CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE. Thank you for purchasing this Pioneer product. Be sure to read these operating instructions before using your unit to prevent any damage that may result from im- Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de cet appareil...
CARACTÉRISTIQUES FEATURES DOMINANTES 7 3-band beat effector function 7 Fonction d’effets de mesure à 3 bandes The highly acclaimed auto BPM counter/beat effect Le compteur de mesure BPM automatique / les effets in DJM-500 has been substantially improved. Effects de mesure hautement acclamés dans la DJM-500 ont can now be applied only to the sound in the selected été...
QUICK OPERATION GUIDE ADJUSTING THE INPUT LEVEL USING THE ISOLATOR Input signals to the input terminal and turn 1. Use the three dials, LOW, MID and HI to set respective levels. (Each –∞ setting the INPUT LEVEL dial to the position right produces no sound.) before the “OVER”...
QUICK OPERATION GUIDE ADJUSTING EFFECT INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR OUTPUT LEVEL OVER OVER LOCK ∞ ∞ ∞ Turn the EFFECT OUT LEV dial to the posi- — +6dB — +6dB — +6dB EFFECT TIME BPM COUNTER DIGITAL JOG BREAK METER tion right before the “OVER”...
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE RÉGLAGE DU NIVEAU D’ENTRÉE UTILISATION DU SÉPARATEUR 1. Utiliser les trois potentiomètres de réglage LOW, MID et HI pour ajuster à volonté Appliquer les signaux d’entrée à la borne les niveaux. (Noter que chaque réglage fait sur –∞ ne produit aucun son.) d’entrée et régler le potentiomètre de 2.
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE RÉGLAGE DU NIVEAU DE INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR SORTIE D’EFFET OVER OVER LOCK ∞ ∞ ∞ Régler le potentiomètre de réglage EFFECT — +6dB — +6dB — +6dB EFFECT TIME BPM COUNTER DIGITAL JOG BREAK METER OUT LEV sans atteindre la position qui fait AUTO MIDI...
SOUND EFFECTS EFFETS ACOUSTIQUES BEAT EFFECT EFFET DE MESURE Pan time (10 ~ 9990 ms) Durée de Pan (10 ~ 9990 ms) Delay time (1 ~ 2730 ms) Durée de Delay (1 ~ 2730 ms) Time Time Durée Durée DEPTH dial set to “MIN” DEPTH dial set to “MAX”...
Página 9
SOUND EFFECTS EFFETS ACOUSTIQUES 3. PAN 3. PAN Produces a cyclic change in the stereo orientation. Produit une variation cyclique dans l’orientation stéréo. ¶ The DEPTH dial allows you to change the stereo orientation. ¶ Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet d’ajuster ¶...
Página 10
SOUND EFFECTS EFFETS ACOUSTIQUES When the Jog dial is rotated with the DEPTH dial at “MIN” Changing filter characteristics using the DEPTH dial position. Changement des caractéristiques du filtre avec le potentiomètre Lorsque la molette pas-à-pas est manœuvrée alors que le DEPTH potentiomètre de réglage DEPTH est réglé...
When you find it damaged, cer le câble. Ne pas faire de nœud avec le câble ou ask your nearest PIONEER authorized service center or l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation your dealer for a replacement.
÷ Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector to the “–10 dB” position. ÷ Commuter le sélecteur d’entrée/sortie IN & OUT LEVEL de la boîte d’effets en position “– 10 dB”. Effector EFX-500 Boîte d’effets EFX-500 Stereo...
Página 13
¶ Commuter le sélecteur d’entrée / sortie IN & OUT LEVEL de la boîte d’effets en position “+ 4 dB”. MASTER DJ Mixer Effector EFX-500 INPUT Table de mixage DJ Boîte d’effets EFX-500 OUT- : Signal flow DJ CD Player Trajet emprunté par DJ CD Player/Lecteur CD DJ...
NAMES OF PARTS AND NOMENCLATURE DES COM- FUNCTIONS MANDES ET LEURS FONCTIONS INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR OVER OVER LOCK ∞ ∞ ∞ — +6dB — +6dB — +6dB EFFECT TIME BPM COUNTER DIGITAL JOG BREAK METER AUTO MIDI mSec DELAY ECHO...
