su questa tipologia di prodotti. puramente ispettivo. Verificare che nessuno...
  • Página 18: Procedura Di Avviamento

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.8.3 PROCEDURA DI AVVIAMENTO IMPORTANTE! Una volta terminate le operazioni d’installazione e di collegamento Il primo avviamento dell’unità deve essere eseguito dell’unità, si può procedere al primo avviamento. esclusivamente da tecnici esperti, abilitati ad Per un corretto primo avviamento dell’unità seguire scrupolosamente i operare su prodotti per il condizionamento e la diagrammi riportati nei paragrafi successivi.
  • Página 19 SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.8.3.4 Verifica dei collegamenti elettrici START  L’unità è alimentata secondo i valori riportati in   Ripristinare la corretta alimentazione. targa?  SI Ripristinare la corretta sequenza delle   La sequenza delle fasi è corretta? fasi.
  • Página 20 SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.8.3.6 Verifiche da fare a macchina in moto START    Allontanare dalla zona le persone non autorizzate.  SI   Prova d’intervento: Il pressostato differenziale agire sulle saracinesche acqua    dell’acqua interviene Verificare e/o sostituire il componente.
  • Página 21: Tabella Allarmi

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.8.4 TABELLA ALLARMI Il display del pannello di controllo visualizza gli allarmi, con riferimento alla tabella seguente. Il loro ripristino è effettuabile mediante il tasto ALARM del pannello di controllo, dopo averne individuato ed eliminato la causa.
  • Página 22: Sosta Giornaliera E Prolungata

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.8.5 SOSTA GIORNALIERA E PROLUNGATA II.9 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE La fermata giornaliera è comandata dal tasto ON/OFF del pannello di PERICOLO! interfaccia utente. In questo modo viene garantita l’alimentazione alle Gli interventi manutentivi anche a carattere resistenze di riscaldamento del carter del compressore ed eventuali puramente ispettivo vanno eseguiti da tecnici dispositivi antigelo.
  • Página 23: Manutenzione Ordinaria

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.9.2 MANUTENZIONE ORDINARIA II.9.3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA II.9.2.1 Ispezione - Pulizia delle batterie alettate II.9.3.1 Istruzioni per riparazioni e sostituzione componenti Le seguenti operazioni vanno effettuate con unità non in funzione e facendo attenzione a non danneggiare le alette durante la pulizia: Qualora sia necessario effettuare la sostituzione di un componente del •...
  • Página 24: Smantellamento Dell'unità -Eliminazione Componenti/Sostanze Dannose

    Per la quantità e il tipo di olio bisogna far riferimento alla targa adesiva del compressore o rivolgersi al centro assistenza EMMETI. II.9.3.7 Funzionamento compressore I compressori Scroll sono dotati di protezione termica interna.
  • Página 25: Ii.11 Check-List

    SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.11 CHECK-LIST Inconveniente Intervento consigliato 1 – LA POMPA DI CIRCOLAZIONE NON PARTE: allarme pressostato differenziale acqua Mancanza di tensione al gruppo di pompaggio: verificare collegamenti elettrici. Assenza di segnale della scheda di controllo: verificare, interpellare l’assistenza autorizzata. Pompa bloccata: verificare, eventualmente sbloccare.
  • Página 26 SEZIONE I: UTENTE 8 - LIVELLO DELL’OLIO SCARSO 1 verificare, individuare ed eliminare perdita. Perdita di fluido frigorigeno: 2 ripristinare carica corretta di refrigerante ed olio. Resistenza del carter interrotta: verificare ed eventualmente sostituire. Unità funzionante in condizioni anomale rispetto ai limiti di funzionamento: verificare dimensionamento dell’unità. 9 –...
  • Página 27: Key To Symbols

    CONTENTS CONTENTS KEY TO SYMBOLS SYMBOL MEANING Italiano pagina GENERIC DANGER! English page The GENERIC DANGER sign warns the operator and maintenance personnel about risks that may Français page cause death, physical injury, or immediate or latent illnesses of any kind. Deutsch Seite DANGER: LIVE COMPONENTS!
  • Página 28 SEZIONE I: UTENTE SECTION I: USER DANGER! The machine has been designed and constructed AVAILABLE VERSIONS solely and exclusively to function as an air-cooled water chiller or as an air-cooled heat-pump: any The available versions belonging to this product range are listed below. other use is expressly PROHIBITED.
  • Página 29 SECTION I: USER EH 0510÷1110 EH 3010 EH 0510-0710 EH 1110 EH 0910 EH 1510÷3010 T (°C) = Air temperature (B.S.). t (°C) = Water temperature. In summer operation: Maximum inlet water temperature 25°C In winter operation: Maximum inlet water temperature 47°C Temperature differentials permitted through the exchangers ○...
  • Página 30: Warnings Regarding Potentially Toxic Substances

    SECTION I: USER • Handling WARNINGS REGARDING POTENTIALLY TOXIC SUBSTANCES DANGER! Users and maintenance personnel must be DANGER! adequately informed about the risks of handling Read the ecological information and the following potentially toxic substances. Failure to observe the instructions regarding the refrigerant fluids used aforesaid indications may cause personal injury or carefully.
  • Página 31: Information On Residual Risks And Irremovable Hazards

    SECTION I: USER I.1.1 INFORMATION ON RESIDUAL RISKS AND IRREMOVABLE HAZARDS IMPORTANT! Pay the utmost attention to the signs and symbols located on the appliance. If any risks remain in spite of the provisions adopted, or if there are any potential or hidden risks, these are indicated by adhesive labels attached to the machine in compliance with standard “ISO 3864”.
  • Página 32 EH), cycle inversion valve (for EH), liquid receiver (for EH) and non- Only use original spare parts and accessories. return valve (n. 2 for EH. EMMETI S.p.A. shall not be held liable for damage ○ Unit with IP24 protection rating. caused by tampering or work carried out by ○...
  • Página 33 SECTION I: USER The units are supplied: II.4.2.1 Handling instructions • covered by a cardboard package; DANGER! • protected in the upper part by a wooden frame; The centre of gravity is off-centre and could cause • fixed to a pallet by 4 screws; sudden and hazardous movements.
  • Página 34: Installation Instructions

    SECTION I: USER II.4.3 STORAGE CONDITIONS II.5.2 CLEARANCE SPACES, POSITIONING The units cannot be stacked. The temperature limits for storage are - IMPORTANT! 9°÷45°C. Before installing the unit, check the noise limits II.5 INSTALLATION INSTRUCTIONS permissible in the place in which it will be used. IMPORTANT! DANGER! Installation must only be carried out by skilled...
  • Página 35 SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE The following accessories are available to reduce noise and vibration: EKSA - Anti-vibration mountings. 7.5 ÷ 9.0 When installing the unit, bear the following in mind: SO4-- < 70 • non-soundproofed reflecting walls near the unit may increase the HCO3-/SO4-- >...
  • Página 36 SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.6.2 CONTENTS OF WATER CIRCUIT If the amount of water in the system is less than the indicated amount, it is necessary to install an additional storage tank. For proper operation of the unit, a minimum amount of water must be If the water contents exceeds the indicated value, an additional ensured in the water system.
  • Página 37 SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.6.4 RECOMMENDED INSTALLATION II.6.5 PROTECTING THE UNIT FROM FROST EC-EH 0510÷0710 IMPORTANT! If open, the mains switch cuts off the power supply to the plate exchanger electric heater and the compressor crankcase heater (for models EH 1110T÷3010T).
  • Página 38: Electrical Connections

