Mettler Toledo XPE56C Manual De Referencia
Mettler Toledo XPE56C Manual De Referencia

Mettler Toledo XPE56C Manual De Referencia

Balanzas comparadoras
Ocultar thumbs Ver también para XPE56C:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Balanzas comparadoras
XPE56C/26C/205CDR/505C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo XPE56C

  • Página 1 Balanzas comparadoras XPE56C/26C/205CDR/505C...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Selección de la ubicación ..................... Desembalaje de la balanza................... Suministro estándar ..................... Montaje de la balanza....................4.4.1 Corta-aires interior para balanzas comparadoras XPE56C y XPE26C....28 4.4.2 Pantalla de protección exterior................ 31 4.4.3 Estante intermedio del cortaaires para las balanzas comparadoras XPE205CDR y XPE505C ....................
  • Página 4 6.1.2 Secuencias de prueba ................... 55 6.1.2.1 Método ....................6.1.2.2 Acción en caso de fallo................6.1.3 Tareas ......................64 6.1.3.1 Asignación de una secuencia de prueba a una tarea........6.1.4 ProFACT / Ajuste int..................65 6.1.4.1 Definición de parámetros para ProFACT ............. 6.1.5 Ajuste automático con una pesa de control externa ..........
  • Página 5 8.1.3 Selección de los campos de información ............98 8.1.4 Especificaciones para la impresión automática de protocolos ......99 8.1.5 Selección de unidades de pesaje ..............99 8.1.6 Establecimiento de unidades de pesaje libres........... 100 8.1.7 Definición de protocolo .................. 101 8.1.8 Especificaciones para la impresión manual de protocolos .........
  • Página 6 9.1.4.2 Especificación del contenido de los protocolos de las muestras o del cabezal de dosificación ..................136 9.1.4.3 Definición de los dispositivos de destino de los datos de las muestras o del cabezal de dosificación ................138 9.1.4.4 Definición del modo de salida de los datos de las muestras o del cabezal de dosificación....................
  • Página 7 12.2.1 Dosificación de polvo con una cantidad objetivo ..........178 12.2.2 Dosificación de sustancias pulverulentas sin una cantidad objetivo ....179 12.2.3 Uso del contador de muestras ................ 179 12.2.4 Visualización de la información de la etiqueta de RFID ........180 12.2.5 Copiado de los datos de una etiqueta de RFID a otra ........
  • Página 8 15.3.2 Formulación con un porcentaje de componentes (pesos nominales relativos) ..227 15.4 Uso de la aplicación de formulación ................230 15.4.1 Configuración inicial..................230 15.4.2 Formulación libre (formulación sin usar la base de datos de formulaciones) ..231 15.4.3 Procesamiento de formulación automático con "componentes fijos"...
  • Página 9 20.2 Mensajes de estado / Iconos de estado ................285 20.3 ¿Qué hacer si...? ......................286 Características técnicas 21.1 Características generales ....................287 21.2 Explicaciones sobre el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO ........288 21.3 Características específicas por modelos ................. 288 21.4 Dimensiones ....................... 291 21.4.1 XPE56C/XPE26C ..................
  • Página 10 Índice de contenidos Balanzas comparadoras...
  • Página 11: Introducción

    Búsqueda de descargas de www.mt.com/labweighing-software-download software Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact 1.2 Explicación de las convenciones y símbolos utilizados Convenciones y símbolos Las denominaciones de las teclas y botones se indican mediante un gráfico o mensaje entre corchetes (p.
  • Página 12: Información Sobre Conformidad

    Los documentos de aprobación de ámbito nacional, por ejemplo, la Declaración de Conformidad del Provee- dor de la FCC, están disponibles en línea o se incluyen en el embalaje. http://www.mt.com/ComplianceSearch Póngase en contacto con METTLER TOLEDO si tiene alguna pregunta acerca de la conformidad de su instru- mento en su país. www.mt.com/contact Introducción​...
  • Página 13: Información Sobre Seguridad

    2 Información sobre seguridad Para este instrumento hay disponibles dos documentos denominados "Manual del usuario" y "Manual de refe- rencia". El manual del usuario se imprime y se proporciona junto con el instrumento. • El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso. •...
  • Página 14 METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
  • Página 15: Información General Y Funciones

    3 Información general y funciones 3.1 Visión general de las balanzas XPE56C/XPE26C 21 20 Terminal "Pantalla táctil" Teclas de funcionamiento Sensores SmartSens Plato colector Plato de pesaje suspendido Tirador/biela para abrir y cerrar las puertas del Cortaaires interior de vidrio...
  • Página 16: Visión General De Las Balanzas Xpe205Cdr/Xpe505C

    3.2 Visión general de las balanzas XPE205CDR/XPE505C 21 20 Terminal "Pantalla táctil" Teclas de funcionamiento Sensores SmartSens Plato colector Plato de pesaje SmartGrid Tirador/biela para abrir y cerrar las puertas del Estante intermedio cortaaires exterior Cortaaires de vidrio 10 Luz StaticDetect 11 Denominación del modelo 12 Tirador para abrir y cerrar la puerta superior del cortaaires exterior...
  • Página 17: Placa De Características General

    3.3 Placa de características general La información de la placa de características ayuda a identificar la balanza y el terminal. Placa de características del terminal La placa de características del terminal se encuentra en el terminal y contiene la información siguiente: 1.
  • Página 18 Designación Explicación SmartSens Dos sensores sin contacto. Estos dos sensores para el manejo sin manos pueden asignarse a una función específica (por ejemplo, hacer el cero, impresión o ajuste de la resolución de la pantalla). Consulte la configuración de SmartSens y ErgoSens en las aplicacio- nes correspondientes.
  • Página 19: Interfaz De Usuario

    Tara Esta tecla se utiliza para tarar la balanza manualmente (solo es nece- sario para pesajes normales). Una vez que se haya tarado la balanza, aparece el símbolo Net para indicar que todos los pesos visualizados son valores netos. Encendido/apagado Para encender y apagar la balanza (modo de reposo).
  • Página 20: Autorización Legal

    Autorización legal En función de los requisitos específicos de cada país, las posiciones decimales no calibradas se resaltarán en las balanzas aprobadas. Designación Explicación Nombre de la aplica- Aplicación seleccionada. ción El menú de aplicaciones puede seleccionarse pulsando en esta zona. Este menú también puede visualizarse pulsando [ ].
  • Página 21: Salvapantallas

    Salvapantallas Nota Esta función no está incluida en las versiones de software V 2.23 o posteriores. Si la balanza no se utiliza durante 15 minutos, la pantalla se atenúa automáticamente y los píxeles se invier- ten, aproximadamente, cada 15 segundos. Cuando la balanza se vuelve a utilizar (por ejemplo, se coloca un peso, se pulsa una tecla), la pantalla vuelve a un estado normal.
  • Página 22: Cuadros De Diálogo De Entrada

    3.5.2 Cuadros de diálogo de entrada El cuadro de diálogo del teclado se utiliza para introducir caracteres, como letras, números y caracteres espe- ciales. Designación Explicación Campo de datos Muestra caracteres alfanuméricos y numéricos (introducidos). Teclado Área de introducción de datos Selección Selección de varios diseños de teclado.
  • Página 23: Perfiles De Usuario

    Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y aplica- ciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción iniciada. Barra de acciones Esta barra contiene botones para realizar acciones específicas necesarias y dis- ponibles en el cuadro de diálogo activo (p.
  • Página 24: Ajustes Específicos De Usuario

    Perfiles de usuario La configuración puede modificarse en la medida en que sea necesario en otros perfiles de usuario. Todos los ajustes efectuados en un perfil de usuario activo se guardarán en este perfil. Esto incluye tanto ajustes de aplicación y como especí- ficos del usuario.
  • Página 25: Sistema De Seguridad

    Configuración específica de las aplicaciones Estos ajustes se puede utilizar para que las aplicaciones se adapten a los requisitos de usuario personaliza- dos. Las opciones de configuración disponibles dependen de la aplicación seleccionada. Al pulsar [ ] se abre el menú multipágina con ajustes para una aplicación activa en ese momento. En el apartado relativo a la aplicación en cuestión se proporciona información sobre las opciones de configuración individuales.
  • Página 26 1 Introduzca su identificación. - En caso de diferenciar mayúsculas y minúsculas, pulse el botón [a...z] y [A...Z] para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. - Para introducir números, pulse el botón [0...9]. - Para eliminar uno a uno los caracteres introducidos de forma incorrecta, pulse la tecla de desplazamiento Nota La introducción puede interrumpirse en cualquier momento pulsando [C].
  • Página 27: Instalación Y Puesta En Marcha

    4 Instalación y puesta en marcha 4.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la precisión de los resultados de pesaje. Requisitos de la ubicación Coloque el instrumento en Asegúrese de que haya Nivele el instrumento...
  • Página 28 1 Retire el conjunto (3) con adaptador de corriente alterna (AC), cable para fuente de alimentación, pin- zas y el conjunto con ErgoClip Basket micro y cubierta SmartGrid micro. 2 Retire el conjunto (4) con las puertas del cortaaires exterior, el estante intermedio y el soporte del terminal. Desembalaje de la balanza 1 Saque el paquete con ayuda de la banda de sujeción.
  • Página 29 1 Retire con cuidado el terminal (4) del embalaje inferior (5). 2 Retire la cubierta protectora. Nota Puesto que el terminal está conectado a la balanza mediante un cable, se recomienda extraer ligeramente la balanza del embalaje para retirar la cubierta protectora. 1 Coloque el terminal (4) delante de la balanza.
  • Página 30: Suministro Estándar

    Manual de usuario • 4.4 Montaje de la balanza 4.4.1 Corta-aires interior para balanzas comparadoras XPE56C y XPE26C 1 Coloque el vidrio delantero (1) del cortaaires interior. 2 Introdúzcalo centrado y deslícelo hasta el tope. Instalación y puesta en marcha​ ​...
  • Página 31: Smartgrid

    SmartGrid 1 Inserte el plato colector (1) desde la parte inferior por debajo de los dos pivotes superiores. Las muescas deben coincidir con los resortes. 2 Inserte el SmartGrid (2) desde arriba. 3 Compruebe que el SmartGrid está enganchado correc- tamente en ambos lados.
  • Página 32 1 Coloque la ventana lateral (4) del cortaaires interior. 2 Ponga las dos abrazaderas negras en el eje de la guía posterior, en un ángulo de aprox. 45º respecto a su posición final. 3 Deslice la ventana hacia arriba hasta que pueda ple- garse sobre el vidrio delantero.
  • Página 33: Pantalla De Protección Exterior

    1 Ponga el vidrio superior (6) encima. 2 Monte la cubierta de sellado (7). Nota La cubierta de sellado cierra la abertura que el vidrio • tiene para permitir pipetear en un recipiente alto. ¡Con la cubierta de sellado puesta no se puede ni se •...
  • Página 34 Inserción del vidrio frontal, el soporte del terminal y el terminal 1 Monte el vidrio frontal (2) del cortaaires. 2 Desde la parte delantera del apoyo de la balanza, desplácelo en diagonal desde arriba hacia abajo hasta que los dos ganchos del vidrio frontal descansen sobre los rodillos (1).
  • Página 35: Estante Intermedio Del Cortaaires Para Las Balanzas Comparadoras Xpe205Cdr Y Xpe505C

    Nota El cable del terminal dispone de la longitud suficiente para cambiar su ubicación alrededor de la balanza. 4.4.3 Estante intermedio del cortaaires para las balanzas comparadoras XPE205CDR y XPE505C El volumen de la cámara de pesaje puede reducirse con el estante intermedio opcional. Ello permite que la balanza indique el peso con más rapidez.
  • Página 36: Puesta En Marcha

    1 Utilice exclusivamente la fuente de alimentación y el adaptador de corriente alterna (AC) de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra. 3 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la humedad.
  • Página 37: Encendido De La Balanza

    1 Instale los cables de modo que no puedan resultar dañados ni interferir en el funcionamiento. 2 Inserte el conector del adaptador de corriente CA/CC (1) en la entrada de alimentación del instrumento. 3 Fije el conector apretando con firmeza la tuerca anular estriada.
  • Página 38: Manejo Del Corta-Aires Exterior Y Del Corta-Aires Interior

    1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse [Guía nivel] en el mensaje de advertencia. ð La ventana con el indicador de nivel muestra infor- mación en tiempo real. 2 Observe el indicador de nivel de la pantalla. ð La burbuja de aire del indicador de nivel aparecerá en rojo si la balanza está...
  • Página 39: Cortaaires Interior

    § Los tiradores están bloqueados. 1 Pliegue los tiradores de las puertas laterales hacia dentro. 2 Coloque el tirador de la puerta superior en posición horizontal. ð La puerta se abre automáticamente cuando se requiere. Manejo manual de las puertas Las puertas deben abrirse o cerrarse manualmente.
  • Página 40: Ajuste Del Ángulo De Lectura Y Colocación Del Terminal

    El cable también puede salir de la parte posterior de la balanza. Si le resulta más cómodo, póngase en con- tacto con un representante de METTLER TOLEDO para que le ayude a modificar su balanza. Instalación y puesta en marcha​ ​...
  • Página 41: Montaje De Los Ergoclips

    1 Apague la balanza pulsando [ ]. 2 Separe con cuidado el terminal de su soporte. El soporte del terminal puede dejarse en la balanza o retirarse. 3 Retire cuidadosamente el cable de la balanza si es posible. 4 Coloque la balanza en el lugar adecuado. 5 Encienda la balanza pulsando [ ].
  • Página 42: Fijación De La Cubierta Smartgrid