Página 15
NOMENCLATURE DES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS NAMES OF PARTS AND FUNCTIONS For related information on the use of each control, refer Pour tous les renseignements complémentaires et relatifs to the pages indicated within brackets “(P.XX).” à l’usage de chacune des commandes, veuillez vous référer aux pages indiquées entre parenthèses “(P.XX)”.
Página 16
NOMENCLATURE DES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS NAMES OF PARTS AND FUNCTIONS ! DIGITAL JOG BREAK Lever Switch ! Levier sélecteur de coupure numérique par (ON/OFF/LOCK-ON) (P.23) molette pas-à-pas (DIGITAL JOG BREAK ON/OFF/ LOCK-ON) (P. 23) The Digital Jog Break sound is output when this switch is set to ON.
Página 17
NOMENCLATURE DES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS NAMES OF PARTS AND FUNCTIONS + BPM Measurement Mode Button (BPM MODE) + Touche de mode de mesure BPM (BPM MODE) (P.20) (P. 20) Selects the BPM measurement mode (AUTO/MIDI/ Permet de choisir le mode de mesure BPM (AUTO/ MIDI/ TAP) TAP) AUTO: makes automatic measurements from the...
OPERATIONS MODES D’UTILISATION This unit consists of three blocks: the isolator unit, beat Cette boîte d’effets est constituée de trois étages : l’étage effect unit and the digital jog break unit. Each block séparateur, l’étage d’effet de mesure et l’étage de coupure operates independently of each other and the effects of numérique par molette pas-à-pas.
OPERATIONS MODES D’UTILISATION HEADPHONE MONITOR CONTRÔLEUR PAR CASQUE D’ÉCOUTE This function allows you to monitor (pre-listen) sound ef- Cette fonction vous permet de contrôler (de pré-écouter) la qualité des effets sonores (c’est-à-dire le son qui est normalement délivré fects (the sound normally output through the output ter- par les bornes de sortie) sans acheminer le son par les bornes de minals) without routing the sound through the output ter- sortie.
OPERATIONS MODES D’UTILISATION ÉTAGE D’EFFETS DE MESURE BEAT EFFECT Étant donné que la durée de l’effet de mesure de l’effet Since the beat effect time of the beat effect can be syn- de mesure peut être synchronisée en temps réel avec la chronized in real-time with the BPM (beats per minute), you can easily generate effects in time with the rhythm mesure BPM (battements par minute), vous pouvez...
Página 21
OPERATIONS MODES D’UTILISATION DELAY ECHO FLANGER TRANS EFFECT FREQUENCY Introduction de la mesure BPM avec le Manual BPM Input Using the TIME Dial (B) potentiomètre de réglage TIME (B) BPM can be directly set by turning the TIME dial when the TAP button is held down. La mesure BPM peut être introduite directement en ¶...
OPERATIONS MODES D’UTILISATION 5. Set the BEAT EFFECTS Lever switch to 5. Placer le levier sélecteur BEAT EFFECTS BEAT ON to start operation. en position ON pour lancer les opérations. EFFECTS Rear position (ON-LOCK): the effect is on and Basculé en arrière (ON-LOCK): l’effet activé et LOCK locked and remains in effect also when the switch verrouillé...
Página 23
OPERATIONS MODES D’UTILISATION DIGITAL JOG BREAK LOCK RING FUZZ DEPTH DIGITAL JOG BREAK HOLD LOCK 1. Select the type of effect to be produced by 1. Choisir le type d’effet à produire en appuyant pressing a Jog Effect Select button. sur une des touches de sélection d’effet par ¶...
OPERATIONS MODES D’UTILISATION MÉMOIRE DE MOLETTE PAS-À-PAS JOG MEMORY The memory can store up to 8 seconds of effects gener- La mémoire peut conserver une durée maximum de 8 secondes des effets produits avec la molette pas-à-pas de la fonction de ated by the Jog dial of the Digital Jog Break function.
MIDI en synchronisation à la mesure du morceau. as the standard timing. ¶ Le EFX-500 synchronise les noires de la basse de la batterie en ¶ The output range of the MIDI timing clock is BPM 40 to 250. qualité de synchronisation standard.
¶ Static electricity and other external influences may cause this unit to malfunction. Should this happen, disconnect the power plug, wait for 30 seconds and connect the power plug again. If this does not solve the problem, contact your nearest authorized Pioneer service center.
