GRIZZLY
ULV SpRaYeR
®
Motor
Engine
Lubrique y repare el motor de acuerdo con el Manual del
motor. recomendamos el uso de un aceite detergente de
Lubricate and service the engine according to the engine manual. We recommend the use of a high
alta calidad, Sae 30W clasificado "para servicio SF, SG,
SH" (como Briggs & Stratton® 100005 o 100028) cuando
quality, SAE 30W detergent oil classified "for service SF, SG, SH" (such as Briggs & Stratton(r)
opere a temperaturas por encima de 40 °F (4,4 °C).
100005 or 100028) when operating at temperatures above 40∞ F. Below 40∞, SAE 10W30 or 5W30
por debajo de 40 °F, el aceite Sae 10W30 o 5W30 es
oil is acceptable. Reference Figure 13.
aceptable. Consulte la figura 13.
Blower
Motor soplador
en el soplador se emplea un sistema de lubricación simple
A simple but very effective lubrication system is employed on the blower. At the drive shaft end the
pero muy efectivo. en el extremo del eje impulsor, los
bearings are grease lubricated using hydraulic pressure relief fittings. These relief fittings vent any
rodamientos se lubrican con grasa usando graseras. estos
excess grease, preventing pressure build-up on the seals. A restriction plug and metering orifice
adaptadores de alivio permiten la salida de cualquier
prevent loss of lubricant from initial surges in lubricant pressure but permit venting excess lubricant
exceso de grasa, evitando que aumente la presión en los
under steadily rising pressures.
sellos. Un tapón de restricción y un orificio de medición
impiden pérdida de lubricante.
The blind end bearings and timing gears are enclosed by a gearhouse located opposite the drive end
Los rodamientos del extremo ciego y los engranajes de
of the blower. The lower timing gear functions as an oil slinger, carrying lubricant to the upper
sincronismo están encerrados en una caja de engranajes
timing gear and providing splash lubrication for the bearings. Pressure within the gearbox is vented
ubicada en el extremo opuesto del impulsor del soplador.
through the breather plug.
Los engranajes de sincronismo inferiores funcionan
como un dispersor de aceite, llevando lubricante a los
To fill the gearbox, remove the breather plug and the oil overflow plug. Fill the reservoir up to the
engranajes de sincronismo superiores y proporcionando
overflow hole. Place the breather and the overflow plug into their respective holes.
lubricación por salpicadura a los rodamientos. La presión
dentro de la caja de engranajes se libera mediante el
Under normal conditions the oil level on the non-drive end of the blower should be checked every
tapón del respirador.
25 hours of operation. Change the oil every 100 hours or 30 days, whichever comes first. Under
extremely hot or dusty operation conditions, the oil level should be checked more often and may
Air Filter Housing
Caja del filtro de aire
Oil Filter
Filtro para aceite
Figure 13- Engine Filters
Figura 13- Filtros del motor
MAINTENANCE
ManteniMiento
GRIZZLY
GRIZZLY
para llenar la caja de engranajes, quite el tapón del
respirador y el tapón de desbordamiento de aceite.
Llene el depósito hasta el orificio de desbordamiento.
Coloque los tapones del respirador y del orificio de
desbordamiento en sus respectivos orificios.
en condiciones normales, el nivel de aceite en el lado
contrario al motor del soplador debería verificarse cada
25 horas de operación. Cambie el aceite cada 100 horas
o 30 días, lo que ocurra primero. en condiciones de
operación extremadamente calientes o con polvo, el
nivel de aceite deberá verificarse con mayor frecuencia
y puede requerir cambios más frecuentes. Cada
seis meses, el tapón del respirador de aceite deberá
quitarse y limpiarse con solvente, soplando con aire
limpio comprimido para proporcionar ventilación sin
obstrucciones.
39
ULV SPRAYER
ULV SPRAYER
®
®