    4.7 Fijación de la cubierta SmartGrid Para el funcionamiento normal con los contenedores de tara convencionales, se recomienda que no utilice este plato de pesaje, ya que su uso puede afectar al tiempo de estabilización y a la precisión. Las especificaciones indicadas se alcanzan sin una cubierta SmartGrid.
  • Página 43: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    4.9.2 Traslado de la balanza a larga distancia METTLER TOLEDO recomienda utilizar el embalaje original para el transporte o el envío a larga distancia de la balanza o de sus componentes. Los elementos del embalaje original se han diseñado específicamente para la balanza y sus componentes, por lo que garantizan la mejor protección durante el transporte.
  • Página 44 Retire las siguientes piezas Modelos con plato de pesaje suspendido o SmartGrid 1 Separe el terminal (1) de su soporte y colóquelo junto a él. 2 Desmonte el soporte del terminal (2) de la balanza. 3 Bascule el vidrio frontal (3) del cortaaires exterior hasta separarlo de la balanza.
  • Página 45 Modelos con estante intermedio del cortaaires 1 Separe el terminal (1) de su soporte y colóquelo junto a él. 2 Desmonte el soporte del terminal (2) de la balanza. 3 Bascule el vidrio frontal del cortaaires (3) hasta sepa- rarlo de la balanza. 4 Mueva con cuidado las puertas laterales del cortaaires (4 y 5) hacia el tirador correspondiente y extráigalas de su guía.
  • Página 46 Embale el conjunto con Plato de pesaje suspendido y soporte (1) • ErgoClip Basket micro • – Soporte (2) – Cesta (3) – Cubierta SmartGrid micro (4) Embale los 2 conjuntos (1 + 2) Conjunto (1) con adaptador de corriente alterna (AC), •...
  • Página 47 1 Coloque el terminal sobre la balanza. Consulte el esquema. 2 Coloque con cuidado la balanza en el embalaje infe- rior. 3 Retire el terminal y colóquelo delante del embalaje, sobre la mesa. 4 Introduzca el conjunto con los paneles de vidrio del cortaaires embalados dentro del embalaje.
  • Página 48: Embalaje Y Almacenamiento

    1 Coloque el embalaje superior (1) en su lugar. ð Asegúrese de que el embalaje quede bien colo- cado. 2 Coloque la banda de sujeción (2) alrededor del emba- laje. Consulte el esquema. 3 Apriete la banda de sujeción alrededor del embalaje. ð...
  • Página 49: Configuración Especial Para Comparadores

    5.2 Configuración de las balanzas Configuración de los modelos estándar XPE56C, XPE26C, XPE205CDR, XPE505C Navegación: [ ] > [Sistema] > [Parám.pesada] > Cero automático Está activado en la puesta en marcha inicial y tras un restablecimiento de Cero automático...
  • Página 50 Está activado en la puesta en marcha inicial y tras un restablecimiento de ProFACT fábrica (restablecer los valores predeterminados de fábrica). Al comparar masas, es recomendable desactivar ProFACT. Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Ajuste ext. autom. Nota No está...
  • Página 51: Descripción General De La Configuración Del Sistema

    6 Configuración del sistema Navegación: [ ] o [ ] > [Sistema] Este apartado describe el procedimiento para adaptar la balanza a necesidades concretas. La configuración del sistema se aplica al sistema de pesaje completo y, por ello, a todas las aplicaciones y perfiles de usuario. −...
  • Página 52 Standby Configuración del modo de reposo. Fecha/Hora Introducción de la fecha y la hora y selección de los formatos de pantalla necesarios. Configuración de interfaz para varios periféricos. Periféricos Configuración de la interfaz opcional. Opción Configuración del sistema de seguridad de la balanza con asig- Administrador nación de derechos de acceso y contraseñas para menús y fun- ciones de pesaje.
  • Página 53 Periféricos Impresora Consulte [Periféricos } página 72] Host LabX Instrumento controlado por LabX Cargador automático Pantalla auxiliar Código de barras RFID / Quantos Impresora de etiquetas Opción DHCP Consulte [Opcional } página 74] IP-Address Subnet Mask Standard Gateway Domain Name Server Hostname Administrador Área protegida: introduzca ID de Consulte [Administra- dor } página 75] Administrador.
  • Página 54: Ajuste / Prueba

    6.1 Ajuste / Prueba Introducción para ajuste y pruebas Este apartado se aplica a la configuración de la balanza para realizar ajustes y pruebas. § La balanza se ha montado e instalado tal y como aparece en las instrucciones de manejo. § La balanza está...
  • Página 55: Prueba / Ajuste: Configuración Del Peso

    Los resultados se guardan en el historial de pruebas hasta un máximo de 120 entradas. Cuando se alcanza el límite, se sobrescriben los resultados más antiguos. Cada vez que se cambia la secuencia de prueba, el número de la versión aumenta y se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
  • Página 56 4 Cambie la configuración y confirme con [OK]. ð Las pesas definidas están disponibles para su selección en las secuencias de prueba. Nota Cuando aparece la lista de pesos, pueden imprimirse todos los parámetros de las 12 pesas de control con Pesa de Prueba/Aj 1...Pesa de Prueba/Aj12 Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro...
  • Página 57: Secuencias De Prueba

    6.1.2 Secuencias de prueba Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Secuencias de prueba Las secuencias de comprobación definen qué prueba se lleva a cabo con qué pesa de control. El usuario recibe instrucciones durante el proceso. La comprobación se debe realizar de acuerdo con la directriz GWP® u otro sistema de control de calidad. Cuando se selecciona Secuencias de prueba, aparece una lista de secuencias de comprobación cuyos pará- metros pueden adaptarse o sobrescribirse.
  • Página 58: Método

    Estándar = la secuencia de prueba Nombre ha fallado. La balanza está fuera de las tolerancias definidas. Póngase en contacto con un responsable de su empresa o del servicio técnico de METTLER TOLEDO. Código para Des- Liberación del sistema. Cualquiera...
  • Página 59: Ec: Prueba De Carga Excéntrica

    Elemento del Explicación Información adicional menú No se ha seleccionado ningún método. Ninguno Método para prueba de carga excéntrica. Consulte [EC: prueba de carga excéntrica  } página 57] Método para prueba de repetibilidad. Consulte [RP1: prueba de repetibili- dad  } página 58] Método para prueba de repetibilidad con tara. RPT1 Consulte [RPT1: prueba de repetibi- lidad con tara  } página 59]...
  • Página 60: Rp1: Prueba De Repetibilidad

    Parámetro Descripción Valores Tolerancia EC T1 Define la tolerancia EC T1 para la desviación de la carga excén- Cualquiera trica. (0,10 g)* Si se supera la tolerancia de resultados (tolerancia del método) EC T1, la prueba de carga excéntrica se aprueba con una adver- tencia.
  • Página 61 * Configuración de fábrica Número de Repeticiones Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Secuencias de prueba > Secuencia de Prueba 1 > Método > [RP1] > Pesa de Prueba > Número de Repeticiones Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores...
  • Página 62: Se2: Prueba De Sensibilidad Con Dos Pesas

    Parámetro Descripción Valores Tolerancia s T1 Define la tolerancia s T1 para la prueba de repetibilidad. Cualquiera Si se supera la tolerancia s T1, se aprueba la prueba de repetibi- (0,000 g)* lidad con una advertencia. Nombre s T1 Define una designación para s T1 (máx. 20 caracteres). Cualquiera (Límite de Aviso)* Tolerancias s T2 Definir la tolerancia s T2 para la prueba de repetibilidad.
  • Página 63: Service: Recordatorio

    Parámetro Descripción Valores Pesa de Prueba/ Selecciona la pesa de control predeterminada. Pesa de Prueba/Aj 1 | Pesa de Prueba/Aj 2 | ... Pesa de Prueba/Aj 1 … Pesa de Prueba/Aj12 = se definen en el | Pesa de Prueba/Aj12 elemento del menú...
  • Página 64: Set2: Prueba De Sensibilidad Con Tara Y Dos Pesas De Control

    Parámetro Descripción Valores Peso Tara Selecciona la pesa de control predeterminada correspondiente al Pesa de Prueba/Aj 1 | peso del contenedor de tara. Pesa de Prueba/Aj 2 |... | Pesa de Prueba/Aj12 Pesa de Prueba/Aj 1 … Pesa de Prueba/Aj12 = se definen en el elemento del menú...
  • Página 65: Acción En Caso De Fallo

    Tolerancias Se recomienda ajustar la tolerancias de tara al 100 %. Tolerancia T1 | Nombre T1 | Tolerancia T2 | Nombre T2 6.1.2.2 Acción en caso de fallo Define cómo debe reaccionar la balanza si la prueba falla o se anula. Hay 3 tipos de comportamiento. Aviso Navegación: [ ] >...
  • Página 66: Tareas

    Intentos Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Secuencias de prueba > Secuencia de Prueba 1 > Acción en caso de Fallo > Intentos Parámetro Descripción Valores Intentos Define con qué frecuencia puede realizarse una prueba hasta que 1* | 2 | 3 | Hasta Apro- se supere.
  • Página 67: Asignación De Una Secuencia De Prueba A Una Tarea

    Parámetro Descripción Valores Tarea 01 Define el estado de las tareas. Off* | On On: Asigna una secuencia de prueba a una tarea. * Configuración de fábrica 6.1.3.1 Asignación de una secuencia de prueba a una tarea Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > Tareas > Tarea 01 > [On] Cuando se selecciona Secuencia de Prueba, el usuario puede asignar una secuencia de prueba a una tarea de una lista de secuencias de prueba ya definidas.
  • Página 68: Definición De Parámetros Para Profact

    6.1.4.1 Definición de parámetros para ProFACT Navegación: [ ] > [Sistema] > [Ajuste/Prueba] > ProFACT/Aj. Int. > [ProFACT/Aj. Int.] Autorización legal En las balanzas aprobadas (de conformidad con la clase de precisión II de la OIML), la función ProFACT/Aj. Int. no se puede desactivar. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción...
  • Página 69: Ajuste Automático Con Una Pesa De Control Externa

    Tal como se deja Activa la prueba de salida. No* | Sí Cuando se ha completado el ajuste, se realiza una prueba interna (sensibilidad) desde cero. Tolerancias Define las tolerancias. Tolerancia T1 | Nombre Define las tolerancias aplicadas durante la prueba de entrada y T1 | Tolerancia T2 | de salida, consulte [Método } página 56].
  • Página 70: Definición De Parámetros Para La Comprobación Del Ajuste

    Vea también a este respecto 2 Ajuste con la pesa de control externa } página 120 6.1.6.1 Definición de parámetros para la comprobación del ajuste El comportamiento de la función automática de prueba externa puede establecerse pulsando el botón [Defi- nir]. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores...
  • Página 71: Historial De Pruebas

    Recalibración con Define la opción Recalibración con advertencia inmediata. El 0 … 60 Días advertencia inme- (1 día*) sistema informa automáticamente al usuario en un plazo estable- diata cido de entre 0 y 60 días antes de que se realice la recalibración. * Configuración de fábrica 6.1.8 Historial de pruebas Navegación: [ ] >...
  • Página 72: Protocolo: Definición De Informes De Prueba Y Ajustes

    Esta información es especialmente importante para el técnico de mantenimiento. Esta información debe estar disponible antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de METTLER TOLEDO. Nota La información de la balanza puede registrarse (siempre que haya una impresora conectada y activada como dispositivo de salida en la configuración del dispositivo periférico) pulsando el botón [...
  • Página 73: Fecha / Hora

    Este menú puede utilizarse para definir el tiempo de inactividad de la balanza tras el cual la balanza se esta- blece automáticamente en el modo de reposo. Nota La balanza debe descargarse antes de que pueda cambiar al modo de reposo. •...
  • Página 74: Periféricos

    Off | RS232 fijo* puede enviar datos al PC y recibir comandos o datos de este). LabX El software de METTLER TOLEDO LabX permite la definición de Off* | RS232 fijo operaciones completas de la balanza a través de diálogos y el guardado o la gestión de los valores medidos, así...
  • Página 75 PM = emula el formato de datos de balanzas de MP (unidireccio- nal). AT/MT = los datos se transfieren en el formato de balanzas AT y MT de METTLER TOLEDO (unidireccional). Updates/sec. Define el número de juegos de datos transferidos a través de la 2 | 5* | 6 | 10 interfaz por segundo.
  • Página 76: Opcional

    Opción de configuración Ordenador princi- Impresora de eti- Impresora Otro dispositivo quetas COM3 en serie COM1 COM2 COM4 Communication Mode Cliente y servidor Remote Host Address 192.168.1.102 8001 8002 8003 8004 Remote Host Port Number 8001 8002 8003 8004 Local Server Port Number End of line <CR><LF>...
  • Página 77: Administrador

    Parámetro Descripción Valores Domain Name Define la Dirección del servidor de nombres de dominio (DNS) en Cualquiera Server el formato "XXX.XXX.XXX.XXX" (X = 0-255). Si los nombres de dominio para llamar a usuarios de la red son compatibles en la red TCP/IP, aquí deberá introducirse la direc- ción del servidor de nombres de dominio.
  • Página 78: Cambio De La Identificación Y La Contraseña Del Administrador

    Elemento del Explicación Información adicional menú Cambia la identificación del administrador. ID de Adminis- Consulte [Cambio de la identifica- trador ción y la contraseña del administra- dor } página 76] Contraseña de Cambia la contraseña del administrador. Consulte [Cambio de la identificación Administrador y la contraseña del administra- dor } página 76] Master-Reset...
  • Página 79: Realización De Un Restablecimiento General

    1 Pulse ID de Administrador o Contraseña de Administrador y, a continuación, el botón asociado. ð Aparece la ventana ID de Administrador y/o la ventana Contraseña de Administrador. 2 Cambie la configuración y confirme con [OK]. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores...
  • Página 80: Registro De Operaciones Relevantes De Seguridad

    Parámetros de Todos los parámetros de pesaje disponibles en la configuración Sin protección* | Pro- pesada específica del usuario [ ]. tec.usuario | Protecc. Adm. Pesa de ajuste Definición de pesas de ajuste externas en el menú de configura- Sin protección* | Pro- ción del sistema [Ajuste/Prueba] tec.usuario | Protecc.
  • Página 81: Función De Recordatorio Para Cambiar Una Contraseña

    6.7.1.5 Función de recordatorio para cambiar una contraseña Navegación: [ ] > [Sistema] > [Administrador] > Día camb. contraseña Por razones de seguridad, las contraseñas deben cambiarse con regularidad; este elemento del menú puede usarse para definir si la balanza debe generar un recordatorio para cambiar contraseñas y cuándo. 1 Seleccione Instrucción y después pulse el botón asociado.
  • Página 82 La balanza está equipada con un sensor de inclinación integrado que comprueba continuamente su horizonta- lidad. Este menú puede utilizarse para activar o desactivar el sensor de inclinación y definir los ajustes para generar advertencias cuando la nivelación sea incorrecta. Información de nivelación, consulte Ajuste del nivel de la balanza.
  • Página 83: Ajustes Específicos De Usuario