Si toutefois cela se produit, débrancher immédiatement la prise d’alimentation, attendre au moins 30 secondes et rebrancher la prise d’alimentation. Si toutefois ceci ne permet pas de résoudre le problème, demander l’assistance du centre après-vente Pioneer le plus près de votre domicile. FICHE TECHNIQUE 1.
Página 28
O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL ’UMIDITA’. Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Bitt lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Prima di passare all’uso dell’apparecchio leggere Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um eine...
MERKMALE CARATTERISTICHE 7 Beat-Effekt-Funktion mit 3 7 Funzione di realizzazione di effetti a 3 Frequenzbändern bande Der automatische Taktschlagzähler/Beat-Effekt, der zum L’effetto automatico in controbattimenti BPM, che ha großen Erfolg des DJ-Mischpults DJM-500 beitrug, avuto così tanto successo negli apparecchi DJM-500, è wurde beträchtlich verbessert.
KURZLEITFADEN ZUR BEDIENUNG EINSTELLEN DES VERWENDUNG DES ISOLATORS EINGANGSPEGELS 1. Betätigen Sie die drei Regler LOW, MID und HI, um den Pegel des betreffenden Frequenzbands wunschgemäß einzustellen. (Die Stellung –∞ entspricht dem Legen Sie das Eingangssignal an die Nullpegel.) Eingangsbuchsen an und drehen Sie den IN- 2.
KURZLEITFADEN ZUR BEDIENUNG EINSTELLEN DES INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR EFFEKTAUSGANGSPEGELS OVER OVER LOCK ∞ ∞ ∞ Drehen Sie den EFFECT OUT LEV-Regler in — +6dB — +6dB — +6dB EFFECT TIME BPM COUNTER DIGITAL JOG BREAK METER die Stellung unmittelbar vor der Position, in AUTO MIDI mSec...
GUIDA RAPIDA AL FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DEL USO DELL’ISOLATORE LIVELLO DI INGRESSO 1. Utilizzare le tre manopole, LOW, MID e HI, per la predisposizione dei livelli delle rispettive gamme (la posizione –∞ non produce alcun suono). Inviare i segnali al terminale di ingresso e 2.
Página 33
GUIDA RAPIDA AL FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DEL LIVELLO INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR OVER OVER DI USCITA DELL’EFFETTO LOCK ∞ ∞ ∞ Ruotare opportunamente la ghiera EFFECT — +6dB — +6dB — +6dB DIGITAL JOG BREAK METER EFFECT TIME BPM COUNTER OUT LEV verso destra su una posizione AUTO MIDI...
KLANGEFFEKTE EFFETTI VARI BEAT EFFECT EFFETTO DI BATTIMENTO PAN-Effektzeit (10 ~ 9990 ms) Tempo della panoramica (10 ~ 9990 ms) Verzögerungszeit (1 ~ 2730 ms) Tempo di ritardo (1 ~ 2730 ms) Zeit Zeit Tempo Tempo DEPTH-Regler auf “MIN” DEPTH-Regler auf “MAX” DEPTH Zeit Ghiera DEPTH sulla...
Página 35
KLANGEFFEKTE EFFETTI VARI 3. PAN 3. PANORAMICA (PAN) Dieser Effekt erzeugt eine periodische Links-Rechts- Produce una modifica ciclica nell’orientamento stereo- Verschiebung des Tons im Stereo-Klangbild. fonico. ¶ Mit dem DEPTH-Regler kann die Lokalisierung des Tons im ¶ La ghiera DEPTHconsente di modificare l’orientamento Stereo-Klangbild verändert werden (Panoramaregelung).
Página 36
KLANGEFFEKTE EFFETTI VARI Drehen der Jogscheibe bei DEPTH-Regler auf “MIN”. Variieren der Filtereigenschaften über DEPTH-Regler Ruotando la manopola della ricerca, con la ghiera DEPTH sulla Modifica delle caratteristiche del filtro per mezzo della ghiera posizione “MIN”. DEPTH Pegel/Livello DEPTH-Regler auf “MIN” Ghiera DEPTH sulla Höhen Grenzfrequenz...
Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER- potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
÷ Bringen Sie den Schalter IN & OUT LEVEL an der Rückseite des Effektgeräts in die Stellung “–10 dB”. ÷ Disporre l’interruttore del livello di ingresso e uscita IN & OUT LEVEL del realizzatore di effetti sulla posizione “–10 dB”. Effektgerät EFX-500 Realizzatore di effetti EFX-500 Stereo- DJ-Mischpult OUT- verstärker...
Página 39
¶ Bringen Sie den Schalter IN & OUT LEVEL an der Rückseite des Effektgeräts in die Stellung “+4 dB”. ¶ Disporre l’interruttore del livello di ingresso e uscita IN & OUT LEVEL del realizzatore di effetti sulla posizione “+4 dB”. MASTER DJ-Mischpult Effektgerät EFX-500 INPUT DJ Mixer Realizzatore di effetti...
LAGE UND FUNKTION DER DENOMINAZIONE DELLE PARTI TEILE E LORO FUNZIONI INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR OVER OVER LOCK ∞ ∞ ∞ — +6dB — +6dB — +6dB EFFECT TIME BPM COUNTER DIGITAL JOG BREAK METER AUTO MIDI mSec DELAY ECHO FLANGER...
Página 41
DENOMINAZIONE DELLE PARTI E LORO LAGE UND FUNKTION DER TEILE FUNZIONI 4 BPM COUNTER-Display 4 Contatore delle battute al minuto (BPM COUNTER) Hier wird die Anzahl der Taktschläge pro Minute Fornisce l’indicazione numerica dei battimenti al minuto (BPM) angezeigt. Die Zählwerkanzeige blinkt, wenn (BPM).
Página 42
DENOMINAZIONE DELLE PARTI E LORO LAGE UND FUNKTION DER TEILE FUNZIONI $ Jogscheiben-Speichertaste # Tasto di riproduzione della memoria della (JOG MEMORY [M]) (S. 50) manopola (JOG MEMORY PLAY, pag. 50) Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, während Sie die Riproduce l’effetto creato per mezzo della manopola Jogscheibe drehen, werden bis zu 8 Sekunden der mit della ricerca e memorizzato.
Página 43
DENOMINAZIONE DELLE PARTI E LORO LAGE UND FUNKTION DER TEILE FUNZIONI ¡ Zeitscheibe (TIME/BPM) (S. 47) ¡ Ghiera del tempo (TIME/BPM, pag. 47) Drehen Sie diese Scheibe, um die Beat-Effektzeit Ruotare questa ghiera per predisporre il tempo einzustellen. Nach einer Änderung der Beat-Effektzeit dell’effetto di battimento.
BEDIENUNGSVERFAHREN FUNZIONAMENTO Dieses Gerät umfaßt drei separate Funktionsblöcke: Iso- L’apparecchio consiste di tre blocchi: la sezione di lator-, Beat-Effekt- und Digital Jog Break-Teil. Diese isolamento, la sezione degli effetti a battimento e la sezione Funktionsblöcke arbeiten unabhängig voneinander, und della funzione di interruzione digitale della manopola. Ogni ihre Effekte können kombiniert eingesetzt werden.
BEDIENUNGSVERFAHREN FUNZIONAMENTO ABHÖREN ÜBER KOPFHÖRER MONITORAGGIO IN CUFFIA Questa funzione consente di controllare (ascoltare in anticipo) gli Diese Funktion gestattet es Ihnen, die (normalerweise von den effetti sonori (cioè il suono normalmente emesso dai terminali di Ausgangsbuchsen abgegebenen) Klangeffekte über Kopfhörer uscita) senza far passare il suono attraverso il terminale di uscita.
BEDIENUNGSVERFAHREN FUNZIONAMENTO BEAT-EFFEKT EFFETTI DI BATTIMENTO Da die Effektzeit des Beat-Effekts in Echtzeit mit der Anzahl Dal momento che il tempo dell’effetto di battimento può von Taktschlägen pro Minute (BPM) synchronisiert werden essere sincronizzato in tempo reale con le battute al minuto kann, lassen sich Klangeffekte bequem im Rhythmus einer (BPM), si possono generare con facilità...
Página 47
BEDIENUNGSVERFAHREN FUNZIONAMENTO DELAY ECHO FLANGER TRANS EFFECT FREQUENCY Manuelle BPM-Eingabe über TIME/BPM- Inserimento BPM manuale per mezzo della ghiera TIME (B) Scheibe (B) Il valore BPM della battuta può essere inserito Die gewünschte Anzahl von Taktschlägen pro Minute direttamente ruotando la ghiera TIME mentre si kann direkt eingegeben werden, indem Sie die TIME/ tiene premuto il tasto TAP.