    (control with clean contact); compliance with the regulations in effect in the country where the unit is installed. Non-conforming Double set-point connector electrical connection relieves EMMETI S.p.a. from (control with clean contact); all responsibility for damage to persons and property.
  • Página 39: Start-Up Instructions

    Always use the switch to isolate the unit from the personnel from workshops authorised by EMMETI mains before carrying out any maintenance work, S.p.A., qualified to work on this type of products.
  • Página 40 SECTION I: USER II.8.3 START-UP PROCEDURE IMPORTANT! Once the unit installation and connection operations have been The unit must be started up for the first time by completed, it can be started up for the first time. skilled technicians only, qualified to work on For a correct first start-up of the unit carefully follow the diagrams conditioning and refrigerant units.
  • Página 41 SECTION I: USER II.8.3.4 Checking the electrical connections START  Does the unit power supply match the values   Restore the correct power supply. indicated on the plaque?  YES Is the phase sequence correct?   Restore the correct phase sequence. ...
  • Página 42 SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.8.3.6 Checks to be made while the machine is running START  Ask all unauthorised personnel to leave the area.  YES Cut-in test: Is the water differential use the water intercept valves to reduce ...
  • Página 43 SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.8.4 TABLE OF ALARMS The display on the control panel displays the alarms, with reference to the following table. Alarms are reset by pressing the ALARM key on the control panel once the cause has been identified and eliminated. Type of alarm Possible cause Cut-in...
  • Página 44: Maintenance Instructions

    SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.8.5 END-OF-DAY AND PROLONGED SHUTDOWN II.9 MAINTENANCE INSTRUCTIONS The unit can be shut down at the end of the day by pressing the DANGER! ON/OFF key situated on the user interface panel. In this way power is Maintenance operations, even if for inspection maintained to the compressor crankcase electric heaters and any purposes only, must be carried out by skilled...
  • Página 45 SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.9.2 ORDINARY MAINTENANCE II.9.3 SPECIAL MAINTENANCE II.9.2.1 Inspection - Cleaning of finned coils II.9.3.1 Instructions on the repair and replacement of components The following operations should be carried out while the unit is switched off and taking care not to damage the fins during cleaning: Follow the instructions below to replace a component of the unit's •...
  • Página 46: Environmental Protection

    For information on the amount and type of oil refer to the label on the compressor or contact a EMMETI S.p.A. service centre. II.9.3.7 Compressor operation Scroll compressors are equipped with internal thermal protection.
  • Página 47 SECTION I: USER II.11 CHECK-LIST Problem Recommended action 1 – THE CIRCULATION PUMP DOES NOT START (IF CONNECTED): water differential pressure switch alarm Lack of voltage to the pump unit: check electrical connections. No signal from control board. check, call in authorised service engineer. Pump blocked: check and clear as necessary.
  • Página 48 SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE 8 - INSUFFICIENT OIL LEVEL 1 check, identify and eliminate leak. Leak in the refrigerant circuit: 2 restore the correct charge of refrigerant and oil. The crankcase heater is off: check and replace if necessary. Unit running under irregular conditions compared to the operating limits: check unit dimensioning.
  • Página 49 SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLES ADOPTÉS SYMBOLE DÉFINITION Italiano pagina DANGER GÉNÉRIQUE ! English page L'indication DANGER GÉNÉRIQUE est utilisée pour informer l'opérateur et le personnel chargé de Français page l'entretien de la présence de risques pouvant entraîner la mort, provoquer des blessures ou des Deutsch Seite maladies, de quelque nature que ce soit, aussi bien...
  • Página 50: Isection I : Utilisateur

    SEZIONE I: UTENTE SECTION I : UTILISATEUR DANGER ! L'appareil a été conçu et réalisé pour fonctionner VERSIONS DISPONIBLES seulement et exclusivement comme refroidisseur d'eau à condensation par air ou comme pompe à Les versions disponibles dans cette gamme de produits sont les chaleur à...
  • Página 51 SECTION I : UTILISATEUR EH 0510÷1110 EH 3010 EH 0510-0710 EH 1110 EH 0910 EH 1510÷3010 T (°C) = Température de l'air (B.S.) t (° C) = Température de l'eau produite. Fonctionnement en mode été : Température maximale de l'eau en entrée 25° C. Fonctionnement en mode hiver : Température maximale de l'eau en entrée 47°...
  • Página 52: Recommandations Concernant Les Substances Potentiellement Toxiques

    SECTION I : UTILISATEUR • Manutention RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES SUBSTANCES POTENTIELLEMENT TOXIQUES DANGER ! Les personnes chargées de l'entretien de l'unité DANGER ! devront être adéquatement informées sur les Lire attentivement les informations écologiques risques inhérents à la manipulation de substances ainsi que les prescriptions suivantes concernant potentiellement toxiques.
  • Página 53: Informations Concernant Les Risques Résiduels Et Les Dangers Qui Ne Peuvent Pas Être

    SECTION l : UTILISATEUR I.3.2 INFORMATIONS CONCERNANT LES RISQUES RESIDUELS ET LES DANGERS QUI NE PEUVENT PAS ETRE ELIMINES IMPORTANT ! Prêter la plus grande attention aux symboles et aux indications figurant sur la machine. En cas de persistance de risques résiduels malgré les dispositions adoptées, des adhésifs d'avertissement ont été...
  • Página 54: Section Ii : Installation Et Entretien

    ○ Bac de récupération de la condensation à vidange canalisable et N'utiliser que des pièces détachées et des résistance de réchauffage fonctionnant en hiver (uniquement EH). accessoires d'origine. EMMETI S.P.A. décline toute responsabilité en cas II.1.2 EQUIPEMENT DE SERIE de dommages causés par des interventions non ○...
  • Página 55: Soulèvement Et Manutention

    SECTION l : UTILISATEUR Les unités sont fournies : II.4.2.1 Indications sur la manutention • recouvertes d'un emballage en carton ; DANGER ! • protégées dans la partie supérieure par un cadre en bois ; Si le barycentre n'est pas placé correctement, le •...
  • Página 56: Conditions De Stockage