    7 Ajustes específicos de usuario Navegación: [ ] Este apartado describe el procedimiento para definir la configuración específica para cada usuario. De este modo, la balanza puede adaptarse a la técnica de trabajo en cuestión y a tareas concretas. Tenga en cuenta que todas las opciones de configuración se guardan en el perfil de usuario que esté activo y se aplican a todas las aplicaciones cuando se usa ese perfil.
  • Página 84: Parámetros De Pesaje

    4 Para anular, pulse [C]. 5 Para salir del elemento del menú, pulse [OK]. 6 Para salir de [Configuración de usuario], pulse [Salir] o presione [ ]. Designación Explicación Configuración para ajustar la balanza a las condiciones de Parám.pesada pesaje específicas. Configuración para los 8 perfiles de usuario diferentes con la Usuario correspondiente información (p. ej., nombre, contraseña, idioma...
  • Página 85: Modo De Pesaje

    Nota Si el administrador ha protegido el acceso a este menú, se deben introducir la identificación y la contraseña correctas. Es posible definir los parámetros siguientes: Elemento del Explicación Información adicional menú Adapta la balanza al modo de pesaje. Modo pesada Consulte [Modo de pesaje } página 83] Adapta la balanza a las condiciones ambientales y...
  • Página 86: Liberación Del Valor Medido

    Parámetro Descripción Valores Entorno Define las condiciones ambientales Muy estable | Estable | Estándar* | Inestable | Muy inestable * Configuración de fábrica Nota El número de configuraciones disponibles depende del modelo de balanza. Cuando la balanza se emplea con los módulos de dosificación automatizada Quantos, únicamente se puede utilizar el modo de pesaje universal.
  • Página 87: Nombre De Usuario

    ID usuario Cambiar la identificación de usuario. Consulte [Identificación de usuario y contraseña } página 85] Contraseña Cambiar la contraseña del usuario. 7.2.1 Nombre de usuario Navegación: [ ] > [Usuario] > Nombre de usuario En este elemento del menú se puede cambiar el nombre del perfil de usuario actual. En la ventana de entrada se pueden introducir caracteres alfanuméricos.
  • Página 88: Puertas

    Nota Si el administrador ha protegido el acceso a estos elementos del menú, se deben introducir la identificación y la contraseña actuales para poder cambiar el código. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores ID usuario Cambia la identificación existente del perfil del usuario actual Cualquiera (máx.
  • Página 89: Terminal

    Nota Información sobre la configuración de SmartSens, consulte [Configuración de SmartSens y ErgoSens } página 109]. La función de la puerta [Automático] no es compatible con la detección electrostática [Modo detección] [Automático], consulte [Configuración para la detección electrostática } página 111]. Si se seleccionan ambas opciones [Automático], la detección electrostática tendrá prioridad, es decir, las puertas no se activan automáticamente.
  • Página 90: Brillo

    Función táctil Activa / desactiva la función táctil de la pantalla Consulte [Función tác- til } página 89] Ajuste táctil Activa / desactiva el ajuste de la pantalla táctil Consulte [Ajuste táctil } página 89] Activa / desactiva la notificación visual. Feedback óptico Consulte [Feedback óptico de tecla de tecla  } página 89] Lectura rápida Activa / desactiva la selección de color de la panta-...
  • Página 91: Función Táctil

    * Configuración de fábrica 7.4.4 Función táctil Navegación: [ ] > [Terminal] > Función táctil Este elemento del menú le permite activar o desactivar la función táctil de la pantalla táctil. Si la [Función tác- til] está desactivada, la pantalla no responderá al tacto en modo de pesaje. Los ajustes ya no pueden hacerse pulsando en la pantalla (excepción: teclas de función).
  • Página 92: Luz De Estado

    * Configuración de fábrica 7.4.8 Luz de estado Navegación: [ ] > [Terminal] > Luz estado Nuevas herramientas inteligentes de seguridad supervisan el estado de preparación de la balanza. Este ele- mento del menú permite activar o desactivar la luz de estado. La luz de estado incorporada en el terminal muestra que la balanza está...
  • Página 93 § Se selecciona el perfil de usuario. 1 Pulse [Usuario orig.]. ð Aparece la ventana Usuario orig.. 2 Confirme con [OK]. 3 Para anular, pulse [C]. ð La balanza se reinicia con la configuración de fábrica. Balanzas comparadoras Ajustes específicos de usuario​ ​...
  • Página 94: Aplicación Pesaje

    8 Aplicación Pesaje Navegación: [ ] > [Pesar] Este apartado proporciona información y descripciones para configurar opciones para el uso prác- tico de la aplicación. Toda la configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. Cada usuario puede seleccionar una configuración específica para esta aplicación.
  • Página 95 Elemento del Explicación Información adicional menú Definición de las teclas de función que aparecerán Teclas de fun- Consulte [Selección de las teclas de en la parte inferior de la pantalla. ción función } página 95] Estas teclas permiten acceder directamente a funcio- nes específicas. SmartTrac Definición del aspecto de la ayuda gráfica para el Consulte [Selección de...
  • Página 96 Conf. detecc. Configuración para la detección electrostática. Consulte [Configuración para la Estática detección electrostá- tica } página 111] Configuración Configuración del kit antiestático opcional (ioniza- Consulte [Configuración para el kit dor) para eliminar la formación de cargas elec- antiestático opcional (ioniza- del ionizador trostáticas en los objetos que se van a pesar.
  • Página 97: Selección De Las Teclas De Función

    8.1.1 Selección de las teclas de función Navegación: [ ] > [Pesar] > [ ] > Teclas de función Las teclas de función permiten acceder directamente a funciones y opciones de configuración específicas de la aplicación. Una función puede activarse pulsando una tecla. Las teclas de función se muestran en la aplicación en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 98 Ajuste ext. Ajuste de la balanza con una pesa de ajuste externa. Para obtener más información sobre la realización y el registro de ajustes, consulte [Ajuste con la pesa de control externa } página 120]. Importante El ajuste externo no está disponible en determinadas balanzas con autorización legal.
  • Página 99: Selección De Smarttrac

    Secuencia de Prueba Muestra una lista de tareas establecidas en [Manual]. Para obtener más información sobre configuraciones, consulte [Asignación de una secuencia de prueba a una tarea } página 65]. Esta tecla de función se utiliza como acceso directo de la tecla Info [Mostrar].
  • Página 100: Guía De Dosificación De Smarttrac

    8.1.2.1 Guía de dosificación de SmartTrac Navegación: [ ] > [Pesar] > [ ] > Teclas de función > [P final y tol] Este elemento del menú permite especificar la configuración de la tecla de función [P final y tol]. La tecla de función sirve para definir el peso nominal, el modo de tolerancia, las tolerancias y la forma de SmartTrac.
  • Página 101: Especificaciones Para La Impresión Automática De Protocolos

    Parámetro Descripción Valores Campo Info Activa/desactiva los campos de información asociados (máx. 4). Valor teór.* | Tol+ | Tol- | Cont. lotes | ID1* | Cont. lotes = muestra el estado del contador de elementos. ID2* | ID3 | ID4 | Unidad Ref.tara = si la función Pesada ini.
  • Página 102: Establecimiento De Unidades De Pesaje Libres

    Tras cambiar la Unidad indicación, el resultado de pesaje actual y los valores de los campos de información Tara y Bruto se visualizan en la nueva unidad de pesaje. La Unidad Info se utiliza para el campo de informa- ción del mismo nombre. Consulte [Selección de los campos de información } página 98].
  • Página 103: Definición De Protocolo

    Parámetro Descripción Valores Nombre Define una designación para la unidad de pesaje libre (máx. 4 Cualquiera caracteres). Importante No esta permitida la introducción de unidades de pesaje. Formato resul- Define el formato para el resultado de pesaje. Cualquiera tado Ejemplo Una configuración de “0,05”...
  • Página 104: Notificación De Valores Individuales

    -------- Pesar --------- 25.Jul 2013 16:09 25.Jul 2013 17:05 121.53 g 41.37 g Nombre de usuario User 1 162.90 g Mod. balanza XPE56C ------------------------ ID balanzas Lab A/1 La balanza está nivelada Valor teór. 0.00 g Tol+ 2.50 % Tol- 2.50 %...
  • Página 105: Especificaciones Para La Impresión Manual De Protocolos

    Valor individual Define la información que se va a registrar para cada resultado. Nombre apl. | Ctrl. de nivel. | ID1 | ID2 | ID3 | Detección ES = registra el estado de detección electrostática. ID4 | V. teór.,+/-Tol. | Métod.Pes.mín.
  • Página 106: Formato De Salida

    3 Cambie la configuración y confirme con [OK]. Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional Formato de salida de datos Estándar Consulte [Formato de salida } página 104] Personalizar Transferencia de datos a la Consulte [Salida de datos a la impre- sora } página 105] impresora 8.1.9.1 Formato de salida La salida de datos se fija por defecto en un formato estándar que se corresponde, normalmente, con el peso...
  • Página 107: Salida De Datos A La Impresora

    Longitud del Activa el icono de peso neto. Define la longitud de campo (máx. 1 … 10 campo 10 caracteres). (5 caracteres)* Importante Si la balanza no está tarada, no se transfiere el símbolo neto. Los caracteres en blanco se transfieren en función de la longitud de campo seleccionada.
  • Página 108: Definición De Identificaciones Y Encabezados De Protocolos

    Nota La configuración de formateo de datos descrita previamente no influye en la salida de datos a la impresora. Esto viene determinado solo por la configuración del protocolo. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores Transferencia de Activa/desactiva la salida de datos a la impresora. Off* | On datos a la impre- sora...
  • Página 109: Configuración De La Función Minweigh

    La función Pesada ini. mín. debe activarla y programarla un técnico de mantenimiento. Si necesita usar esta función, pero no puede acceder a ella a través del menú, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. La función Pesada ini. mín. asegura que los resultados de pesaje estén dentro de tolerancias definidas, de acuerdo con los requisitos de su sistema de control de la calidad.
  • Página 110: Definición Y Activación De La Memoria De Tara

    Parámetro Descripción Valores Info Muestra información relativa a la función Pesada ini. mín. Mostrar (método, fecha de la siguiente prueba por parte del técnico de mantenimiento y pesos mínimos requeridos según las taras de referencia definidas por el técnico de mantenimiento). La información puede imprimirse pulsando la tecla [ Configuración de fábrica: [Off].
  • Página 111: Configuración De La Función De Deducción Automática De La Tara

    Parámetro Descripción Valores Valor Define un peso. Cualquiera Nota En lugar de introducir el valor, el contenedor de tara en cuestión puede colocarse sobre el plato de pesaje y pulsarse, posterior- mente, el botón con el icono de la balanza. El peso se toma directamente.
  • Página 112 Los sensores externos conectados a las conexiones "Aux 1" y "Aux 2" que se encuentran en la parte posterior de la balanza, pueden configurarse con los ajustes de ErgoSens. ErgoSens es un sensor externo disponible de forma opcional. Pueden conectarse un máximo de dos ErgoSens externos a la balanza. Tanto a SmartSens como a ErgoSens se les puede asignar una de las siguientes funciones pulsando el botón asociado.
  • Página 113: Configuración Para La Detección Electrostática

    ErgoSens 1 Activa/desactiva el ErgoSens 1. Off* | Puertas | Esta ven- (Aux1) tana va a cerrar Kit antiestático = para la activación del ionizador, debe seleccio- automáticamente en narse en función de la conexión usada. cuanto se complete el precalentamiento.
  • Página 114: Definición Del Umbral

    Parámetro Descripción Valores Modo detección Define el modo de detección electrostática. Automático* | Manual Automático = la detección comienza tras el cierre motorizado de las puertas (el cierre manual no puede ser detectado por la balanza). Manual = la detección comienza tras pulsar la tecla de función [Det.
  • Página 115: Uso De La Aplicación De Pesaje

    El kit antiestático opcional elimina la formación de cargas electrostáticas en los objetos que se van a pesar mediante la ionización. El ionizador debe estar conectado a una de las dos conexiones "Aux 1" o "Aux 2" de la parte posterior de la balanza. §...
  • Página 116 Entrada manual de la tara (sustracción de la tara o pretara) Si se utiliza el mismo contenedor de pesaje durante un periodo de tiempo prolongado, el peso puede introdu- cirse manualmente. Esto evita tener que realizar la deducción de la tara cuando se coloca el contenedor de pesaje en la balanza.
  • Página 117: Uso Del Contador De Lotes

    Consulte [Selección de los campos de información } página 98]. Si el protocolo de pesaje se define de modo que también se impriman las identificaciones, se imprimirán las designaciones de identificación definidas, p. ej. [Cliente], y el texto introducido, p. ej., METTLER TOLEDO. Balanzas comparadoras...
  • Página 118: Realización De Un Pesaje Hasta Un Peso Nominal

    2 Pulse en el botón asociado que se va a procesar, p. ej., [Customer]. ð Aparece una ventana de introducción de caracteres alfanuméricos. 3 Introduzca la designación, p. ej., METTLER TOLEDO, y confirme con [OK]. ð Cuando se han efectuado todas las entradas, pueden comprobarse de nuevo las identificaciones seleccionadas en relación con los...
  • Página 119: Uso De La Función "Minweigh

    3 Introduzca el valor requerido. - Si un peso correspondiente al peso nominal ya está en la balanza, puede tomarse directamente pulsando el botón con el icono de una balanza. Compruebe la unidad de pesaje a la derecha del peso nominal. Puede visualizarse una selección de unidades disponibles pulsando en la unidad de pesaje.
  • Página 120: Comprobación Y Ajuste De La Balanza

    Nota Si el técnico de mantenimiento ha programado varias taras de referencia (y sus pesos netos mínimos asocia- dos), el peso neto mínimo necesario cambiará automáticamente en función de la tara aplicada. El resultado de pesaje puede imprimirse con la tecla [ ].
  • Página 121: Ajuste

    La balanza está configurada de fábrica para realizar un ajuste completo automático con ProFACT. ProFACT ajusta la balanza automáticamente según los criterios predeterminados. Los ajustes y / o pruebas manuales deben realizarse según sea necesario con la pesa interna o externa. Si hay una impresora conectada a la balanza, los ajustes se pueden imprimir de acuerdo con la configuración específica del usuario.
  • Página 122: Ajuste Con La Pesa De Control Externa