BEDIENUNGSVERFAHREN FUNZIONAMENTO 5. Um den Effektbetrieb zu starten, bringen Sie 5. Per avviare il funzionamento portare su ON den BEAT EFFECTS-Hebel in die ON-Stellung. la levetta BEAT EFFECTS. Posizione posteriore (ON-LOCK): l’effetto è attivato, vi Obere Stellung (ON-LOCK): Der Beat-Effekt ist in BEAT rimane bloccato, e continua ad operare anche togliendo der eingeschalteten Position verriegelt, d.h., diese...
Página 49
BEDIENUNGSVERFAHREN FUNZIONAMENTO DIGITAL JOG BREAK LOCK RING FUZZ DEPTH DIGITAL JOG BREAK HOLD LOCK 1. Wählen Sie den gewünschten Effekt mit den 1. Agire sul tasto di selezione del tipo di effetto Jogscheibeneffekt-Wahltasten. desiderato ¶ Die gedrückte Taste beginnt zu blinken auf. ¶...
BEDIENUNGSVERFAHREN FUNZIONAMENTO JOGSCHEIBEN-SPEICHER MEMORIZZAZIONE DELLA MANOPOLA In diesem Speicher können bis zu 8 Sekunden des über die Questa memoria può contenere sino ad 8 secondi di effetti Jogscheibe erzeugten Digital Jog Break-Effekts abgelegt generati dalla manopola della funzione di interruzione werden.
Premere il tasto di avvio del sequenziatore MIDI in werden. concomitanza con la battuta del brano. ¶ L’EFX-500 sincronizza le note da un quarto del tamburo basso [Schritt 3] Drücken Sie die Start-Taste am MIDI-Sequenzer im Rhythmus mit dem Beat des Titels.
Fall schalten Sie den Netzschalter aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie den Netzstecker dann wieder an. Läßt sich die Störung auf diese Weise nicht beseitigen, setzen Sie sich bitte mit der nächsten autorisierten PIONEER-Kundendienststelle in Verbindung. TECHNISCHE DATEN 1.
Alle volte il guasto, o problema, si trova in un altro componente del sistema. Controllare quindi anche le altre apparecchiature elettriche ed altri eventuali dispositivi elettrici usati in collegamento con questo apparecchio. Se il problema persiste, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato, o ad un centro di servizio PIONEER. Sintomo Rimedio Non si genera alcun effetto.
Página 54
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO NIET AAN REGEN OF VOCHT BLOOT. A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer apparaat. Gracias por la adquisición de este aparato Pioneer. Lea Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het...
KENMERKEN CARACTERÍSTICAS 7 3-bands ritme-effectfunctie 7 Función de efectos de ritmo de 3 bandas Het gewaardeerde BPM teller/ritme-effect van de DJM-500 heeft een verdere verbetering ondergaan. El apreciado efecto de contratiempo/ritmo BPM U kunt het effect nu toepassen op enkel het geluid automático del DJM-500 se ha mejorado de forma van de gekozen frequentieband en afstellen sustancial.
BEKNOPTE BEDIENINGSGIDS INSTELLEN VAN HET GEBRUIK VAN DE ISOLATOR INGANGSNIVEAU 1. Gebruik de LOW, MID en HI regelaars om de drie niveaus in te stellen. (In de –∞ stand is er geen geluid.) Stuur een signaal naar de ingangs- 2. Druk de ISOLATOR schakelaar naar u toe (ON stand) om de werking te starten; bij aansluiting en stel dan de INPUT LEVEL het loslaten van de schakelaar keert deze automatisch terug naar de middelste stand regelaar zo in dat de “OVER”...
BEKNOPTE BEDIENINGSGIDS QUICK OPERATION GUIDE INSTELLEN VAN HET EF- INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR FECT-UITGANGSNIVEAU OVER OVER LOCK ∞ ∞ ∞ Draai aan de EFFECT OUT LEV regelaar om — +6dB — +6dB — +6dB EFFECT TIME BPM COUNTER DIGITAL JOG BREAK METER het uitgangsniveau zo in te stellen dat de AUTO...