    SECTION l : UTILISATEUR II.4.3 CONDITIONS DE STOCKAGE II.5.2 DISTANCES TECHNIQUES DE SECURITE, POSITIONNEMENT Les unités ne sont pas superposables. Les limites de température de stockage sont comprises entre -9° C et +45° C. IMPORTANT ! II.5 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Avant d'installer l'unité, vérifier les limites de bruit admises dans la zone où...
  • Página 57: Indications Pour L'installation

    SECTION II : INSTALLATION ET ENTRETIEN Les accessoires suivants ont été conçus pour réduire le bruit et les vibrations : 7.5 ÷ 9.0 EKSA - Supports anti-vibrations. SO4-- < 70 Au moment de l'installation de l'unité, tenir compte des données HCO3-/SO4-- >...
  • Página 58: Capacité Du Circuit Hydraulique

    SECTION II : INSTALLATION ET ENTRETIEN II.6.2 CAPACITE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Si la capacité d'eau présente dans le circuit est inférieure à la quantité minimale indiquée, il est nécessaire d'installer un réservoir à Pour un fonctionnement régulier des unités, une capacité minimale accumulation supplémentaire.
  • Página 59: Installation Conseillée

    SECTION II : INSTALLATION ET ENTRETIEN II.6.4 INSTALLATION CONSEILLEE II.6.5 PROTECTION DE L’UNITE CONTRE LE GEL EC-EH 0510÷0710 IMPORTANT ! L’interrupteur général, s'il est ouvert, exclut l'alimentation électrique à la résistance de l'échangeur à plaques et à la résistance carter du compresseur (pour le modèle EH 1110T÷3010T).
  • Página 60: Branchements Électriques

    Autorisation d’eau chaude sanitaire branchement électrique non conforme dégage la (commande par contact sec); Sté EMMETI S.p.a. de toute responsabilité en cas de Lampe de blocage général (230 Vac); dommages corporels et matériels. Le parcours des câbles électriques pour le VACS Robinet d’eau chaude sanitaire...
  • Página 61: Instructions Pour La Mise En Marche

    DANGER ! effectuée par le personnel qualifié des centres Avant toute opération d'entretien et de d'assistance agréés EMMETI S.p.A., et, dans tous maintenance, toujours utiliser l'interrupteur pour les cas, par des techniciens autorisés à intervenir isoler l'unité du secteur, même dans le cas d'une sur ce type d'appareils.
  • Página 62: Procédure De Mise En Marche

    SECTION l : UTILISATEUR II.8.3 PROCÉDURE DE MISE EN MARCHE IMPORTANT ! Une fois finies les opérations d'installation et de raccordement de La première mise en marche de l'unité doit l'unité, l'appareil peut être mis en marche pour la première fois exclusivement être effectuée par des techniciens Pour une première mise en marche correcte de l'unité, suivre agréés, autorisés à...
  • Página 63: 8.3.5 Première Mise En Marche (Unité Standard)

    SECTION l : UTILISATEUR II.8.3.4 Contrôle des branchements électriques START  L’unité est-elle alimentée selon les valeurs figurant   Rétablir la bonne alimentation. sur la plaquette signalétique ?  OUI Rétablir la séquence correcte des La séquence des phases est-elle correcte ? ...
  • Página 64 SECTION II : INSTALLATION ET ENTRETIEN II.8.3.6 Contrôle à effectuer sur l'appareil en marche START    Éloigner les personnes non autorisées de la zone de travail    OUI Test d'intervention : Le pressostat différentiel de Contrôler le composant et le ...
  • Página 65: Tableau Des Alarmes

    SECTION II : INSTALLATION ET ENTRETIEN II.8.4 TABLEAU DES ALARMES L'écran du panneau de commande affiche les alarmes, comme dans le tableau ci-après. Leur rétablissement peut être effectué moyennant la touche ALARM du panneau de commande, après avoir en établi et éliminé...
  • Página 66: Pause Quotidienne Et Rallongée

    SECTION II : INSTALLATION ET ENTRETIEN II.8.5 PAUSE QUOTIDIENNE ET RALLONGÉE II.9 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN L'arrêt quotidien est commandé par la touche ON/OFF du panneau DANGER ! d'interface de l'utilisateur. De cette manière est garantie l'alimentation Les opérations d'entretien, même en cas de simples aux résistances de chauffage du carter du compresseur et aux inspections de routine, doivent être effectuées par éventuels dispositifs antigel.
  • Página 67: Entretien Ordinaire

    SECTION II : INSTALLATION ET ENTRETIEN II.9.2 ENTRETIEN ORDINAIRE II.9.3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE II.9.2.1 Inspection - Nettoyage des batteries à II.9.3.1 Instructions pour réparations et ailettes remplacement des composants Les opérations suivantes sont effectuées avec unité à l'arrêt et en S'il s'avère nécessaire de remplacer un composant du circuit frigorifique faisant attention à...
  • Página 68: Mise Au Rebut De L'unité - Élimination Des Composants/Substances Nocives

    Pour la quantité et le type d'huile, il faut se référer à la plaquette adhésive du compresseur ou s'adresser à un centre d'assistance EMMETI S.p.A. II.9.3.7 Fonctionnement du compresseur Les compresseurs type Scroll sont équipés de protection thermique interne.
  • Página 69: Ii.11 Liste Des Contrôles

    SECTION l : UTILISATEUR II.11 LISTE DES CONTRÔLES Problème Action conseillée 1 – LA POMPE DE CIRCULATION NE SE MET PAS EN MARCHE (SI RACCORDÉE) : alarme pressostat différentiel de l'eau Absence de tension au groupe de pompage : vérifier les branchements électriques. Absence de signal de la carte de contrôle : contrôler, contacter l’assistance agréée.
  • Página 70: Pression De Refoulement Élevée Aux Conditions Nominales

    SECTION II : INSTALLATION ET ENTRETIEN 8 - NIVEAU D'HUILE INSUFFISANT 1 contrôler, rechercher et éliminer toute fuite ; Perte de fluide frigorigène : 2 rétablir la charge correcte de réfrigérant et d'huile. Résistance du carter coupée : contrôler et si nécessaire remplacer. Unité...
  • Página 71: Verwendete Symbole

    INHALT INHALT VERWENDETE SYMBOLE SYMBOL BEDEUTUNG Italiano pagina ALLGEMEINE GEFAHR! English page Die Warnung ALLGEMEINE GEFAHR weist den Bediener und das Wartungspersonal auf Gefahren Français page hin, die zum Tode, zu Verletzungen und zu dauernden oder latenten Krankheiten führen Deutsch Seite können.
  • Página 72: Iabschnitt I: Benutzer