    8.3.1.2 Ajuste con la pesa de control externa Nota En función de los requisitos de cada país, es posible que no este disponible el ajuste con una pesa externa para las balanzas de calibración. Al llegar un día u hora determinados, aparece el icono pequeño de ajuste en la parte superior derecha de la pantalla (debajo de la fecha y la hora).
  • Página 123: Comprobación Del Ajuste Con La Pesa De Control Externa

    Con esta tecla de función puede comprobarse el ajuste correcto de la Test int. balanza con la pesa interna. Puede realizarse siempre que sea necesario. § La tecla de función [Test int.] está activada. 1 Pulse [Test int.]. ð Se abre una ventana de información. ð...
  • Página 124: Protocolos

    Protocolo de ajuste interno o ProFACT Protocolo de ajuste externo ---- Ajuste interno ---- ---- Ajuste externo ---- 25.Jul 2014 16:02 25.Jul 2014 16:12 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Plataforma de pesaje Nº de serie: 1234567890 Plataforma de pesaje Nº Terminal Nº de serie: de serie:...
  • Página 125: Uso De La Función De Secuencia De Prueba

    Protocolo de prueba interna Protocolo de prueba externa ----- Test interno ----- ----- Test externo ----- 25.Jul 2014 16:22 25.Jul 2014 16:32 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Plataforma de pesaje Nº Plataforma de pesaje Nº de serie: 1234567890 de serie: 1234567890 Terminal Nº...
  • Página 126: Ec: Prueba De Carga Excéntrica

    Al llegar un día u hora específicos, aparece el icono pequeño GWP en la parte superior derecha de la pantalla (debajo de la fecha y la hora). El icono indica que la balanza requiere que se realice una tarea. Al mismo tiempo, aparece una ventana de instrucciones que guía al usuario a través de la prueba.
  • Página 127: Rp1: Prueba De Repetibilidad

    7 Retire todas las pesas y confirme con [OK]. 8 Ponga a cero la balanza. ð Los resultados de la prueba aparecerán en la pantalla junto con los resultados. 9 Para salir del elemento del menú, pulse [OK]. 10 Para anular, pulse [C]. ð...
  • Página 128: Se2: Prueba De Sensibilidad Con Dos Pesas

    3 Retire la pesa de control y confirme con [OK]. 4 Ponga a cero la balanza. ð Los resultados de la prueba aparecerán en la pantalla junto con los resultados. 5 Para salir del elemento del menú, pulse [OK]. 6 Para anular, pulse [C]. ð...
  • Página 129: Set2: Prueba De Sensibilidad Con Tara Y Dos Pesas De Control

    8 Para anular, pulse [C]. ð Se imprime la prueba. 8.4.1.8 SET2: prueba de sensibilidad con tara y dos pesas de control El método SET2 comprueba la sensibilidad de la balanza con tres pesas de control. La primera pesa de con- trol (tara) se utiliza para simular un contenedor de tara.
  • Página 130: Aplicación De Dosificación

    9 Aplicación de dosificación La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. La aplicación Dosificación le permite dosificar sustancias sólidas, líquidas y pastosas y preparar soluciones. En caso de que exista un dispositivo periférico conectado, las muestras se podrán eti- quetar individualmente.
  • Página 131: Configuración De Los Pasos De Dosificación

    El montaje del hardware debe correr a cargo de un técnico de mantenimiento El sistema podría funcionar de forma imprecisa. − Seleccione una de estas funciones únicamente cuando un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO haya montado el hardware. Balanzas comparadoras Aplicación de dosificación​ ​...
  • Página 132: Configuración De La Puerta Delantera

    Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Módulo en polvo > [Definir] > Montado > [Definir] Parámetro Descripción Valores Modo de dosif. En este menú, se puede definir el método de control de la unidad Estándar* | Avanzado en polvo de dosificación de polvo.
  • Página 133: Configuración Del Cambiador Automático De Muestras (Dependiendo Del Modelo)

    El sistema podría funcionar de forma imprecisa. − Seleccione una de estas funciones únicamente cuando un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO haya montado el hardware. Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Módulo en polvo > [Definir] > Montado > [Definir] > Carga- dor autom.
  • Página 134: Configuración Del Agitador

    El sistema podría funcionar de forma imprecisa. − Seleccione una de estas funciones únicamente cuando un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO haya montado el hardware. Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Módulo líquido > [Definir] > Montado > [Definir] Parámetro...
  • Página 135: Especificación Del Contenido De Las Etiquetas De Las Muestras O Del Cabezal De Dosificación

    La balanza se puede comunicar con diferentes dispositivos periféricos. Con la opción Salida de datos, se puede definir qué datos se enviarán al dispositivo periférico. Además, el formato de los datos de salida se puede modificar en función de si el dispositivo periférico es una impresora de etiquetas, una impresora normal o un sistema de datos.
  • Página 136 Parámetro Descripción Valores Texto (dosif. sóli- Especificación del texto de la etiqueta. Sustancia | Nombre del dos) | Texto Con código: máx. de cinco líneas. disolvente | ID muestra | (dosif. líquidos) | Sin código: máx. de ocho líneas. ID lote | Contenido [mg] Texto (solución) | Tolerancia | ID usuario Para obtener una descripción detallada de los valores, con-...
  • Página 137 Valores Explicación Sustancia Imprime la identificación de la sustancia (recuperada del cabezal de dosificación). Nombre del disolvente Imprime la identificación del disolvente (recuperada del cabezal de dosificación). ID muestra Imprime la ID muestra introducida (en los pasos de dosificación o mediante la tecla de función [ID muestra]).
  • Página 138: Especificación Del Contenido De Los Protocolos De Las Muestras O Del Cabezal De Dosificación

    Posición muestra Solo para el cambiador automático de muestras: imprime la ubicación de la mues- tra en el cambiador automático de muestras (de 1 a 30). Tipo cabezal El tipo de cabezal de dosificación utilizado para la dosificación actual. ID cabezal Número de serie del cabezal de dosificación utilizado para la dosificación actual.
  • Página 139 Valor individual Define la información que se va a notificar para Consulte [Definición de un valor indi- cada resultado individual. (dosif. de vidual } página 137] líquido) Valor individual Define la información que se va a notificar para Consulte [Definición de un valor indi- cada resultado individual.
  • Página 140: Definición De Los Dispositivos De Destino De Los Datos De Las Muestras O Del Cabezal De Dosificación

    Parámetro Descripción Valores Valores individ. En este submenú, se puede definir la información del cabezal de Encab. | Nombre del (dosif. sólidos) | dosificación mostrada en la pantalla al pulsar la tecla de función disolvente | Variable 1 | Valor individual Variable 2 | Variable 3 | [Cabezal de escritura].
  • Página 141: Especificación De La Información Del Cabezal De Dosificación

    Valores Explicación Manual Los datos no se transfieren automáticamente. Para transferir el resultado de la dosificación a los dispositivos seleccionados, pulse Nota Esta opción no está disponible con un cargador automático de muestras instalado y programado. Automático* Transfiere automáticamente el resultado de la dosificación a los dispositivos selec- cionados una vez completado un ciclo de dosificación.
  • Página 142: Configuración General

    9.1.6 Configuración general Navegación: [ ] > [Dosificación] > [ ] > Configuración general > [Definir] Hay disponibles diversos ajustes específicos para la dosificación. Con ellos, puede adaptar la aplicación a sus necesidades. La mayoría de opciones de configuración son las mismas que para la aplicación Pesar. A continuación, solo se describen las configuraciones que son distintas.
  • Página 143: Configuración De Las Puertas Laterales

    Designación Explicación Comienzo Inicia un ciclo de dosificación/pesaje. Cantidad Para definir la cantidad objetivo. Tolerancia Para definir la tolerancia. ID usuario Para definir la identificación de usuario. ID muestra Para definir la identificación de la muestra. Des/bloqueo Bloquea o desbloquea el cabezal de dosificación para su extrac- ción.
  • Página 144: Configuración De Smartsens Y Ergosens

    Parámetro Descripción Valores Puertas laterales En este submenú, se puede definir el comportamiento de las Dosificación* | Des/blo- puertas laterales. El movimiento de la puerta se puede vincular a queo | Aj. int., Tst. int. un procedimiento o acción en particular. Dosificación = el movimiento de la puerta se vincula al procedi- miento de dosificación.
  • Página 145: Campos De Información Específicos Para Dosificación

    SmartSens dere- Activa/desactiva el SmartSens derecho. Off* | Puertas* | Esta ventana va a cerrar automáticamente en cuanto se complete el precalentamiento. | Tara 9 | Imprimir | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Encab. | Pie de pág. | Tara man. | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d | Transferir...
  • Página 146 Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú. Es posible definir los parámetros siguientes: Valores Explicación Variable 1 … Variable Muestra el contenido de los cuatro campos personalizables al configurar un cabezal de dosificación. Nota Los campos de Variable 1 a Variable 4 son los marcadores de posición predeter- minados, que se sustituirán por los títulos definidos al configurar el cabezal de dosi-...
  • Página 147: Aplicación De Comprobación De Pipetas

    10 Aplicación de comprobación de pipetas Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] Esta aplicación requiere el uso del accesorio opcional EasyScan (dispositivo de lectura/escritura RFID) para el uso de todas las funciones. La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. Condiciones Dado que las comprobaciones de pipetas pueden ser inexactas, pueden producirse los errores Error sistemá- tico E y Error aleatorio s.
  • Página 148: Configuración De La Aplicación De Comprobación De Pipetas

    10.1 Configuración de la aplicación de comprobación de pipetas Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] > [ ] Existen diversas configuraciones de comprobación de pipetas disponibles, que pueden utilizarse para adaptar la aplicación para que satisfaga unos requisitos específicos. La mayoría de ajustes son idénticos a los de la aplicación Pesar. A continuación, se describen únicamente los ajustes específicos para la comprobación de la pipeta.
  • Página 149: Configuración Específica De Las Opciones De Formación

    10.1.2 Configuración específica de las opciones de formación Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] > [ ] > Opciones de formación Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores Tiempo estabili- Define el tiempo de estabilización en segundos (entrada numé- 3 …...
  • Página 150: Información De Protocolo Específica Para La Comprobación De Pipetas

    Formac. Inicia la formación. Configuración Inicia la configuración. Muestra las instrucciones de pipeteo. Cómo Configuración de fábrica: [Inic. comp.], [Configuración] y [Cómo] activados, en esta secuencia. 10.1.5 Información de protocolo específica para la comprobación de pipetas Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] > [ ] > Protocolo de comp. de pipetas > [Definir] Aquí...
  • Página 151: Información De Protocolo Específica Para Formación

    Parámetro Descripción Valores Encab. Define la información que se va a imprimir en el encabezado del Nombre apl.* | Título 1 | protocolo (antes de los resultados). Título 2 | Fecha/Hora* | Usuario | Mod. balanza | Modelo pipeta = registra el tipo de pipeta. Nº...
  • Página 152 Para redefinir la secuencia, toda la información debe desactivarse y, posteriormente, activarse en la • secuencia requerida. § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 Pulse Informe > [Definir]. ð...
  • Página 153 * Configuración de fábrica Balanzas comparadoras Aplicación de comprobación de pipetas​ ​...
  • Página 154: Trabajar Con La Aplicación De Comprobación De Pipetas

    10.2 Trabajar con la aplicación de comprobación de pipetas Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] Este apartado describe cómo trabajar con la aplicación Comprob. pipeta. Se presupone que la aplicación Comprob. pipeta está seleccionada y que se han realizado los ajustes específicos de la aplicación. Si se dis- pone de una trampa de evaporación, debería estar instalada.
  • Página 155: Comprobación De Pipetas Con Una Pipeta Rfid De Rainin

    § La aplicación está activada. § Está disponible una tarjeta MethodCard. § El lector de RFID está conectado y configurado. 1 Sujete la tarjeta MethodCard delante del lector de RFID. ð Se muestra una ventana con información del método. 2 Pulse Comprob.. ð...
  • Página 156: Comprobación De Pipetas Con Una Tarjeta Methodcard Y Una Pipeta Rfid De Rainin

    8 Realice el número de mediciones definidas. ð Cuando hayan finalizado las mediciones para el último volumen, la balanza mostrará que las medicio- nes están listas. 9 Pulse Continuar ð Se muestra una ventana que indica si el resultado es apto o no apto. 10 Para imprimir los resultados de la comprobación, pulse [ 11 Confirme con [OK].
  • Página 157: Comprobación De Pipetas Con Una Pipeta Rfid De Rainin Con Un Método Almacenado

    12 Cuando haya terminado, confirme con [OK] para completar el procedimiento de comprobación. ð La comprobación de pipetas se completa y todos los resultados se eliminan automáticamente. ð Los cambios de la última configuración se guardan automáticamente. 10.2.5 Comprobación de pipetas con una pipeta RFID de RAININ con un método almacenado Este apartado describe el procedimiento para comprobar pipetas RFID de RAININ con un método almacenado.
  • Página 158: Preparación

    4 Coloque un recipiente en el plato de pesaje. 5 Defina el volumen correcto de la pipeta y confirme con [OK]. ð La balanza solicita iniciar el pipeteo del primer volumen. 6 Realice el pipeteo del líquido en el recipiente del plato de pesaje y confirme con [OK]. 7 Realice el número de mediciones definidas.
  • Página 159: Configuración De La Etiqueta De Rfid

    10.2.8 Configuración de la etiqueta de RFID 10.2.8.1 Configuración de etiquetas RFID para las pipetas Navegación: [ ] > [Comprob. pipeta] Este apartado describe las opciones de configuración de una nueva pipeta. Las etiquetas de RFID no contienen ningún dato. Antes de poder utilizar una etiqueta de RFID, deben introducirse los datos necesarios. §...
  • Página 160: Edición De La Información De Las Etiquetas Rfid

    Volumen 3 Define el volumen de prueba 3 de la pipeta (porcentaje del volu- Valor* men nominal). (0 %) (0 = OFF) Error sistema vol. Error sistemático máximo permitido (límite de tolerancia) para el Valor* volumen de prueba 1 de la pipeta (porcentaje del volumen nomi- (8 %) nal).
  • Página 161: Protocolo De Ejemplo De Una Comprobación De Pipeta