GUÍA RÁPIDA DE OPERACIONES AJUSTE DEL NIVEL DE EMPLEO DEL AISLADOR ENTRADA 1. Emplee los tres controles, LOW, MID y HI para ajustar los niveles correspon- dientes. (Cada ajuste – ∞ no produce sonido). Introduzca señales al terminal de entrada 2.
GUÍA RÁPIDA DE OPERACIONES AJUSTE DEL NIVEL DE INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR SALIDA DE EFECTOS OVER OVER LOCK ∞ ∞ ∞ Gire el control EFFECT OUT LEV a la +6dB +6dB +6dB EFFECT TIME BPM COUNTER DIGITAL JOG BREAK METER posición precisamente anterior a la que se AUTO MIDI...
GELUIDSEFFECTEN EFECTOS DEL SONIDO RITME-EFFECTEN EFECTOS DEL RITMO Pan-tijd (10 ~ 9990 ms) Vertragingstijd (1 ~ 2730 ms) Tiempo de Pan (10 ~ 9990 ms) Tiempo de Delay (1 ~ 2730 ms) Tijd Tijd Tiempo Tiempo DEPTH DEPTH regelaar op “MIN” DEPTH regelaar op “MAX”...
GELUIDSEFFECTEN EFECTOS DEL SONIDO 2. ECHO effecttoets 3. PAN Voegt een vertraagd geluid toe aan het oorspronkelijke Produce un cambio cíclico en la orientación de estéreo. ¶ El control DEPTH le permite cambiar la orientación de geluid. estéreo. Dit effect verschilt in de volgende opzichten van het DE- ¶...
Página 62
GELUIDSEFFECTEN EFECTOS DEL SONIDO Wanneer de Jog-draaischijf verdraaid wordt met de DEPTH Wijzigen van de filterkarakteristiek met de DEPTH regelaar regelaar in de “MIN” stand. Cambio de las características del filtro empleando el con- Cuando se gira el control del mando de lanzadera con el trol DEPTH control DEPTH en posición “MIN”.
Un cable de alimentación de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el uw dealer een nieuw snoer te kopen.
÷ Zet de IN & OUT LEVEL schakelaar van de effector in de “–10dB” stand. ÷ Ajuste el interruptor IN & OUT LEVEL de la unidad de efectos a la posición “–10 dB”. Effector EFX-500 Unidad de efectos EFX-500 Stereo versterker : Signaalloop DJ mixer OUT- Amplificador estéreo...
Página 65
÷ Ajuste el interruptor IN & OUT LEVEL de la unidad de efectos a la posición “+4 dB”. MASTER DJ mixer Effector EFX-500 INPUT Mezcladora de DJ Unidad de efectos EFX-500 OUT- : Signaalloop Flujo de señal DJ CD-speler Stereo versterker...
BENAMING EN FUNCTIE VAN NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE BEDIENINGSORGANEN INPUT LEVEL EFFECT OUT LEV ISOLATOR OVER OVER LOCK ∞ ∞ ∞ — +6dB — +6dB — +6dB EFFECT TIME BPM COUNTER DIGITAL JOG BREAK METER AUTO MIDI mSec DELAY ECHO FLANGER TRANS RING...
Página 67
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN NOMENCLATURA Y FUNCIONES Zie de bladzijdenummers aangegeven tussen haakjes “(Blz. Para más información relacionada con el empleo de cada XX)” voor nadere bijzonderheden betreffende het gebruik control, consulte las páginas indicadas entre paréntesis van de bedieningsorganen. (p.xx).
Página 68
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN NOMENCLATURA Y FUNCIONES ! DIGITAL JOG BREAK schakelaar ! Interruptor de palanca DIGITAL JOG BREAK (ON/OFF/LOCK-ON) (Blz. 75) (ON/OFF/LOCK-ON) (p.75) Het Digital Jog Break geluid wordt weergegeven El sonido de interrupción del mando de lanzadera di- wanneer deze schakelaar op ON staat.
Página 69
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN NOMENCLATURA Y FUNCIONES + BPM maatslag-meetfunctietoets (BPM MODE) + Botón del modo de medición de BPM (Blz. 72) (BPM MODE) (p.72) Kies met deze toets de BPM maatslag-meetfunctie Selecciona el modo de medición de BPM (AUTO/MIDI/ (AUTO/MIDI/TAP).