    SEZIONE I: UTENTE ABSCHNITT I: BENUTZER GEFAHR! Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb als LIEFERBARE AUSFÜHRUNGEN Kaltwassersatz mit luftgekühlter Verflüssigung oder als Wärmepumpe mit luftgekühlter Verdampfung Nachfolgend werden die lieferbaren Ausführungen dieser Produktreihe bestimmt; jede andere Anwendung ist ausdrücklich aufgeführt.
  • Página 73 ABSCHNITT I: BENUTZER EH 0510÷1110 EH 3010 EH 0510-0710 EH 1110 EH 0910 EH 1510÷3010 T (°C) = Lufttemperatur (T.K.) t (°C) = Temperatur des erzeugten Wassers. Im Sommerbetrieb: Höchste Wassereintrittstemperatur 25°C Im Winterbetrieb: Höchste Wassereintrittstemperatur 47°C Die zulässigen Temperaturdifferenzen über die Wärmetauscher: ○...
  • Página 74: Warnung Vor Potentiell Giftigen Stoffen

    ABSCHNITT I: BENUTZER • Handhabung WARNUNG VOR POTENTIELL GIFTIGEN STOFFEN GEFAHR! Alle Personen, die die Einheit bedienen und warten, GEFAHR! müssen ausreichend über die Gefährdung bei der Die folgenden Informationen zum Umweltschutz Handhabung von potenziellen Giftstoffen und Vorschriften zu benutzten Kältemitteln unterrichtet werden.
  • Página 75: Hinweise Zur Restgefährdung

    ABSCHNITT I: BENUTZER I.3.2 HINWEISE ZUR RESTGEFÄHRDUNG WICHTIG! Symbole und Hinweise an der Maschine aufmerksam beachten. An allen Stellen, an denen trotz aller Schutzvorrichtungen Restrisiken oder potentielle nicht sichtbare Gefährdungen bestehen können, sind auf der Maschine entsprechend der Norm „ISO 3864“ selbstklebende Warnschilder angebracht.
  • Página 76: Abschnitt Ii: Installation Und Wartung

    Heizwiderstand bei Winterregelung (nur EH). Ausschließlich Originalersatzteile und Originalzubehör benutzen. II.1.2 SERIENMÄSSIGE AUSSTATTUNG EMMETI S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für ○ Pufferspeicher und Pumpe. Schäden durch Umbau bzw. Eingriffe seitens nicht ○ ND-Pressostat. autorisiertem Personals oder für Betriebsstörungen ○ Soft-starter bei Einphasenmodellen.
  • Página 77: Anheben Und Handling

    ABSCHNITT I: BENUTZER Die Einheiten werden folgendermaßen geliefert: II.4.2.1 Anweisungen für das Handling • durch eine Kartonverpackung abgedeckt; GEFAHR! • im oberen Abschnitt durch einen Holzrahmen geschützt; Eine nicht zentrierte Position des Schwerpunktes • mit 4 Schrauben an einer Palette befestigt; könnte plötzliche und gefährliche Bewegungen zur •...
  • Página 78: Lagerbedingungen

    ABSCHNITT I: BENUTZER II.4.3 LAGERBEDINGUNGEN II.5.2 FREIRÄUME, AUFSTELLUNG Die Einheiten sind nicht stapelbar. Der zulässige Temperaturbereich für WICHTIG! die Lagerung beträgt -9 ÷ 45 °C. Vor der Installation der Einheit die zulässigen II.5 INSTALLATIONSHINWEISE Geräuschpegel des Standortes überprüfen. WICHTIG! GEFAHR! Die Installation darf ausschließlich von erfahrenen Bei der Aufstellung der Einheit die erforderlichen Freiräume einhalten und dabei den freien Zugang...
  • Página 79: Installationshinweise

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG Zur Geräuschdämpfung und Schwingungsreduzierung ist folgendes 7.5 ÷ 9.0 Zubehör lieferbar: SO4-- < 70 EKSA - Schwingungsdämpfer. HCO3-/SO4-- > 1.0 Bei der Installation der Einheit Folgendes beachten: • Reflektierende, akustisch nicht isolierte Wände in der Nähe der Total hardness 4.0 ÷...
  • Página 80: Inhalt Des Wasserkreislaufs

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG Falls die vorhandene Wassermenge in der Anlage unter der II.6.2 INHALT DES WASSERKREISLAUFS angegebenen Mindestfüllmenge liegt, muss ein zusätzlicher Pufferspeicher installiert werden. Für einen regulären Betrieb der Einheiten muss eine Mindest- Wasserfüllmenge in der hydraulischen Anlage garantiert sein. Falls die Wasserfüllmenge die angegebenen Höchstwerte übersteigt, muss ein zusätzliches, entsprechend bemessenes Expansionsgefäß...
  • Página 81: Empfohlene Installation

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.6.4 EMPFOHLENE INSTALLATION II.6.5 FROSTSCHUTZ DER EINHEIT EC-EH 0510÷0710 WICHTIG! Der geöffnete Hauptschalter schließt die Stromversorgung des Heizwiderstandes des Plattenwärmestauschers und der Heizung des Kurbelwannengehäuses des Verdichters (für die Modelle EH 1110T÷3010T) aus. Der Schalter ist daher nur bei Reinigungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten zu betätigen.
  • Página 82: Elektrische Anschlüsse

    (Steuerung mit potenzialfreiem Kontakt); Geräts ausgeführt werden. Ein den Vorschriften nicht konformer Anschluss enthebt die Firma CACS Freigabe Brauchwarmwasser EMMETI S.p.a. jeder Verantwortung für eventuelle (Steuerung mit potenzialfreiem Kontakt); Personenverletzungen und Sachschäden. Warnleuchte allgemeine Störabschaltung (230 Vac); Die Anschlusskabel des Schaltkastens dürfen nicht in Kontakt mit heißen Maschinenteilen (Verdichter,...
  • Página 83: Anweisungen Für Den Start

    Maschine (falls vorgesehen) darf ausschließlich GEFAHR! durch qualifiziertes Fachpersonal der autorisierten Vor allen Wartungseingriffen, auch vor einfachen Vertragswerkstätten der Fa. EMMETI S.p.A. Sichtprüfungen, die Maschine immer zuerst mit erfolgen, das nachweislich zu Arbeiten an solchen dem Hauptschalter vom Netz trennen. Sich Geräte befähigt ist.
  • Página 84: Inbetriebnahme

    ABSCHNITT I: BENUTZER II.8.3 INBETRIEBNAHME WICHTIG! Wenn die Installations- und Anschlussarbeiten der Einheit Die erste Inbetriebnahme der Einheit darf abgeschlossen sind, kann man die erste Inbetriebnahme durchführen. ausschließlich von fachmännischem Personal Für eine korrekte erste Inbetriebnahme der Einheit die Diagramme, die durchgeführt werden, das zur Arbeit an Klima- und in den folgenden Absätzen dargestellt sind, gewissenhaft befolgen.
  • Página 85 ABSCHNITT I: BENUTZER II.8.3.4 Prüfung der Stromanschlüsse START  Entspricht die Stromversorgung den auf dem Die korrekte Stromversorgung  NEIN  Typenschild angegebenen Werten? herstellen.  JA Ist die Phasenfolge korrekt?  NEIN  Korrekte Phasenfolge herstellen.  JA Entspricht die Erdung den gesetzlichen ...
  • Página 86 ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.8.3.6 Mit Maschine in Betrieb auszuführende Kontrollen START    Nicht autorisierte Personen dürfen sich nicht in der Nähe aufhalten.    JA Auslösungstest: Greift der Wasser- die Schieberventile des Wassers der Das Bauteil überprüfen und/oder ...
  • Página 87: Alarmtabelle