    5 Sujete la pipeta delante del lector de RFID. ð A continuación, se escriben los datos en la etiqueta de RFID. ð La balanza mostrará un mensaje de confirmación. 6 Confirme con [OK]. Pueden editarse los siguientes datos: Consulte [Configuración de etiquetas RFID para las pipetas } página 157]. 10.2.9 Protocolo de ejemplo de una comprobación de pipeta La viabilidad de un protocolo depende de la configuración de protocolo seleccionada.
  • Página 162: Cálculos Para La Comprobación De Pipetas

    10.3 Cálculos para la comprobación de pipetas Fórmulas Para calcular el volumen, el factor Z y la incertidumbre de la medición, se utilizan las fórmulas conforme a la norma ISO 8655-6 e ISO/TR 20461. Redondeo de los valores Los valores se redondean según las normas convencionales (redondeo ≥5 ->). •...
  • Página 163: Aplicación De Valoración

    11 Aplicación de valoración Navegación: [ ] > [Valoración] La aplicación Valoración permite la automatización de la interacción entre la balanza y el valora- dor. El lector de RFID opcional permite leer los datos y escribirlos en una etiqueta de RFID. La eti- queta de RFID sirve de portador de datos entre la balanza y el valorador.
  • Página 164: Identificaciones Específicas Para La Valoración

    § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 Pulse Opciones RFID > [Definir]. ð Aparece una ventana de selección. 3 Seleccione el elemento del menú que desee utilizar. 4 Pulse [On].
  • Página 165: Teclas De Función Específicas Para Valoración

    Nombre ID4 Activa/desactiva la densidad. Define la designación (máx. 20 Off | On* caracteres). (Densidad)* Este campo numérico tiene como objetivo introducir los datos de densidad que deben utilizarse para la valoración. * Configuración de fábrica Gestión de identificaciones Tras configurar las identificaciones, ya se les puede asignar un contenido. El contenido del campo puede edi- tarse con la tecla de función [Edit.
  • Página 166: Información De Protocolo Determinada Para La Valoración

    4 Cambie la configuración y confirme con [OK]. Designación Explicación Edit. datos Muestra una ventana para editar las identificaciones. Escrib. RFID Inicia la escritura en la etiqueta de RFID. Lee los datos en una etiqueta de RFID. Leer RFID Inicia el proceso de pesaje. Comienzo 11.1.4 Información de protocolo determinada para la valoración Navegación: [ ] >...
  • Página 167: Trabajo Con La Aplicación De Valoración

    Parámetro Descripción Valores Encab. Define la información que se va a imprimir en el encabezado del Nombre apl.* | Título 1 | protocolo (antes de los resultados). Título 2 | Fecha/Hora* | Usuario | Mod. balanza | ID 1 y ID2 = registra la identificación definida. Nº...
  • Página 168: Procedimiento

    Procedimiento El procedimiento es muy similar al de la aplicación Pesar. Se proporciona una breve descripción del procedi- miento y las características de la aplicación Valoración. Procedimiento con SmartSample § La aplicación está activada. § Se conecta y configura el accesorio SmartSample. 1 Coloque un vaso con la etiqueta de RFID en el plato de pesaje.
  • Página 169 4 Pulse [ ð La balanza se tara. ð Se activa la tecla de función [Escrib. RFID]. 5 Coloque la muestra en el vaso. ð La balanza muestra el peso de la muestra. Si la opción Impresión automática al escribir está acti- vada, se imprimirán al mismo tiempo los datos (en el caso de que exista una impresora conectada).
  • Página 170: Aplicación De Seguimiento De Muestras

    12 Aplicación de seguimiento de muestras La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. La aplicación Seguim. muestras se utiliza para la dosificación manual con gestión de control del contenido. La aplicación se utiliza junto con el lector de RFID y ofrece la oportunidad de escribir datos en las etiquetas de RFID, copiar datos de una etiqueta a otra y controlar la información guardada en las etiquetas de RFID.
  • Página 171 Campo Info Define qué campos de información se muestran en Consulte [Campos de información la pantalla. específicos para el seguimiento de muestras } página 177] Balanzas comparadoras Aplicación de seguimiento de muestras​ ​...
  • Página 172: Especificaciones Para Opciones De Rfid

    12.1.1 Especificaciones para opciones de RFID Navegación: [ ] > [Seguim. muestras] > [ ] > Opciones RFID > [Definir] Este elemento de menú se puede utilizar para definir las opciones de la etiqueta de RFID y el lector de RFID. §...
  • Página 173: Definición De La Salida De Datos

    Parámetro Descripción Valores Campos de datos Se pueden seleccionar los siguientes parámetros. Los valores de ID muestra* | Cantidad de dosificación estos parámetros se pueden modificar durante la dosificación objetivo* | ID usuario* | con la opción de seguimiento de muestras. Muestras* * Configuración de fábrica 12.1.3 Definición de la salida de datos...
  • Página 174 Parámetro Descripción Valores Texto Especificación del texto de la sección de texto de la etiqueta. Sustancia | ID muestra | Con código: un máx. de 5 elementos de texto de etiqueta. ID lote | Contenido | Sin código: un máx. de 8 elementos de texto de etiqueta. Tolerancia | ID usuario | Fecha dosificación | Para obtener una descripción detallada de los valores, con-...
  • Página 175 ID lote Imprime la ID de lote de la etiqueta de RFID actual. Contenido Peso inicial de la sustancia pulverulenta. Especifica la precisión especificada para la dosificación actual (solo dosificación de Tolerancia polvo). ID usuario Imprime la ID usuario introducida (en los campos de datos de dosificación o mediante la tecla de función [ID usuario]).
  • Página 176: Especificación Del Contenido De Los Protocolos De Las Muestras

    N.º Muestra Número N.º Muestra Número de filas Tamañ de filas Tamañ de texto o de de texto o de letra letra grande pequeñ pequeñ grande pequeñ grande pequeñ pequeñ grande pequeñ pequeñ Nota Los esquemas de diseño respetan los elementos de texto seleccionados de las etiquetas y su orden de impre- sión.
  • Página 177 La configuración de fábrica depende del submenú seleccionado. Es posible definir los parámetros siguientes: Valores Explicación Nombre apl. Imprime el nombre de la aplicación. Imprime los títulos definidos en el menú. Título 1, Título 2 Fecha/Hora Imprime la fecha y la hora. ID usuario Imprime la ID usuario en los campos de datos de dosificación o con la tecla de fun- ción [ID usuario]).
  • Página 178: Definición De Los Dispositivos De Destino De Los Datos De Las Muestras

    12.1.3.3 Definición de los dispositivos de destino de los datos de las muestras Navegación: [ ] > [Seguim. muestras] > [ ] > Salida de datos > [Definir] > Salida de datos de mues- tras > [Definir] En esta sección, se puede seleccionar la salida de los datos de las muestras a un dispositivo concreto. Valores Explicación Informe*...
  • Página 179: Campos De Información Específicos Para El Seguimiento De Muestras

    Leer RFID Muestra los datos de la etiqueta de RFID actual. Copiar RFID Copia los datos de una etiqueta de RFID a otra. Establecer contenido Guarda el peso neto del polvo utilizado para rellenar el recipiente de sustancias pulverulentas. Nota El peso neto puede utilizarse para escribir el cabezal de dosifica- ción.
  • Página 180: Uso De La Aplicación De Seguimiento De Muestras

    12.2 Uso de la aplicación de seguimiento de muestras 12.2.1 Dosificación de polvo con una cantidad objetivo § La aplicación está activada. § El lector de RFID está instalado y listo para su uso. § Se rellena el cabezal de dosificación y el resto de los reci- pientes, y la etiqueta de RFID guarda la información necesa- ria.
  • Página 181: Dosificación De Sustancias Pulverulentas Sin Una Cantidad Objetivo

    12.2.2 Dosificación de sustancias pulverulentas sin una cantidad objetivo § La aplicación está activada. § El lector de RFID está instalado y listo para su uso. § Se rellena el cabezal de dosificación y el resto de los recipientes, y la etiqueta de RFID guarda la informa- ción necesaria.
  • Página 182: Visualización De La Información De La Etiqueta De Rfid

    12 Para continuar con la siguiente muestra, pulse [Next] y siga las instrucciones recibidas. Después de la última muestra, se le pedirá que escanee la etiqueta de RFID para actualizar los datos guardados. Para anular el procedimiento, pulse [C]. ð Se imprimen la etiqueta y/o el registro. Después de anular una serie no finalizada §...
  • Página 183 § La tecla de función [Establecer contenido] está activa. 1 Coloque un recipiente de sustancias pulverulentas vacío en el plato de pesaje. 2 Para tarar el instrumento, pulse [ 3 Vierta el polvo en el recipiente de sustancias pulverulentas. 4 Pulse [Establecer contenido] para guardar el valor. ð...
  • Página 184: Aplicación Densidad

    Para determinar la densidad de líquidos, necesita además un dispositivo de inmersión que puede obtener a través de su representante de METTLER TOLEDO. También se puede determinar la densidad de los líquidos usando un picnómetro con la aplicación Densidad.
  • Página 185: Selección Del Método De Determinación De La Densidad

    Estadística Activa / desactiva las estadísticas en el método Consulte [Activación o desactivación seleccionado. de las estadísticas } página 184] Formato resul- Define el modo en que se calcula y muestra el Consulte [Especificaciones para el resultado de la determinación de la densidad. cálculo y la visualización de los tado resultados } página 184] Define las teclas de función para la determinación...
  • Página 186: Activación O Desactivación De Las Estadísticas

    Etanol La densidad del etanol a temperaturas de 10,0 a 30,0 °C está guardada en la balanza. Otros Cualquier líquido auxiliar cuya densidad a la temperatura actual deba conocerse. Configuración de fábrica: [Agua] activada. 13.1.3 Activación o desactivación de las estadísticas Navegación: [ ] >...
  • Página 187 Las teclas de función se muestran en la aplicación en la parte inferior de la pantalla. Los números determinan la secuencia en la pantalla. Active o desactive las teclas de función pulsándolas. • Para redefinir la secuencia, deben desactivarse todas las teclas de función y activarse, posteriormente, en •...
  • Página 188: Campos De Información Específicos Para La Determinación De La Densidad

    13.1.6 Campos de información específicos para la determinación de la densidad Navegación: [ ] > [Densidad] > [ ] > Campo Info Este elemento del menú proporciona los siguientes campos de información para la determinación de la densi- dad. El resto de campos de datos son idénticos a los de la aplicación Pesar. Los campos de información de la pantalla proporcionan continuamente información sobre, por ejemplo, los valores establecidos o los resultados medidos.
  • Página 189 Para redefinir la secuencia, toda la información debe desactivarse y, posteriormente, activarse en la • secuencia requerida. § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 Pulse Informe > [Definir]. ð...
  • Página 190 Parámetro Descripción Valores Encab. Define la información que se va a imprimir en el encabezado del Nombre apl.* | Título 1 | protocolo (antes de los resultados). Título 2 | Fecha/Hora | Usuario | Mod. balanza | Método = registra el método de determinación de la densidad Nº...
  • Página 191: Configuración Específica De Smartsens Y Ergosens Para La Determinación De La Densidad

    Estadística Define las estadísticas que se deben registrar. Nombre apl. | Título 1 | Título 2 | Fecha/Hora | n, x, des. típ., des. típ. rel. = Usuario | Mod. balanza | n = registra el número de muestras de la serie de mediciones Nº...
  • Página 192: Uso De La Aplicación Para La Densidad

    Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional SmartSens izquierdo Off | Puertas | Imprimir | Comienzo | Consulte la tabla de parámetros Resultado | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d SmartSens derecho Off | Puertas | Imprimir | Comienzo |...
  • Página 193 que solo se almacenan las tablas de densidad en la balanza en el caso del agua y el etanol. El valor introdu- cido se muestra en el campo de información con el mismo nombre. No son necesarias ni la tecla de función [Temp.LA] activa ni la información con el mismo nombre para determinar la densidad con un líquido auxiliar que no sea agua o etanol.
  • Página 194: Determinación De La Densidad De Líquidos Con Un Dispositivo De Inmersión

    12 Pulse [OK] para introducir el peso. ð La balanza determina la densidad del sólido. ð Se muestra la ventana de resultados con el valor compensado o no compensado. ð La determinación de la densidad se ha completado. 13.2.2 Determinación de la densidad de líquidos con un dispositivo de inmersión. Navegación: [ ] >...
  • Página 195: Determinación De La Densidad De Sustancias Pastosas Con Una Esfera Gamma

    7 Coloque el dispositivo de inmersión en la balanza y confirme con [OK]. Al trabajar con el kit para la determinación de densidades opcional, lea la información suministrada en las instrucciones. Cuando trabaje con el orificio de la biela, cuelgue el dispositivo de inmersión en el dispositivo de suspen- sión.
  • Página 196: Determinación De La Densidad De Líquidos Con Un Picnómetro

    § Las teclas de función están activadas. 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 En Método, pulse el botón asociado. ð Aparece una ventana de selección con métodos. 3 Pulse [Sust. pastosa]. 4 Pulse [Vol.gamma].
  • Página 197: Determinación De La Densidad De Sólidos Porosos

    § Las teclas de función están activadas. 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 En Método, pulse el botón asociado. ð Aparece una ventana de selección con métodos. 3 Pulse [Picnómetro]. 4 Pulse [Peso picn.]. ð...
  • Página 198 − Active las teclas de función. Comienzo Temp.LA Dens. LA El resultado de la determinación de la densidad puede imprimirse con la tecla [ ]. El resultado se guarda hasta finalizar la siguiente determinación de la densidad con el mismo método y puede imprimirse siempre que se requiera.
  • Página 199: Protocolo De Ejemplo De Una Determinación De La Densidad

    14 Pulse [OK] para introducir el peso. ð La balanza determina la densidad del sólido. ð Se muestra la ventana de resultados con el valor compensado o no compensado. ð La determinación de la densidad se ha completado. 13.2.6 Protocolo de ejemplo de una determinación de la densidad El nivel de detalle del protocolo depende de la configuración seleccionada para este.
  • Página 200 § La función estadística está activada. − Pulse [Sí]. ð Los resultados se introducen en las estadísticas del método actual. ð La copia de los resultados se confirma en la pantalla. Si los resultados no deben introducirse en las estadísticas, pulse [No]. Los resultados se guardan hasta la siguiente medición pero no se copian en las estadísticas.
  • Página 201: Fórmulas Usadas Para Calcular La Densidad