BEDIENING OPERACIONES Dit apparaat bestaat uit drie hoofdblokken: de isolator- Esta unidad consiste de tres bloques: la unidad del aislador, eenheid, de ritme-effect eenheid en de Digital Jog Break la unidad de efectos del ritmo y la unidad de interrupción eenheid.
BEDIENING OPERACIONES HOOFDTELEFOON-MONITORFUNCTIE MONITOR DE LOS AURICULARES Met de hoofdtelefoon kunt u naar de geluidseffecten luisteren (dit Esta función le permite monitorear (audición previa) los efectos wil zeggen het geluid dat normaal naar de uitgangsaansluitingen del sonido (el sonido se emite normalmente por los terminales wordt gestuurd), zonder dat u het geluid naar de uitgangs- de salida) sin enrutar el sonido a través del terminal de salida.
BEDIENING OPERACIONES EFECTOS DEL RITMO RITME-EFFECT Aangezien de ritme-effect tijd van het ritme-effect Puesto que el tiempo de los efectos del ritmo puede sincronizarse en tiempo real con los BPM (ritmos por onvertraagd gesynchroniseerd kan worden met de BPM (slagen per minuut) waarde, kunt u op gemakkelijke wijze minuto), usted puede generar fácilmente efectos junto effecten creëren overeenkomstig het ritme van een live- con el ritmo de una interpretación en vivo.
Página 73
BEDIENING OPERACIONES DELAY ECHO FLANGER TRANS EFFECT FREQUENCY Handmatige invoer van de BPM met behulp Entrada de BPM manual empleando el van de TIME draaischijf (B) control TIME (B) De BPM kan rechtstreeks worden ingesteld door aan BPM puede ajustarse directamente girando el con- de TIME draaischijf te draaien terwijl de TAP toets trol TIME mientras se mantiene presionado el ingedrukt wordt gehouden.
BEDIENING OPERACIONES 5. Zet de BEAT EFFECTS schakelaar op ON 5. Ajuste el interruptor de palanca BEAT BEAT om de werking te starten. EFFECTS en ON para iniciar la operación. EFFECTS Achterste stand (ON-LOCK): Het effect is vergrendeld Posición trasera (ON-LOCK): El efecto está activado LOCK in de ingeschakelde stand;...
Página 75
BEDIENING OPERACIONES DIGITAL JOG BREAK LOCK RING FUZZ DEPTH DIGITAL JOG BREAK HOLD LOCK 1. Kies het effect door op een van de Jog-effect- 1. Seleccione el tipo de efecto a ser producido keuzetoetsen te drukken. presionando un botón de selección de efectos ¶...
BEDIENING OPERACIONES MEMORIA DEL MANDO DE LANZADERA JOG-GEHEUGEN In het Jog-geheugen kunt u het effect vastleggen dat het La memoria puede almacenar hasta 8 segundos de efectos resultaat is van 8 seconden Jog-draaischijf bediening. generados por la función de interrupción del mando de lanzadera digital efectuados con el control del mando de lanzadera.
Verbind de MIDI OUT aansluiting van de MIDI sequencer [Paso 1] Conecte el terminal MIDI OUT del secuenciador MIDI met de MIDI IN aansluiting van de EFX-500 met behulp van een al terminal MIDI IN de la EFX-500 empleando un cable MIDI los verkrijgbare MIDI kabel.
Het is ook mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een andere aangesloten component. Controleer daarom ook de andere componenten. Is het niet mogelijk om de storing aan de hand van de onderstaande lijst te verhelpen, neem dan contact op met een officieel PIONEER servicecentrum om het apparaat te laten repareren. Storing Maatregel Er worden geen effecten gecreëerd.
A veces, la operación incorrecta puede deberse a un mal funcionamiento en otro componente. Si el problema no puede solucionarse empleando la información del gráfico, compruebe los otros componentes empleados con la unidad. Si el problema continúa ocurriendo, contacte con el centro de servicio Pioneer autorizado más cercano. Síntoma Remedio No se genera ningún efecto.
Página 80
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Multimedia Division: PIONEER House, Hollybush Hill Stoke Poges, Slough SL2 4QP UK TEL: +44-1753-789-789 FAX: +44-1753-789-880 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL:+61-3-9586-6300 <DRB1236>...