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.8.4 ALARMTABELLE Das Display der Bedientafel zeigt die Alarme mit Bezug auf die folgende Tabelle an. Ihre Rücksetzung kann mit der Taste ALARM der Bedientafel erfolgen, nachdem deren Ursache gefunden und beseitigt wurde. Alarmart Mögliche Ursachen Auslösung Einstellung des Sollwerts zu niedrig Sollwert überprüfen und neu einstellen...
  • Página 88: Täglicher Und Längerer Stillstand

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.8.5 TÄGLICHER UND LÄNGERER STILLSTAND II.9 WARTUNGSANWEISUNGEN Der tägliche Stillstand wird mit der Taste ON/OFF der Bedientafel GEFAHR! gesteuert. Auf diese Weise wird die Speisung der Heizwiderstände des Die Wartungsarbeiten einschließlich der Kurbelwannengehäuses des Verdichters und eventuell vorhandener Sichtkontrollen dürfen ausschließlich durch Forstschutzheizungen garantiert.
  • Página 89: Regelmässige Wartung

    ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.9.2 REGELMÄSSIGE WARTUNG II.9.3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG II.9.2.1 Inspektion - Reinigung der Lamellenregister II.9.3.1 Anweisungen für die Reparatur und den Austausch von Bauteilen Die folgenden Arbeiten müssen an ausgeschalteter Einheit ausgeführt werden. Dabei darauf achten, die Lamellen während der Reinigung Falls der Austausch eines Bauteils des Kältekreislaufs der Einheit nicht zu beschädigen: notwendig ist, müssen die folgenden Angaben befolgt werden:...
  • Página 90: Verschrottung Der Einheit - Entfernung Von Schädlichen Bauteilen/Substanzen90

    Verdichter mit dem Druckanschluss an der Ansaugung ausgeführt werden. Für die Menge und die Art des Öls den Aufkleber am Verdichter ablesen oder sich an das Kundendienstzentrum von EMMETI S.p.A. wenden. II.9.3.7 Betrieb des Verdichters Die Scroll-Verdichter verfügen über einen internen Überlastschutz.
  • Página 91: Ii.11 Checkliste

    ABSCHNITT I: BENUTZER II.11 CHECKLISTE Störung Empfohlene Abhilfe 1 – DIE UMWÄLZPUMPE STARTET NICHT (FALLS ANGESCHLOSSEN): Alarm Differenzdruckschalter Wasser Pumpengruppe spannungslos: Anschlüsse der Stromversorgung überprüfen. Kein Signal von der Steuerplatine: überprüfen, sich an den Vertragskundendienst wenden. Pumpe blockiert: überprüfen, eventuell freisetzen. Pumpenmotor defekt: Pumpe überholen oder ersetzen.
  • Página 92 ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG 8 - NIEDRIGES ÖLNIVEAU Eventuelle Leckstellen suchen und beseitigen; Kältemittelleck: 2 korrekte Kältemittel- und Ölfüllung wiederherstellen. Kurbelwannengehäuseheizung unterbrochen: überprüfen und eventuell ersetzen. Einheit arbeitet außerhalb der Betriebsgrenzen: Bemessung der Einheit überprüfen. 9 - KURBELWANNENGEHÄUSEHEIZUNG FUNKTIONIERT NICHT (VERDICHTER AUSGESCHALTEN) Keine Stromversorgung: Anschlüsse überprüfen Kurbelwannengehäuseheizung unterbrochen:...
  • Página 93: Símbolos Utilizados

    ÍNDICE ÍNDICE SÍMBOLOS UTILIZADOS SÍMBOLO SIGNIFICADO Italiano pagina PELIGRO GENÉRICO English page La indicación de PELIGRO GENÉRICO se utiliza para informar al operador y al personal encargado Français page del mantenimiento acerca de riesgos que pueden provocar la muerte, daños físicos o enfermedades Deutsch Seite bajo cualquier forma inmediata o latente.
  • Página 94: Isección I: Usuario

    SEZIONE I: UTENTE SECCIÓN I: USUARIO PELIGRO La máquina ha sido diseñada y fabricada para VERSIONES DISPONIBLES funcionar única y exclusivamente como enfriadora de agua con condensación por aire o bomba de A continuación se indican las versiones disponibles pertenecientes a calor con evaporación por aire;...
  • Página 95 SECCIÓN I: USUARIO EH 0510÷1110 EH 3010 EH 0510-0710 EH 1110 EH 0910 EH 1510÷3010 T (°C) = Temperatura del aire (B.S.). t (°C) = Temperatura del agua producida. En funcionamiento de verano: Máxima temperatura del agua de entrada 25°C. En funcionamiento de invierno: Máxima temperatura del agua de entrada 47°C.
  • Página 96: Advertencias Sobre Sustancias Potencialmente Tóxicas

    SECCIÓN I: USUARIO • Manipulación ADVERTENCIAS SOBRE SUSTANCIAS POTENCIALMENTE TÓXICAS PELIGRO Las personas que utilizan y se encargan del PELIGRO mantenimiento de la unidad deben tener buen Lea detenidamente la información ecológica y las conocimiento de los riesgos debidos al manejo de instrucciones siguientes relativas a los fluidos sustancias potencialmente tóxicas.
  • Página 97: Información Sobre Riesgos Restantes Y Peligros Que No Pueden Ser Eliminados

    SECCIÓN I: USUARIO I.3.2 INFORMACIÓN SOBRE RIESGOS RESTANTES Y PELIGROS QUE NO PUEDEN SER ELIMINADOS IMPORTANTE Preste la máxima atención a los símbolos e indicaciones colocados en la máquina. En caso de que siga habiendo riesgos a pesar de todas las precauciones tomadas, se han aplicado chapas adhesivas en la máquina según lo dispuesto por la norma “ISO 3864”.
  • Página 98: Sección Ii: Instalación Ymantenimiento

    ○ La unidad incluye una carga de fluido refrigerante R410A. accesorios originales. ○ Bandeja de recogida de condensación con descarga canalizable y EMMETI S.p.A. declina toda responsabilidad por resistencia calentadora que funciona en régimen de invierno (sólo EH). daños causados por modificaciones o II.1.2...
  • Página 99: Elevación Y Desplazamiento

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Las unidades se entregan: II.4.2.1 Indicaciones para el desplazamiento • cubiertas con un embalaje de cartón; PELIGRO • protegidas en su parte superior con una estructura de madera; Una posición no centrada del centro de gravedad •...
  • Página 100: Condiciones De Almacenamiento