    Borrado de estadísticas Para finalizar una serie de mediciones, pulse la tecla de función [Result. CL]. Esto elimina las estadísticas asociadas. Por razones de seguridad, se visualiza una petición que debe confirmarse antes de que se borren las estadísticas. Nota La tecla de función [Result.
  • Página 202: Tabla De Densidad Para Agua Destilada

    Densidad de líquidos o sustancias pastosas Peso del líquido desplazado o de la sustancia pastosa Volumen de la esfera gamma o del dispositivo de inmersión Densidad del aire (0,0012 g/cm El factor de corrección de la balanza (0,99985), tiene en cuenta el empuje de Arquímedes de la pesa de ajuste.
  • Página 203: Tabla De Densidad Para Etanol

    13.6 Tabla de densidad para etanol Balanzas comparadoras Aplicación Densidad​ ​...
  • Página 204: Aplicación Estadísticas

    14 Aplicación Estadísticas Navegación: [ ] > [Estadística] La aplicación le permite generar y evaluar estadísticas correspondientes a una serie de pesajes. Puede trabajar con valores comprendidos entre 1 y 999. La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. La aplicación Estadística tiene las mismas funciones básicas que la aplicación Pesar.
  • Página 205 Cargador Define las especificaciones de cooperación entre la Consulte [Configuración del cargador función estadística y el cargador de pastillas. automático de pastillas } página 209] Balanzas comparadoras Aplicación Estadísticas​ ​...
  • Página 206: Teclas De Función Específicas Para El Uso De Estadísticas

    14.1.1 Teclas de función específicas para el uso de estadísticas Navegación: [ ] > [Estadística] > [ ] > Teclas de función Este elemento del menú le permite activar las teclas de función específicas enumeradas a continuación para su uso con estadísticas. El resto de teclas de función son idénticas a las de la aplicación Pesar.
  • Página 207: Campos De Información Específicos Para Estadísticas

    14.1.2 Campos de información específicos para estadísticas Navegación: [ ] > [Estadística] > [ ] > Campo Info Este elemento del menú proporciona los siguientes campos de información para la visualización de valores estadísticos. El resto de campos de datos son idénticos a los de la aplicación Pesar. Los campos de información de la pantalla proporcionan continuamente información sobre, por ejemplo, los valores establecidos o los resultados medidos.
  • Página 208: Información Específica Del Protocolo De Estadísticas

    2 En Transferencia autom. del peso, pulse el botón asociado. ð Aparece la ventana Transferencia autom. del peso. 3 Pulse [On] > [Definir]. 4 Cambie la configuración y confirme con [OK]. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores Límite Este valor establece qué...
  • Página 209 Pulse la tecla de función [M+] para activar la impresión automática de valores individuales durante una serie de pesajes. También puede imprimirse un valor individual pulsando la tecla [ Registro de resultados Aquí puede definir qué datos adicionales se registrarán en el protocolo de resultados. El protocolo resultante puede imprimirse pulsando la tecla [ ] en la ventana de resultados.
  • Página 210: Activación Del Modo Aditivo

    Resultado Define qué datos estadísticos se registrarán. Nombre apl. | Título 1 | Título 2 | Fecha/Hora | >Tol+, <Tol- = registra el número de pesajes fuera de la toleran- Usuario | Mod. balanza | cia de pesos. Nº de serie | ID balan- n = registra el número de muestras pesadas.
  • Página 211: Establecimiento De Los Límites De Plausibilidad

    14.1.7 Configuración del cargador de pastillas Navegación: [ ] > [Estadística] > [ ] > Cargador automático Si utiliza el cargador de pastillas de METTLER TOLEDO, puede configurar aquí los ajustes de este periférico. Nota Si conecta un cargador de pastillas a su balanza, deberá configurar convenientemente la interfaz en la configu- ración del sistema.
  • Página 212: Uso De La Aplicación De Estadísticas

    3 Pulse [On] > [Definir]. ð Aparece la ventana Cargador automático. 4 Cambie la configuración y confirme con [OK]. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores Intensidad vibrac. Define la velocidad de alimentación. despacio | regular* | rápido | muy rápido Vaciar cargador Activa/desactiva la función de vaciado.
  • Página 213 Si se especifica el número de muestras que se ha de pesar en una serie, pulse la tecla de función [n máx.] e introduzca el número de muestras (de 1 a 999). La serie concluye automáticamente una vez pesada la última muestra.
  • Página 214: Pesaje Según Un Valor Nominal

    4 Pulse [ ] para imprimir el protocolo de resultados. 5 Pulse [OK] para salir de la ventana de resultados. 6 Pulse [Result. CL] para terminar la medición y borrar la memoria para la próxima serie. ð Aparece una ventana de confirmación. 7 Para borrar las estadísticas, confirme con [OK].
  • Página 215: Ejemplo De Protocolo Con Valores Estadísticos

    2 Introduzca el valor requerido. - Si un peso correspondiente al peso nominal ya está en la balanza, puede tomarse directamente pulsando el botón con el icono de una balanza. Compruebe la unidad de pesaje a la derecha del peso nominal. Puede visualizarse una selección de unidades disponibles pulsando en la unidad de pesaje.
  • Página 216: Fórmulas Utilizadas Para El Cálculo De Los Valores Estadísticos

    Ejemplo: impresión ----- Estadística ------ 25.Jul 2014 16:40 Plataforma de pesaje Nº de serie: 1234567890 Terminal Nº de serie: 1234567891 ID balanzas Lab A/1 La balanza está nivelada Plausibilidad 30 % Valor teór. 24.20 g Tol+ 2.5 % Tol- 2.5 % 24.21 g 24.67 g 3>T...
  • Página 217 Para el cálculo del valor medio y la desviación típica, solo hay que guardar , para usar esta fórmula. Σ Σ Desviación típica La estabilidad numérica puede mejorarse aun más con el escalado de los valores medidos. ∆ , donde (dependiendo de la aplicación) es o bien el primer valor medido de una serie de mediciones, o bien el valor nominal de una serie de mediciones, se obtiene lo siguiente: ...
  • Página 218: Aplicación Formulación

    15 Aplicación Formulación Navegación: [ ] > [Formulación] La aplicación Formulación sirve para el pesaje de componentes que se deben combinar siguiendo una relación específica. Están disponibles bases de datos para un almacenamiento per- manente de todos los parámetros relevantes de las fórmulas y los componentes. La fórmula selec- cionada se procesa automáticamente en la operación de formulación y la balanza efectúa el pesaje de cada componente paso a paso.
  • Página 219: Activación O Desactivación De La Puesta A Cero Automática

    Informe Selecciona datos que se van a mostrar en los proto- Consulte [Información de protocolos colos de pesaje. específica para formulacio- nes } página 219] Identificación Define identificaciones. Consulte [Identificaciones específicas para formulaciones } página 221] Programa ambos sensores SmartSens del terminal. Smart & Consulte [Configuración de formula- ErgoSens ciones específicas para SmartSens y En este menú, puede asignarse una función hasta a...
  • Página 220: Campos De Información Específicos Para Formulaciones

    Result. CL Borra la memoria de resultados. Fórmula Abre la base de datos de recetas para seleccionar una receta. Alterna la información de la pantalla de peso, entre la cantidad Abs/Diff pesada (Abs = absoluto) y la cantidad residual que debe pesarse, hasta que se alcanza el peso nominal (Diff = diferen- cia).
  • Página 221: Información De Protocolos Específica Para Formulaciones

    Contador de comp. Muestra la lectura actual del contador de componentes (número consecutivo del componente actual). Nombre fórmula Muestra el nombre de la formulación actual. ID fórmula Muestra la identificación introducida a través de la tecla de función [ID]. Nota Las designaciones de identificación ID1 son valores configurados de fábrica, aun- que pueden cambiarse.
  • Página 222 Línea de encabezado de protocolos Con este submenú, puede definir qué datos se imprimirán en el encabezado del protocolo (antes de los resul- tados). Una vez guardado el peso del primer componente durante la formulación, si se pulsa la tecla de función [M+], se imprime automáticamente el encabezado.
  • Página 223: Identificaciones Específicas Para Formulaciones

    Resultado Define qué datos estadísticos se registrarán. Nombre apl. | Título 1 | Título 2 | Fecha/Hora | >Tol+, <Tol- = registra el número de pesajes fuera de la toleran- Usuario | Mod. balanza | cia de pesos. Nº de serie | ID balan- Total neto = registra el peso neto total de todos los componentes zas | Ctrl.
  • Página 224: Configuración De Formulaciones Específicas Para Smartsens Y Ergosens

    Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores ID fórmula Activa / desactiva la identificación y la designación (máx. Off | On* 20 caracteres). ID comp. Activa / desactiva la identificación y la designación (máx. Off* | On 20 caracteres). ID lote Activa / desactiva la identificación y la designación (máx. Off* | On 20 caracteres).
  • Página 225: Definición De Componentes

    Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional SmartSens izquierdo Off | Puertas | Esta ventana va a Consulte la tabla de parámetros cerrar automáticamente en cuanto se complete el precalentamiento. | Tara 9 | Imprimir | Resultado | M+ | OK | ID fórmula | ID comp.
  • Página 226: Definición Y Activación De Formulaciones

    § Una impresora está conectada y activada como dispositivo de salida en la configuración de periféricos. − Para imprimir la configuración, pulse [ 1 Pulse [ ]. ð Aparece una ventana con ajustes específicos de la aplicación. 2 Pulse Componente > [Definir]. Se pueden utilizar las teclas de flecha para moverse de una página a otra.
  • Página 227 § Una impresora está conectada y activada como dispositivo de salida en la configuración de periféricos. − Para imprimir la configuración, pulse [ Ejemplo: impresión Fórmula 2 Componente fijo Nombre Eraphtene ERA-1 Comprobación de seguridad Procedimiento Tara 1 Componente 1 Nombre Renith 80 o/o Peso componente...
  • Página 228 16 En Nombre de componente o ID comp., pulse el botón asociado. ð Aparece una ventana con la base de datos de componentes. 17 Seleccione el componente pulsándolo. 18 En Peso componente, pulse el botón asociado. ð Aparece una ventana de introducción de cifras. 19 Introduzca el valor y confirme con [OK].
  • Página 229: Formulación Con Un Porcentaje De Componentes (Pesos Nominales Relativos)

    15.3.2 Formulación con un porcentaje de componentes (pesos nominales relativos) Navegación: [ ] > [Formulación] > [ ] > Fórmula > [Definir] > Fórmula 3 > [% componente] La definición de formulaciones con componentes con pesos nominales relativos solo difiere ligeramente de la de formulaciones con componentes absolutos.
  • Página 230 10 Active/desactive Comprobación de seguridad. 11 En Base, pulse el botón asociado. 12 Seleccione un proceso. 13 Cambie la página del menú con las teclas de flecha. 14 Pulse el botón del componente que desea incluir en la formulación. ð Aparece una ventana en la que se puede activar el componente. 15 Pulse [Componente] >...
  • Página 231 Base Peso total = el porcentaje nominal de cada componente se basa Peso total* | Peso com- ponente 1 en el peso total (peso final) de la formulación. Para la formula- ción, debe introducirse primero el peso final requerido. Los pesos nominales de los componentes individuales se calculan adicio- nalmente de forma automática como porcentajes.
  • Página 232: Uso De La Aplicación De Formulación

    15.4 Uso de la aplicación de formulación Navegación: [ ] > [Formulación] Este apartado describe el procedimiento para trabajar con la aplicación Formulación y registrar los resultados. 15.4.1 Configuración inicial Para registrar las formulaciones, debe conectarse una impresora a la balanza. §...
  • Página 233: Formulación Libre (Formulación Sin Usar La Base De Datos De Formulaciones)

    15.4.2 Formulación libre (formulación sin usar la base de datos de formulaciones) Para usar uno o más componentes de la base de datos para la formulación libre, debe activarse la tecla de función [Comp. BD]. Esta tecla de función sirve para acceder directamente a la base de datos de componentes y seleccionar el componente requerido.
  • Página 234: Procesamiento De Formulación Automático Con "Componentes Fijos" (Pesos Nominales Absolutos)

    15 El resultado puede guardarse pulsando la tecla de función [M+]. ð El valor individual determinado se registra automáticamente según las necesidades específicas. 16 Pulse [Resultado]. Solo disponible cuando se han guardado los valores. De no ser así, la tecla aparecerá sombreada en gris y no podrá...
  • Página 235: Procesamiento Automático De Formulaciones Con "Componentes Porcentuales" (Pesos Nominales Relativos)

    4 Pese el primer componente. Consulte la ayuda gráfica para pesaje SmartTrack con marcas de tolerancia para facilitar el pesaje según un peso nominal. Esta pantalla debe observarse con atención, ya que la balanza no comprueba la corres- pondencia entre el peso nominal y lo pesado. 5 Una vez alcanzado el peso nominal o cuando el peso esté...
  • Página 236: Protocolo De Muestra De Una Formulación

    5 Confirme con [OK] para activar el peso nominal. ð Aparece una ventana de instrucciones. 6 Coloque el contenedor de pesaje en la balanza y pulse el botón [ ð Se tarará la balanza y estará lista para pesar el primer componente. ð...
  • Página 237: Información Sobre La Modificación De Componentes Y Formulaciones Existentes

    Ejemplo: impresión ------ Formulación ----- 25.Jul 2014 12:40 Fórmula Iorex-MP ID fórmula IORX Nº de comp. Tot. valor teór. 84.30 g ID comp. Comp. Valor teór. 19.22 g Tol+ 0.38 g Tol- 0.38 g 19.24 g 100.1 % 1 Dif. 0.02 g 1 Dif.
  • Página 238: Aplicación De Pesaje Diferencial

    16 Aplicación de pesaje diferencial Navegación: [ ] > [Pesaje diferencial] En el Pesaje diferencial, se comprueban una o varias muestras en busca de variaciones de peso. El primer paso consiste en determinar el peso inicial de la muestra (pesaje inicial). Determi- nados componentes de la muestra se eliminan o añaden posteriormente.
  • Página 239: Teclas De Función Específicas Para El Pesaje Diferencial

    Elemento del Explicación Información adicional menú Define nuevas series, procesa y borra series existen- Serie Consulte [Establecimiento, edición, tes, selecciona una serie para el pesaje diferencial. eliminación y selección de series } página 243] Teclas de fun- Define las teclas de función para el pesaje diferen- Consulte [Teclas de función específi- cial que se mostrarán en la parte inferior de la pan- ción...
  • Página 240: Campos De Información Específicos Para El Pesaje Diferencial

    Serie Selecciona la serie. Tara Tara el recipiente de la muestra en una operación independiente. Inicia la deducción de la tara del recipiente de la muestra con el T y Peso posterior pesaje inicial de la muestra. Pesa inicialmente una muestra en una operación independiente. Peso inicial Peso resid.
  • Página 241: Información De Protocolo Específica Para El Pesaje Diferencial

    16.1.3 Información de protocolo específica para el pesaje diferencial Navegación: [ ] > [Pesaje diferencial] > [ ] > Informe Aquí puede definir qué datos aparecerán en los protocolos. Este gran elemento del menú se divide a su vez en tres submenús.
  • Página 242 Nota Esta configuración solo hace referencia a los resultados del pesaje diferencial calculados por la aplicación. En comparación, los pesos (tara, pesaje inicial, pesaje residual) se registran siempre en la resolución máxima de cada balanza. Es posible definir los parámetros siguientes: Parámetro Descripción Valores...
  • Página 243 Pie de pág. Define la información que se va a imprimir en el pie de página Nombre apl. | Título 1 | del protocolo después de los resultados (valores individuales). Título 2 | Fecha/Hora | Usuario | Mod. balanza | Nº...
  • Página 244: Comportamiento De La Tecla Imprimir

    16.1.4 Comportamiento de la tecla Imprimir Navegación: [ ] > [Pesaje diferencial] > [ ] > Tecla Imprimir Este elemento de menú puede utilizarse para definir los datos que se deben imprimir al pulsar la tecla [ § La aplicación está activada. 1 Pulse [ ].
  • Página 245: Establecimiento, Edición, Eliminación Y Selección De Series

    16.2 Establecimiento, edición, eliminación y selección de series Navegación: [ ] > [Pesaje diferencial] > [ ] > Serie Para realizar un pesaje diferencial, debe definirse, al menos, una serie con una muestra como mínimo. Pulse la tecla [ ] y seleccione el menú para la definición de la serie. Hay opciones para crear una nueva serie así como para editar y borrar las series existentes.
  • Página 246: Editar Una Serie Existente

    N.º de muestras Define el número de muestras de la serie (máx. 500 muestras). Nota La balanza puede gestionar un máximo de 500 muestras en total. Por tanto, hay disponible para cada serie un máximo de 500 muestras, menos el número ya utili- zado.
  • Página 247: Seleccionar Una Serie Para Pesaje Diferencial

    Este submenú puede usarse para eliminar una serie ya existente. Tras pulsar Serie [Canc.último], se visua- liza una ventana de selección. Seleccione la serie que desea eliminar. Se visualiza una petición antes de pro- ceder a la eliminación. Si la petición se confirma con la tecla [Sí], se borrará la serie con todos los valores medidos y resultados calculados.
  • Página 248: Método 3 (Funcionamiento Libre)

    Método 1 (con deducción de la tara y pesaje inicial en un único ciclo) Se trata del método más sencillo puesto que la tara del recipiente de la muestra y el peso inicial (peso neto) de la muestra se determinan en una sola operación. Para este método, active las teclas de función [T y Peso] y [Peso resid.].
  • Página 249: Configuración Inicial

    Active para este método las teclas de función [Tara], [Peso inicial] y [Peso resid.]. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Tarado Pesada inicial Manipulación Pesada Impresión de de la muestra diferencial los resultados Muestra 1 Muestra 2 Muestra 3 Muestra 2 Muestra 1...
  • Página 250: Pesaje Diferencial Con Procedimiento Automático

    Las siguientes teclas de función deben activarse para casos específicos. Esto permite copiar la primera tara al resto de muestras y el pesaje diferencial de una serie sin tara. Copiar tara − Active las teclas de función. Sin tara 16.3.3 Pesaje diferencial con procedimiento automático En esta descripción, se asume que se ha seleccionado el procedimiento automático para la serie que se va a procesar.
  • Página 251 5 Retire el recipiente de la muestra con la muestra y confirme con [OK]. ð El pesaje inicial de la primera muestra de la serie está completo. ð La balanza inicia automáticamente la deducción de la tara descrita anteriormente y el pesaje inicial del resto de las muestras de la serie.
  • Página 252: Pesaje Diferencial Con Secuencia Manual

    5 Retire la muestra y confirme con [OK]. ð El pesaje residual de la primera muestra de la serie se ha completado. ð La balanza inicia automáticamente la operación antes descrita para el pesaje residual del resto de muestras de la serie. ð...
  • Página 253 En comparación con la secuencia automática, la aplicación no vuelve automáticamente a la primera muestra cuyo valor no está todavía disponible. La muestra debe seleccionarse para ser procesada por el usuario. La secuencia finaliza tras la deducción de la tara y el pesaje inicial de la primera muestra y no se reinicia de forma automática.
  • Página 254 9 Coloque la muestra en el contenedor de pesaje y confirme con [OK]. ð La balanza determina el peso. ð La balanza le indica que se retire la muestra. 10 Retire el recipiente de la muestra con la muestra y confirme con [OK]. ð...
  • Página 255: Ejemplo De Un Protocolo De Pesaje Diferencial

    Nota Si se están llevando a cabo varios pesajes residuales, estos se muestran como NR2 o NR3. Los resultados también se muestran con los números correspondientes, p. ej., Dif.1. Valores Explicación ID de serie Registra la designación de la serie. Registra la designación de la muestra.
  • Página 256 § La tecla de función está activada. 1 Pulse la tecla de función [Borr. valor]. ð Aparece una ventana de confirmación ¿Está seguro de que desea borrar esta entrada?. 2 Para eliminar el valor, pulse [Sí]. ð El valor se ha eliminado. ð...
  • Página 257: Fórmulas Usadas Para Calcular Los Resultados De Pesaje Diferencial

    3 Confirme con [OK]. ð La tara se copia. Pesaje diferencial sin tara Para aplicaciones específicas donde no se usan contenedores de tara (p. ej., pesajes de filtros), la tara puede suprimirse para toda la serie. De este modo se ahorra tiempo. Para procesar una serie sin tara debe estar acti- vada la tecla de función [Sin tara].
  • Página 258: Aplicación Pesaje Porcentual

    17 Aplicación Pesaje porcentual Navegación: [ ] > [Pesada en porcentaje] La aplicación Pesada en porcentaje permite pesar según un peso predeterminado (100 %) e identificar las desviaciones con respecto a dicho peso nominal. La configuración de la aplicación se guarda en el perfil de usuario que esté activo. A continuación, solo se describen con detalle las configuraciones y funciones que difieren de las de la aplica- ción Pesar.
  • Página 259: Tecla De Función Específica Para El Pesaje Porcentual

    17.1.1 Tecla de función específica para el pesaje porcentual Navegación: [ ] > [Pesada en porcentaje] > [ ] > Teclas de función Este elemento del menú permite activar las siguientes teclas de función específicas para el pesaje porcentual. El resto de teclas de función son idénticas a las de la aplicación Pesar. Las teclas de función se muestran en la aplicación en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 260: Unidad Adicional Para El Pesaje Porcentual

    Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú. Es posible definir los parámetros siguientes: Valores Explicación Referencia% Muestra el peso de referencia como porcentaje. Muestra el peso absoluto de la referencia. Referencia Valor teór. Esta tecla de función muestra el peso nominal.
  • Página 261 Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú. Nota Los resultados y los datos pueden imprimirse en cualquier momento. § Una impresora está conectada y activada como dispositivo de salida en la configuración de periféricos. −...
  • Página 262: Configuración Específica De Smartsens Y Ergosens Para El Pesaje Porcentual

    * Configuración de fábrica 17.1.5 Configuración específica de SmartSens y ErgoSens para el pesaje porcentual Navegación: [ ] > [Pesada en porcentaje] > [ ] > Smart & ErgoSens Hay ajustes de pesaje porcentual adicionales disponibles para los sensores SmartSens y ErgoSens. A continuación, solo se describen con detalle las configuraciones y funciones que difieren de las de la aplica- ción Pesar.
  • Página 263: Uso De La Aplicación De Pesaje Porcentual

    Valores Explicación Ref.var.% Emula la tecla de función del mismo nombre. Asigna al peso actual una referencia variable. Poner100% Emula la tecla de función del mismo nombre. Define el peso actual como referencia (100 %). Configuración de SmartSens izquierdo y derecho configurado para el funcionamiento de las puertas (pan- talla de protección).
  • Página 264: Pesaje Porcentual Según Un Peso Nominal

    5 Pulse [Pie de pág.] para imprimir el pie de página. ð El pesaje porcentual ha concluido. 17.2.2 Pesaje porcentual según un peso nominal La aplicación Pesada en % ofrece funciones adicionales para facilitar el pesaje según un peso nominal esta- blecido.
  • Página 265 Ejemplo: impresión - Pesada en porcentaje - 25.Jul 2014 13:51 Referencia% 100.00 % Referencia 27.05 g Valor teór. 130 % Tol+ 2.50 % Tol- 2.50 % 129.06 % Dif. % -0.94 % Firma ......Balanzas comparadoras Aplicación Pesaje porcentual​ ​...
  • Página 266: Aplicación Recuento De Piezas

    18 Aplicación Recuento de piezas Navegación: [ ] > [Contaje de piezas] La aplicación Contaje de piezas le permite determinar el número de piezas colocadas en el plato de pesaje. Resulta útil cuando todas las piezas tienen más o menos el mismo peso, ya que la cantidad unitaria se determina según el peso medio.
  • Página 267: Establecimiento De La Cantidad De Unidades De Referencia Fija

    Informe Selecciona los datos que aparecerán en el protocolo Consulte [Información específica del de pesaje. protocolo para el recuento de pie- zas } página 268] Smart & Programa los dos sensores SmartSens del terminal. Consulte [Configuración específica En este menú, pueden asignarse hasta dos senso- de SmartSens y ErgoSens para el ErgoSens res externos ErgoSens (opcional) a una función par-...
  • Página 268: Campos De Información Específicos Para El Recuento De Piezas

    PieVar Selecciona la cantidad de unidades de referencia. PesPie Introduce el peso conocido de una unidad de referencia. Realiza una optimización de la referencia. Ref.Opt. Guarda la cantidad de unidades actual en la memoria. Resultado Abre la ventana de resultados. Result.
  • Página 269: Especificaciones Para La Introducción Automática Del Peso

    PesPie Muestra el peso unitario de referencia. Muestra el número de recuentos de piezas realizado en una serie. Muestra la cantidad de unidades media de todos los recuentos de piezas de una serie. Muestra la desviación típica como valor absoluto. des.típ.
  • Página 270: Información Específica Del Protocolo Para El Recuento De Piezas

    La unidad (pieza) PCS también está disponible junto a las unidades de pesaje conocidas en los apartados Unidad indicación y Unidad Info del menú, siempre que ya se haya determinado un peso unitario de referen- cia. Nota No es necesario seleccionar explícitamente la unidad PCS para el recuento de piezas, ya que la unidad de visualización cambia siempre automáticamente a PCS cuando se está...
  • Página 271 Registro de valores individuales Este submenú se puede emplear para definir la información que se notificará para cada resultado individual. Pulse la tecla de función [M+] para activar la impresión automática de valores individuales durante una serie de recuentos. También puede imprimirse un valor individual pulsando la tecla [ Registro de resultados Aquí...
  • Página 272: Configuración Específica De Smartsens Y Ergosens Para El Recuento De Piezas

    Resultado Define qué datos estadísticos se registrarán. Nombre apl. | Título 1 | Título 2 | Fecha/Hora | >Tol+, <Tol- = registra el número de recuentos fuera de los lími- Usuario | Mod. balanza | tes de tolerancia de pesos. Nº...
  • Página 273: Uso De La Aplicación De Recuento De Piezas

    Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional SmartSens izquierdo Off | Puertas | Esta ventana va a Consulte la tabla de parámetros cerrar automáticamente en cuanto se complete el precalentamiento. | Tara 9 | Imprimir | PieFij | Resultado | M+ | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Encab.
  • Página 274: Recuento De Piezas Sencillo

    18.2.1 Recuento de piezas sencillo Configuración inicial Para realizar un recuento de piezas sencillo, debe activar al menos las tres teclas de función siguientes: PieFij − Active las teclas de función. PieVar PesPie Active también los campos de datos PesPie (Peso unitario de referencia) y PieRef (Cantidad de unidades de referencia) para que se muestren los valores establecidos.
  • Página 275: Totalizar Y Reunir Estadísticas De Los Recuentos De Piezas

    5 Pulse [ ] para imprimir el protocolo de resultados. 6 Pulse [OK] para salir de la ventana de resultados. 7 Pulse [Result. CL] para terminar la serie de recuento y borrar la memoria para la próxima serie. ð Aparece una ventana de confirmación. 8 Para borrar las estadísticas, confirme con [OK].
  • Página 276: Recuento Según Un Valor Nominal

    7 Pulse [Resultado]. ð Aparecerá la ventana de resultados. Si la ventana de resultados consta de varias páginas, puede pasarse de una a otra con las dos teclas de flecha. 8 Pulse [ ] para imprimir el protocolo de resultados. 9 Pulse [OK] para salir de la ventana de resultados.
  • Página 277: Optimización De La Referencia

    § Las teclas de función están activadas. § Las estadísticas se borran. 1 Pulse la tecla de función [Valor teór.]. ð Aparece una ventana de introducción de cifras. 2 Introduzca el valor requerido. - Si un peso correspondiente al peso nominal ya está en la balanza, puede tomarse directamente pulsando el botón con el icono de una balanza.
  • Página 278: Ejemplo De Protocolo De Un Recuento De Piezas Con Valores Estadísticos