    SECCIÓN I: USUARIO II.4.3 CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO II.5.2 ESPACIO NECESARIO, COLOCACIÓN Las unidades no son apilables. Los límites de la temperatura de IMPORTANTE almacenamiento son -9÷45°C. Antes de instalar la unidad, comprobar los límites de ruido admisibles en el lugar en el que ésta II.5 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN deberá...
  • Página 101: Indicaciones Para La Instalación

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Los siguientes accesorios sirven para reducir el ruido y las vibraciones: 7.5 ÷ 9.0 EKSA - Soportes anti-vibraciones SO4-- < 70 Al instalar la unidad, tenga en cuenta los siguientes puntos: HCO3-/SO4-- > 1.0 • las paredes reflectantes no aisladas acústicamente en proximidad Total hardness 4.0 ÷...
  • Página 102: Contenido Del Circuito Hidráulico

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.6.2 CONTENIDO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO Si el contenido de agua presente en la instalación es inferior a la cantidad mínima indicada, es necesario instalar un depósito de Para un funcionamiento normal de las unidades, por otra parte, debe acumulación adicional.
  • Página 103: Instalación Aconsejada

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.6.4 INSTALACIÓN ACONSEJADA II.6.5 PROTECCIÓN DE LA UNIDAD CONTRA EL HIELO EC-EH 0510÷0710 IMPORTANTE El interruptor general, si está abierto, corta la alimentación eléctrica a la resistencia del intercambiador de placas y a la resistencia del cárter del compresor (para los modelos EH 1110T÷3010T).
  • Página 104: Conexiones Eléctricas

    (control con contacto libre de tensión) instalación de la unidad. Una conexión no conforme exime a EMMETI S.p.a. de cualquier CACS Permiso agua caliente sanitaria responsabilidad por daños a las personas o a (control con contacto libre de tensión);...
  • Página 105: Instrucciones Para La Puesta En Marcha

    EMMETI operaciones de inspección. Compruebe que nadie S.p.A. y, en cualquier caso, habilitado para actuar suministre alimentación accidentalmente a la sobre esta clase de equipos.
  • Página 106: Procedimiento De Puesta En Marcha

    SECCIÓN I: USUARIO II.8.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA IMPORTANTE Una vez concluidas las operaciones de instalación y de conexión de la La primera puesta en marcha de la unidad debe ser unidad se puede efectuar la primera puesta en marcha. realizada únicamente por técnicos expertos, Para que la primera puesta en marcha de la unidad se desarrolle habilitados para operar con equipos de...
  • Página 107: 8.3.4 Comprobación De Las Conexiones Eléctricas

    SECCIÓN I: USUARIO II.8.3.4 Comprobación de las conexiones eléctricas INICIO  ¿La unidad está alimentada según los valores   Restablezca la alimentación correcta. indicados en la placa?  SÍ Restablezca la secuencia de las fases ¿La secuencia de las fases es la correcta? ...
  • Página 108: 8.3.6 Comprobaciones Con La Máquina En Marcha

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.8.3.6 Comprobaciones con la máquina en marcha INICIO  Aleje de la zona a las personas no autorizadas.  SÍ Prueba de intervención: ¿El presostato diferencial del Use las compuertas del agua de la Compruebe y/o sustituya el ...
  • Página 109: Cuadro De Alarmas

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.8.4 CUADRO DE ALARMAS El display del panel de control muestra las alarmas con referencia al siguiente cuadro. Su restablecimiento puede efectuarse mediante el botón ALARM del panel de control, tras haber identificado y eliminado la causa.
  • Página 110: Parada Diaria Y Prolongada

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.8.5 PARADA DIARIA Y PROLONGADA II.9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO La parada diaria se controla con el botón ON/OFF del panel de interfaz PELIGRO del usuario. De esta manera se garantiza el suministro de alimentación Las operaciones de mantenimiento, incluso las de a las resistencias de calefacción del carter del compresor y los posibles simple control, deben ser efectuadas por técnicos dispositivos anti-hielo.
  • Página 111: Mantenimiento Ordinario

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.9.2 MANTENIMIENTO ORDINARIO II.9.3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO II.9.2.1 Inspección - Limpieza de las baterías de II.9.3.1 Instrucciones de reparación y sustitución aletas de componentes Las siguientes operaciones deben efectuarse con la unidad apagada y En caso de que fuera necesario sustituir un componente del circuito cuidando de no dañar las aletas durante la limpieza: frigorífico de la unidad, se deben seguir las indicaciones referidas a •...
  • Página 112: 9.3.9 Funcionamiento De Vte/Vti: Válvula Termostática

    Para la cantidad y el tipo de aceite, es necesario consultar la chapa adhesiva del compresor o dirigirse al centro de asistencia EMMETI S.p.A. II.9.3.7 Funcionamiento del compresor Los compresores tipo Scroll están provistos de protección térmica...
  • Página 113: Ii.11 Lista De Comprobaciones

    SECCIÓN I: USUARIO II.11 LISTA DE COMPROBACIONES Inconveniente Intervención aconsejada 1 – LA BOMBA DE CIRCULACIÓN NO ARRANCA (SI ESTÁ CONECTADA): alarma de presostato diferencial de agua Falta tensión en el grupo de bombeo: compruebe las conexiones eléctricas. Ausencia de señal de la tarjeta de control: compruebe, consulte con el servicio técnico autorizado.
  • Página 114: Presión De Aspiración Baja En Condiciones Nominales

    SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 8 - NIVEL DE ACEITE INSUFICIENTE 1 compruebe, localice y elimine la pérdida. Pérdida de fluido refrigerante: 2 restablezca la carga correcta de refrigerante y aceite Resistencia del cárter interrumpida: compruebe y, si es necesario, sustituya. La unidad funciona en condiciones anormales respecto a los límites de compruebe las dimensiones de la unidad.
  • Página 115: Allegati A1 Dati Tecnici

    ALLEGATI A1 DATI TECNICI Modello EC Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Applicazione ventilconvettore Potenza frigorifera nominale 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,72 2,63 2,66 2,66 2,63 2,64 E.S.E.E.R. 3,15 2,77 3,16 3,16 3,11 3,15 Potenza assorbita (*) 2,02...
  • Página 116 ALLEGATI Modello EH Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Applicazione ventilconvettore Potenza frigorifera nominale 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,74 2,63 2,66 2,66 2,62 2,62 Potenza assorbita (*) 2,00 2,62 3,32 3,32 4,12 4,25 Corrente nominale (*) 12,1 16,4...
  • Página 117 ALLEGATI Modello EC Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Applicazione ventilconvettore Potenza frigorifera nominale 15,39 17,41 22,70 24,27 26,85 29,06 E.E.R. (*) 2,76 2,67 2,76 2,62 2,59 2,44 E.S.E.E.R. 3,15 3,11 3,44 3,09 3,18 2,89 Potenza assorbita (*)
  • Página 118 ALLEGATI Modello EH Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Applicazione ventilconvettore Potenza frigorifera nominale 15,27 17,40 22,30 23,64 26,33 28,58 E.E.R. (*) 2,73 2,70 2,81 2,54 2,61 2,44 Potenza assorbita (*) 5,58 6,45 7,93 9,38 10,10...
  • Página 119: A1 Technical Data

    ALLEGATI A1 TECHNICAL DATA Model EC Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Fan coil unit application Nominal cooling capacity 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,72 2,63 2,66 2,66 2,63 2,64 E.S.E.E.R. 3,15 2,77 3,16 3,16 3,11 3,15...
  • Página 120 ALLEGATI Model EH Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Fan coil unit application Nominal cooling capacity 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,74 2,63 2,66 2,66 2,62 2,62 Absorbed power (*) 2,00 2,62 3,32 3,32 4,12 4,25 Nominal current (*)
  • Página 121 ALLEGATI Model EC Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Fan coil unit application Nominal cooling capacity 15,39 17,41 22,70 24,27 26,85 29,06 E.E.R. (*) 2,76 2,67 2,76 2,62 2,59 2,44 E.S.E.E.R. 3,15 3,11 3,44 3,09 3,18...
  • Página 122 ALLEGATI Model EH Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Fan coil unit application Nominal cooling capacity 15,27 17,40 22,30 23,64 26,33 28,58 E.E.R. (*) 2,73 2,70 2,81 2,54 2,61 2,44 Absorbed power (*) 5,58 6,45 7,93...
  • Página 123: A1 Données Techniques

    ALLEGATI A1 DONNÉES TECHNIQUES Modèle EC Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Application ventilo-convecteur Puissance frigorifique nominale 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,72 2,63 2,66 2,66 2,63 2,64 E.S.E.E.R. 3,15 2,77 3,16 3,16 3,11 3,15 Puissance absorbée (*) 2,02...
  • Página 124 ALLEGATI Modèle EH Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Application ventilo-convecteur Puissance frigorifique nominale 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,74 2,63 2,66 2,66 2,62 2,62 Puissance absorbée (*) 2,00 2,62 3,32 3,32 4,12 4,25 Courant nominal (*) 12,1 16,4...
  • Página 125 ALLEGATI Modèle EC Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Application ventilo-convecteur Puissance frigorifique nominale 15,39 17,41 22,70 24,27 26,85 29,06 E.E.R. (*) 2,76 2,67 2,76 2,62 2,59 2,44 E.S.E.E.R. 3,15 3,11 3,44 3,09 3,18 2,89 Puissance absorbée (*)
  • Página 126 ALLEGATI Modèle EH Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Application ventilo-convecteur Puissance frigorifique nominale 15,27 17,40 22,30 23,64 26,33 28,58 E.E.R. (*) 2,73 2,70 2,81 2,54 2,61 2,44 Puissance absorbée (*) 5,58 6,45 7,93 9,38 10,10...
  • Página 127: A1 Technische Daten

    ALLEGATI A1 TECHNISCHE DATEN Modell EC Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Anwendung Gebläsekonvektor Nennkühlleistung 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,72 2,63 2,66 2,66 2,63 2,64 E.S.E.E.R. 3,15 2,77 3,16 3,16 3,11 3,15 Leistungsaufnahme (*) 2,02 2,62 3,31...
  • Página 128 ALLEGATI Modell EH Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Anwendung Gebläsekonvektor Nennkühlleistung 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,74 2,63 2,66 2,66 2,62 2,62 Leistungsaufnahme (*) 2,00 2,62 3,32 3,32 4,12 4,25 Nennstrom (*) 12,1 16,4 20,2 Nenndurchflussmenge...
  • Página 129 ALLEGATI Modell EC Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Anwendung Gebläsekonvektor Nennkühlleistung 15,39 17,41 22,70 24,27 26,85 29,06 E.E.R. (*) 2,76 2,67 2,76 2,62 2,59 2,44 E.S.E.E.R. 3,15 3,11 3,44 3,09 3,18 2,89 Leistungsaufnahme (*) 5,58 6,51...
  • Página 130 ALLEGATI Modell EH Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Anwendung Gebläsekonvektor Nennkühlleistung 15,27 17,40 22,30 23,64 26,33 28,58 E.E.R. (*) 2,73 2,70 2,81 2,54 2,61 2,44 Leistungsaufnahme (*) 5,58 6,45 7,93 9,38 10,10 11,70 Nennstrom (*) 12,9...
  • Página 131: A1 Datos Técnicos

    ALLEGATI A1 DATOS TÉCNICOS Modelo EC Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Aplicaciones con fan coil Potencia frigorífica nominal 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,72 2,63 2,66 2,66 2,63 2,64 E.S.E.E.R. 3,15 2,77 3,16 3,16 3,11 3,15...
  • Página 132 ALLEGATI Modelo EH Rif. 0510 MS 0710 MS 0910 MS 0910 T 1110 MS 1110 T Aplicaciones con fan coil Potencia frigorífica nominal 10,8 11,1 E.E.R. (*) 2,74 2,63 2,66 2,66 2,62 2,62 Potencia absorbida (*) 2,00 2,62 3,32 3,32 4,12 4,25 Corriente nominal (*)
  • Página 133 ALLEGATI Modelo EC Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Aplicaciones con fan coil Potencia frigorífica nominal 15,39 17,41 22,70 24,27 26,85 29,06 E.E.R. (*) 2,76 2,67 2,76 2,62 2,59 2,44 E.S.E.E.R. 3,15 3,11 3,44 3,09 3,18...
  • Página 134 ALLEGATI Modelo EH Rif. 1510 T 1710 T 2210 T 2410 T 2710 T 3010 T Aplicaciones con fan coil Potencia frigorífica nominal 15,27 17,40 22,30 23,64 26,33 28,58 E.E.R. (*) 2,73 2,70 2,81 2,54 2,61 2,44 Potencia absorbida (*) 5,58 6,45 7,93...
  • Página 135: A2 Dimensioni Ed Ingombri

    ALLEGATI/ENCLOSED DOCUMENTS/ANNEXES/ANLAGEN/ANEXOS A2 DIMENSIONS AND FOOTPRINTS / DIMENSIONS HORS TOUT ABMESSUNGEN UND PLATZBEDARF / DIMENSIONES Y ESPACIO NECESARIO EC-EH 0510÷0710 EC/EH 0510 1014 0710 1014 Pannello di controllo; Control panel; Panneau de commande ; Sezionatore; Isolator; Sectionneur ; Quadro elettrico; Electrical board;...
  • Página 136 ALLEGATI/ENCLOSED DOCUMENTS/ANNEXES/ANLAGEN/ANEXOS EC-EH 0910÷1110 EC/EH 0910 1014 1290 1110 1014 1290 Pannello di controllo; Control panel; Panneau de commande ; Sezionatore; Isolator; Sectionneur ; Compressore; Compressor; Compresseur ; Ingresso alimentazione elettrica; Power supply inlet; Entrée de l'alimentation électrique ; Supporto antivibrante (accessorio EKSA); Anti-vibration support (EKSA accessory);...
  • Página 137 ALLEGATI/ENCLOSED DOCUMENTS/ANNEXES/ANLAGEN/ANEXOS EC-EH 1510÷3010 I ON 15 14 EC/EH 1510 1490 1522 1090 1448 1710 1490 1522 1090 1448 2210 1490 1522 1280 1448 2410 1490 1522 1280 1448 2710 1790 1822 1510 1748 3010 1790 1822 1510 1748 Pannello di controllo; Control panel;...
  • Página 138: A3 Circuito Idraulico