    Para optimizar la referencia, active la siguiente tecla de función. Ref.Opt. − Active la tecla de función. § Las teclas de función están activadas. § Las estadísticas se borran. 1 Cargue las unidades de referencia en el plato de pesaje. 2 Pulse, por ejemplo, [PieFij].
  • Página 279 Ejemplo: impresión ---Contaje de piezas---- 25.Jul 2014 12:40 Plataforma de pesaje Nº de serie: 1234567890 Terminal Nº de serie: 1234567891 Valor teór. 110.00 PCS Tol+ 3 PCS Tol- 1 PCS n máx. 110 PCS Neto piezas 110 PCS PieRef 10 PCS PesPie 2.314 g 109 PCS...
  • Página 280: Mantenimiento

    Después de una actualización de software • repetibilidad, test de sensi- En función de sus normas internas (PNT) • bilidad). METTLER TOLEDO reco- mienda realizar, como mínimo, un test de sensi- bilidad. Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza"...
  • Página 281: Limpieza Del Terminal

    6 Respete el tiempo de calentamiento especificado en la ficha técnica. 7 Efectúe un ajuste interno. 8 Realice una prueba rutinaria de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO reco- mienda realizar un test de sensibilidad después de limpiar la balanza.
  • Página 282: Resolución De Problemas

    Otros mensajes de error Si se muestran mensajes de error diferentes de los descritos a continuación ("Error x"), póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Vea también a este respecto 2 Configuración de la etiqueta de RFID } página 157 20.1.1 Mensajes generales de error...
  • Página 283: Mensajes De Error De Dosificación

    Mensaje de error Causa Solución No se han podido leer Problema del hardware − Utilice una etiqueta de RFID diferente. los datos de la etiqueta RFID Error RFID. Ver arriba Ver arriba No se han podido escri- bir los datos en la eti- queta RFID Error RFID.
  • Página 284 Mensaje de error Causa Solución Accionador del cabezal El cabezal de dosificación se ha obs- 1 Compruebe el cabezal de dosifica- truido ción y que se puede girar el tornillo. de dosif. bloqueado Consulte el manual 2 Desmonte el cabezal de dosificación (Resolución de proble- y golpéelo manualmente.
  • Página 285: Sustancia

    Mensaje de error Causa Solución Fuga en el sistema de La formación de presión tarda dema- 1 Compruebe que no haya ningún tubo siado. suelto. Todos los tubos tienen que aire estar conectados o bien a una botella Consulte el manual o bien a la balanza.
  • Página 286: Material

    Si tiene un módulo de sustancias • pulverulentas conectado, póngase en contacto con el técnico de manteni- miento de METTLER TOLEDO. Mensaje(s) Se ha alcanzado el Límite de dosis. 1 Confirme con [C]. Límite de dosif. del 2 Pulse [Información cabezal].
  • Página 287: Mensajes De Estado / Iconos De Estado

    Es hora de realizar la siguiente comprobación − Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO lo antes posible. para la función Pesada ini. mín.. ð Un técnico de mantenimiento realizará la comprobación a la mayor brevedad.
  • Página 288: Qué Hacer Si

    • y de que está encendida. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante de • METTLER TOLEDO. Las teclas y botones no respon- Reinicie el sistema desconectándolo y conectándolo de nuevo a la fuente • de alimentación.
  • Página 289: Características Técnicas

    21 Características técnicas 21.1 Características generales Fuente de alimentación Adaptador de CA/CC: Principal: 100–240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A (con protección de sobre- carga electrónica) Cable para el adaptador de CA/CC: 3 polos, con enchufe específico del país Consumo de energía de la balanza: 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulación máxima: 80 mVpp Polaridad: Protección y estándares...
  • Página 290: Explicaciones Sobre El Adaptador De Ca/Cc De Mettler Toledo

    21.2 Explicaciones sobre el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO El adaptador de CA/CC externo certificado cumple con los requisitos para equipos con doble aislamiento de la Clase II. No está provisto de una conexión a tierra de protección, sino de una conexión a tierra funcional para el cumplimiento de los requisitos de compatibilidad electromagnética.
  • Página 291 XPE26C XPE56C Repetibilidad ABA (5 ciclos con 0,0007 mg 0 g carga del 5 %) Desviación de la linealidad 0,0016 mg 0,006 mg Desviación de excentricidad (con 0 mg (10 g) 0 mg (20 g) carga de prueba) Desviación de la sensibilidad (con 0,02 mg 0,03 mg carga nominal) Peso mínimo (USP, tolerancia = 1,2 mg...
  • Página 292 XPE205CDR XPE505C Desviación de la sensibilidad (con 0,5 mg 1,25 mg carga nominal) Sensibilidad de la deriva térmica 0,0001 %/°C 0,0001 %/°C Valores típicos Repetibilidad (5 % de carga) 0,007 mg 0,008 mg Repetibilidad ABA (5 ciclos con 0,023 mg 0,031 mg carga nominal) Repetibilidad ABA (5 ciclos con 0,0007 mg 0,008 mg carga del 5 %)
  • Página 293: Dimensiones

    21.4 Dimensiones 21.4.1 XPE56C/XPE26C Dimensiones en mm. Con plato de pesaje suspendido XPE56C/XPE26C con plato de pesaje suspendido Balanzas comparadoras Características técnicas​ ​...
  • Página 294 Con SmartGrid XPE56C/XPE26C con SmartGrid Características técnicas​ ​ Balanzas comparadoras...
  • Página 295: Xpe205Cdr/Xpe505C

    21.4.2 XPE205CDR/XPE505C Dimensiones en mm. 176.5 XPE205CDR/XPE505C Balanzas comparadoras Características técnicas​ ​...
  • Página 296: Especificaciones De Las Interfaces

    21.5.2 Especificaciones de la conexión "Aux" Puede conectar el "ErgoSens" de METTLER TOLEDO o un interruptor externo en los conectores hembra "Aux 1" y "Aux 2". De este modo, se activan las funciones, como tara, puesta a cero, impresión, etc.
  • Página 297: Comandos Y Funciones De La Interfaz Mt-Sics

    Todas las nuevas METTLER TOLEDO balanzas puestas en el mercado son compatibles con "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). El número de comandos disponibles depende de la funcionali- dad de la balanza.
  • Página 298: Accesorios Y Recambios

    22 Accesorios y recambios 22.1 Accesorios Los accesorios son componentes adicionales que pueden ayudarle en su flujo de trabajo. Descripción Referencia Impresoras Impresora térmica P-56RUE con conexiones RS232C, USB y 30094673 Ethernet, tiques impresos sencillos, fecha y hora Rollo de papel, blanco (longitud: 27 m), paquete 30094723 de 10 unidades Rollo de papel, blanco, autoadhesivo (longitud:...
  • Página 299 Lectores de RFID / dispositivos de escritura / tarjetas El módulo EasyScan Flex es un accesorio para la aplicación 30078900 de comprobación de pipeta. Lee y escribe las etiquetas de RFID. SmartSample es un accesorio para aplicaciones de valoración 30078901 que sirve para transferir la información de la muestra de la balanza al valorador.
  • Página 300: Interfaces Opcionales

    ErgoClip Stand micro (soporte para almacenar hasta tres Ergo- 11140175 Clips) Cubierta SmartGrid, acero al cromo-níquel 11106262 SmartPrep es un embudo de un solo uso que permite preparar 30061260 las muestras de forma rápida y sencilla. Apto para matraces de los siguientes tamaños: 10/19, 12/21, 14/23. 50 uds. MinWeigh Door micro, ideal para su uso con ErgoClip Flask 11107869 micro...
  • Página 301 Cables para interfaz RS232C RS9-RS9 (macho / hembra): cable de conexión para PC, lon- 11101051 gitud = 1 m Cable, en un lado abierto (2 polos) Cable entre balanza y adaptador de alimentación, longitud = 11132037 4 m Sensores ErgoSens, sensor óptico para manejo de manos libres 11132601 Interruptores de pie Interruptor de pie que permite seleccionar funciones de la...
  • Página 302: Dispositivos Antirrobo

    Lector de código de barras RS232C – inalámbrico 21901299 Se necesitan los siguientes accesorios para su funcionamiento (no incluidos): Soporte 21901300 Cable RS232 F 21901305 Adaptador del módem cero 21900924 Además de uno de los Adaptador de CA de 12 V (UE) 21901373 siguientes: Adaptador de CA de 12 V...
  • Página 303 Software Software de calibración de masas MC Link Licencia de MC Link – 1 instrumento 30208285 Actualización Multi Place de MC Link 30208289 MCLink Opcional de MC Link: paquete de código de barras 30212767 Opcional de MC Link: registro de auditoría 30208283 Manual de validación de MC Link 30212634...
  • Página 304 www.mt.com/weightlink Varios ClimaLog30 certificado 30078423 DataLog30 certificado con dos sensores de temperatura 30078424 Soporte para terminal e impresora, montaje en balanza 11106730 Montaje en pared para el terminal 30138798 Adaptador de CA / CC (sin cable de alimentación) 11107909 100-240 V CA, 0,8 A, 50 / 60 Hz,12 V CC, 2,5 A Cable de alimentación de 3 clavijas con equipo de toma de tierra específico del país.
  • Página 305: Piezas De Repuesto

    Caja protectora IP54 para el adaptador de CA 11132550 Pesas de referencia Pesa de referencia de 20 g (E1), con certificado SCS 00159131 Pesa de referencia de 50 g (E1), con certificado SCS 00159141 Pesa de referencia de 200 g (E1), con certificado SCS 00159161 Pesa de referencia de 500 g (E1), con certificado SCS 00159171...
  • Página 306 14 Vidrio lateral del cortaaires interior 11107995 15 Cubierta de sellado del cortaaires 11106690 interior 16 Cubierta de vidrio del cortaaires inte- 30215377 rior Terminal completo con firmware 30087553 Embalaje completo XPE56C/XPE26C 30215379 Embalaje completo XPE205CDR/ 30096766 XPE505C Accesorios y recambios​ ​ Balanzas comparadoras...
  • Página 307 Pos. Descripción Referencia Caja de exportación XPE56C/XPE26C 30215380 Caja de exportación XPE205CDR/ 30087807 XPE505C Balanzas comparadoras Accesorios y recambios​ ​...
  • Página 308: Eliminación De Residuos

    23 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
  • Página 309: Anexo

    24 Anexo 24.1 Procedimiento para balanzas certificadas Introducción Las balanzas certificadas están sujetas a los requisitos legales nacionales para "balanzas no automáticas". Encendido de la balanza Encendido • – Tras el encendido, en la balanza se muestra 0,000.. g. – La balanza se inicia siempre con la unidad establecida en la "Configuración de fábrica". Intervalo de encendido •...
  • Página 310 Los valores de peso impresos se identifican en la pantalla como el valor de peso. • Es decir, N, B o G, T, PT, diff. o * con diferenciación. Ejemplo: Balanza de intervalo único 123,4[5] g 10,00 g ➔ con pretara 133,4[5] g Balanza DR con intervalo fino de 100,00 g 80,4[0] g 22,5[6] g ➔...
  • Página 311: Ajustes Recomendados De La Impresora

    24.2 Ajustes recomendados de la impresora Inglés, alemán, francés, español, italiano, polaco, checo y húngaro Impresora Balanza Balanza / impresora Modelo Juego de Juego de Tasa de Bit / Paridad Bits de Circuito de Final de caracteres caracteres baudios parada inicio de línea conmuta-...
  • Página 312 Katakana Impresora Balanza Balanza / impresora Modelo Juego de Juego de Tasa de Bit / Paridad Bits de Circuito de Final de caracteres caracteres baudios parada inicio de línea conmuta- ción Ansi/Win Ansi/Win 9600 8/No Xon/Xoff <CR><LF> P25/26/28 Japonés P-56RUE, Ansi/Win Ansi/Win 9600...
  • Página 313: Glosario

    Glosario Ajuste Método Ajusta la sensibilidad de la balanza. A tal efecto, debe Un método describe el tipo de prueba que debe reali- colocarse al menos una pesa de referencia en el plato zarse y establece el principal objetivo de una secuencia de pesaje, ya sea manualmente o con motor.
  • Página 314: Repetibilidad

    Prueba de repetibilidad Comprobación de la repetibilidad. Prueba de sensibilidad Comprobación de la sensibilidad. Realizar prueba Termino general para probar una única función o un dispositivo completo. Repetibilidad Capacidad de la balanza para proporcionar pesos cohe- rentes con pesajes repetidos del mismo objeto y de la misma manera, en las mismas condiciones.
  • Página 315: Índice

    Índice Visualización de la información   180 Cambiar contraseña   79 Adaptador CA/CC   288 Cambiar una contraseña   76 Adaptador de CA/CC   287 Campo de información   106, 307 Administrador   75, 76 Campos de información   18, 98, 191, 192, 193, 194, Advertencia   63 195, 218, 230, 238, 257, 266 Ajuste ...
  • Página 316 Copiar datos   180 Embalaje   43 Copiar tara   254 Encabezado   101 Corrección automática del cero   84 Encabezado del protocolo   106 Corta-aires de vidrio   36 Definir   106 Cortaaires interior   28, 37 Encendido de la balanza   37 Criterio de temperatura    119 Entrada manual de la tara   114 ErgoSens ...
  • Página 317 Icono de estado   285 Lector de código de barras   106 Icono de peso neto   104 Libera la balanza   67 Iconos de estado   18 Liberación del valor medido   84 ID   24, 75 Límite de plausibilidad   209 Identificación   70, 75 Líquido auxiliar   183, 190, 195 Identificación de la muestra  ...
  • Página 318 Número de advertencias    63 Peso por pieza   272 Número de certificado de verificación   54 Peso unitario de referencia   272 Número de decimales   184 Picnómetro   182, 194 Número de identificación   54 Pie de página   101 Número de repeticiones   59, 60 Piezas de repuesto ...
  • Página 319 Restablecimiento general   77 Tecla Imprimir    242 Resultado   184 Teclas   37 Resultado de pesaje   89, 100, 113, 118 Teclas de función  18, 95, 97, 119, 140, 147, 163, 176, 184, 191, 192, 193, 194, 195, 204, 217, 230, 237, Resultados de la prueba   69 247, 257, 265 Retirada del terminal ...
  • Página 320 Índice​ ​ Balanzas comparadoras...
  • Página 322 www.mt.com/comparators Para más información Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Reservadas las modificaciones técnicas. © Mettler-Toledo GmbH  09/2019 30135036F es 30135036...

Este manual también es adecuado para:

Xpe26cXpe205cdrXpe505c

Tabla de contenido