    ALLEGATI/ENCLOSED DOCUMENTS/ANNEXES/ANLAGEN/ANEXOS A3 CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT CIRCUIT HYDRAULIQUE WASSERKREISLAUF CIRCUITO HIDRÁULICO 0510÷1110 1510÷3010...
  • Página 139 ALLEGATI/ENCLOSED DOCUMENTS/ANNEXES/ANLAGEN/ANEXOS Circuito frigorifero Vaso di espansione Evaporatore a piastre Resistenza accumulo (accessorio) Resistenza antigelo evaporatore Filtro a rete (in dotazione) Pressostato differenziale acqua Serbatoio accumulo Valvola di sfiato manuale Manometro Valvola di sfiato automatica Pompa Valvola di sicurezza Scarico acqua Controllo elettronico Rubinetto di intercettazione Sonda temperatura ingresso primario...
  • Página 140: A4 Prevalenza Residua

    A4 PREVALENZA RESIDUA / RESIDUAL STATIC PRESSURE PRESSION DISPONIBLE RÉSIDUELLE / RESTFÖRDERHÖHE PRESIÓN DE IMPULSIÓN REMANENTE EC-EH 0510÷1110 1110 0710 0910 0510 1110 0910 1000 1500 2000 2500 3000 3500 G (l/h) Velocità media / Medium speed / Vitesse moyenne / Mittlere Drehzahl / Velocidad media Velocità...
  • Página 141: A5 Perdite Di Carico Acqua Fa

    ALLEGATI/ENCLOSED DOCUMENTS/ANNEXES/ANLAGEN/ANEXOS A5 PERDITE DI CARICO ACQUA FA / FA WATER PRESSURE DROPS / PERTES DE CHARGE EAU FA WASSERSEITIGE DRUCKVERLUSTE FA / PÉRDIDAS DE CARGA AGUA FA 100000 Ø 1” 10000 Ø 2”½ 1000 Ø 1”¼ Ø 1”½ Ø 2” 0,01 1000 10000...
  • Página 143: Certificato Di Garanzia

    - Compilare in modo chiaro e leggibile in tutte le sue parti il Certificato di Garanzia. - Spedire all’Emmeti Spa in una busta la parte “C” del Certificato di Garanzia entro 10 gg dalla data di installazione/prima accensione. La mancata spedizione del Certificato di Garanzia o l’errata compilazione dello stesso comporta la decadenza della Garanzia.
  • Página 144: Condizioni Di Garanzia

    A titolo esemplificato: pannelli esterni, parti in plastica, filtri, cavi elettrici, ecc. Per rendere operante la garanzia è necessario compilare in modo chiaro e leggibile tutte le parti del presente certificato e inviare in una busta all’Emmeti Spa casella postale nr. 74 Fontanafredda (PN) la parte “C” entro 10 giorni dalla data di installazione/prima accensione.
  • Página 145: Guarantee Certificate

    - Fill in the Certificate of Guarantee in a clear and readable way. - Send to Emmeti Spa in a separate envelope the “C” part of the Certificate of Guarantee. The missing consignment of the Certificate of Guarantee or the wrong filling in of it involves the loss of the guarantee.
  • Página 146: Guarantee Conditions

    Guarantee conditions Emmeti Spa guarantees the quality of manufacture and of the materials used. The Guarantee is valid for a period of 2 years and runs from the date of first startup as recorded on the certificate and corroborated by the Service Centre which carried out the operation, for the models for which this is specified, and for other models from the date of installation as corroborated by the personnel who installed it, provided always that not more than 12 months have passed from the date of purchase from Emmeti Spa;...
  • Página 147: Certificat De Garantie

    - Remplir intégralement de manière claire et lisible le certificat de garantie. - Retourner à Emmeti Spa sous enveloppe la partie “C” du Certificat de garantie dans un délai de 10 jours à compter de la date d’installation/premier alluma- La non-expédition du Certificat de garantie ou l’indication sur celui-ci d’informations erronées entraîne l’annulation de la garantie.
  • Página 148: Condition De Garantie

    12 mois à compter de la date d’achat auprès de Emmeti Spa; dans ce cas la garantie doit être accordée par le vendeur. Le certificat doit être timbré par le personnel ayant procédé à l’installation. Durant la période de validité de la garantie Emmeti Spa s’engage à réparer et/ou à changer gratuitement les parties dont la défectuosité...
  • Página 149 - Den Garantieschein klar und lesbar ausfüllen. - Die Teile “C” des Garantiescheines innerhalb 10 (zehn) Tagen von der Installation/Erstinbetriebnahme an Emmeti Spa zurückschicken. Die ausstehende Sendung oder die unrichtige Aufstellung des Garantiescheines bringt mit sich die Verwirkung der Garantie.
  • Página 150: Garantiebedingungen

    Der Garantieschein soll vom Fachpersonal abgestempelt werden, das die Installation durchgeführt hat. Während der Garantielaufzeit verpflichtet sich die Firma Emmeti Spa dazu, die Teile kostenlos – Arbeitslohn ausgenommen - zu reparieren bzw. auszutauschen, die nach ihrem freien Ermessen defekt sind.
  • Página 151: Certificado De Garantía

    - Rellenar de forma clara y legible todas las partes del certificado de garantía. - Enviar en un sobre la parte “C” del certificado de garantía a Emmeti Spa dentro de los 10 dias de la fecha de instalación o primera puesta en marcha.
  • Página 152: Condiciones De Garantia

    Condiciones de garantia Emmeti Spa garantiza la buena ejecución y la calidad de los materiales utilizados. La garantía tiene validez de 2 (dos) años a partir de la fecha del primer encendido indicada en el certificado, para los modelos donde está...
  • Página 153 NOTE NOTE ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………..……….
  • Página 154 NOTE NOTE ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………..……….
  • Página 156 ¡Respeta el ambiente! Para un correcto desecho de los materiales, deben ser separados según la normativa vigente. EMMETI Spa Via B. Osoppo, 166 - 33074 Fontanafredda frazione Vigonovo (PN) Italy Tel. 0434-567911 - Fax 0434-567901 Internet: http://www.emmeti.com - E-mail: info@emmeti.com...