Página 1
Automatic Blood Pressure Monitor Model # 3AA1-1: For upper arm Instruction Manual Tensiómetro automático Instrucciones de uso PLEASE NOTE: THIS MEDICAL INSTRUMENT MUST BE USED ACCORDING TO INSTRUCTIONS TO ENSURE ACCURATE READINGS. Questions? Call toll free at 1-800-568-4147...
Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual Table of contents 1. Introduction 1.1. Features of your blood pressure monitor 1.2. Important information about self measurement 2. Important information on blood pressure and its measurement 2.1. How does high/low blood pressure arise? 2.2.
1.1.Features of your microlife automatic blood pressure monitor, model # 3AA1-1 Your microlife blood pressure monitor is a fully automatic digital blood pressure measuring device for use on the upper arm. It enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse by way of the oscillometric method.
2. Important information on blood pressure and its measurement 2.1. How does high/low blood pressure arise? Your level of blood pressure is determined in the circulatory center of the brain and adjusts to a variety of situations through feedback from the nervous system. To adjust blood pressure, the strength and frequency of the heart (Pulse), as well as the width of circulatory blood vessels is altered.
Which values are normal? : (World Health Organization) Range Systolic Diastolic Measures Blood pressure Blood pressure Hypotension (low) lower than 100 lower than 60 Consult your doctor Normal range between 100 and 140 between 60 and 90 Monitor regularly Mild hypertension (high) between 140 and 160 between 90 and 100 Consult your doctor Moderately serious between 160 and 180 between 100 and 110 Consult your doctor urgent!
• Avoid fatty foods. B) Previous illnesses • Consistently follow all medical instructions for treating illness such as: • Diabetes (Diabetes mellitus or sugar diabetes) • Fat metabolism disorder • Gout C) Habits • Give up smoking completely. • Drink only moderate amounts of alcohol. •...
b) Upper arm cuffs: Type S101 for arm circumference 22–30 cm or ” -11 ” (included) Type S102 for arm circumference 30–38 cm 13 / ” -15” (order as a special accessory) Please Note: Do not force cuff connection into the opening. Make sure the cuff connection is not pushed into the AC adapter port.
Attention! • After the low battery indicator appears, the device won’t function until the batteries have been replaced. • Please use “AA” Long-Life or Alkaline 1.5V Batteries. • Do not use rechargable batteries. • If the blood pressure monitor is not used for long periods, remove the batteries from the device.
5. Measurement Procedure Please note: You should always be seated before and during measurement. 5.1. Before measurement: • Avoid eating and smoking as well as all forms of exertion directly before measurement. These factors influence the measurement result. Find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about ten minutes before measurement.
5.3. Fitting the cuff a) Pass the end of the cuff through the flat metal ring so that a loop is formed. The velcro closer must be facing outwards. (Ignore this step if the cuff has already been prepared.) b) Place the cuff over the left upper arm so that the tube is closer to your lower arm.
Comment: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. Cuff on right arm 5.4. Setting the time and date This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display.
9. Press the User/Time button again. The last two characters (Minutes) now blink. 10. The minutes can now be entered by pressing the MEMORY button. (Example: 30 x presses advances the time from 0 to 30 minutes) 5.5. Reading the set date After all settings have been made, click the User/Time button once.
5.7. Memory – displaying the last 14 measurements The measured results are stored in the instrument until a new measurement is carried out or the batteries are removed. With the unit in the OFF position, press and hold the MEMORY button for at least 3-seconds.
Página 14
ERR 3 Repeat measurement keeping arm still. If inflation of the cuff takes too long, the cuff is not correctly seated or the hose connection’s not tight. Check connections and repeat. ERR 5 The difference between systolic and diastolic is excessive. Measure again carefully following proper cuff procedures and ensure measurement under quiet conditions.
8. Warrantee Your blood pressure monitor 3AA1-1 is warranteed for 5 years from date of purchase. This warrantee includes the instrument and the cuff. The warrantee does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties.
If fluctuations in readings are larger than 15 mmHg, and/or you hear irregular pulse tones, consult your doctor. In order to receive market clearance from governmental bodies, this device was subjected to strict clinical tests. The computer program used to measure blood pressure values was tested by experienced cardiac specialists in Germany.
S101 for arm circumference 22–30 cm (8 ” -11 ”) (included) cuff type S102 for arm circumference 13 / 30–38 cm (11 ” - 15”) (call microlife for details) Made in China. Technical alterations reserved! USA, Inc. Toll free: 800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com www.microlifeusa.com...
Página 18
Tensiómetro automático Instrucciones de uso...
Página 19
1. Introducción 1.1. Características del modelo 3AA1-1 1.2. Información importante sobre las automediciones 2. Información importante sobre la presión sanguínea y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? 2.2. ¿Cuales son los valores normales? 2.3. ¿Qué podemos hacer si se miden regularmente valores altos/bajos? 3.
1. Introducción 1.1. Características del modelo 3AA1-1 El modelo 3AA1-1 es un tensiómetro digital totalmente automático con un método de medición oscilométrico que permite una medición rápida y fiable de la presión arterial sistólica, diastólica y de la frecuencia del latido cardiaco.
Página 21
2. Información importante sobre la presión sanguínea y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? El nivel de la tensión arterial se determina en una zona del cerebro, en el llamado centro circulatorio, y se adapta a cada situación concreta por retroalimentación, a través del sistema nervioso.
Página 22
Tabla de los valores normales de la presión sanguínea (Unidad de medida mmHg) Nivel Presión sistólica Presión diastólica Medidas a tomar Hipotensión Inferior a 105 Inferior a 60 Consultar al médico Niveles normales Entre 105 y 140 Entre 60 y 90 Autocontrol Valores limites de hipertensión...
Página 23
Otras informaciones • En presencia de valores mayoritariamente normales en condiciones de reposo, pero excepcionalmente altos en condiciones de esfuerzo físico o psíquico, puede presentarse una «hipertensión lábil», si ésta persiste acudir al médico. • Valores de la presión diastólica medidos correctamente superiores a 120 mmHg, requieren un tratamiento médico de inmediato.
Página 24
D) Constitución física • Practicar regularmente alguna actividad deportiva, tras una visita médica preliminar. • Practicar preferentemente una actividad deportiva que requiera más resistencia que fuerza. • Evitar llegar al límite de sus posibilidades físicas. • En caso de padecer patologías o si se han superado los 40 años de edad, antes de iniciar cualquier actividad consulte con el médico para determinar el tipo, la intensidad y forma de practicar deporte.
4. Puesta en funcionamiento del tensiómetro 4.1. Colocación de las pilas Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero las pilas. El compartimento de la batería está situado en la parte inferior del aparato (vea la ilustración). a) Levantar la tapa como indica la figura. b) Coloque las 4 pilas AA de 1,5 V.
4.2. Uso de un adaptador para corriente eléctrica Es posible utilizar el tensiómetro con un alimentador (salida 6VDC/600 mA con conector DIN). El alimentador utilizado deberá reunir las disposiciones legales, (símbolo CE en la etiqueta). a) Inserte el conector DIN en la toma de corriente situado en el lateral izquierdo del aparato.
• Tenga la precaución de tomar la medición siempre a la misma hora, dado que la presión arterial cambia en el transcurso del día. 5.2. Fuentes de error comunes Nota: A fin de obtener valores de medición de la presión de la sangre comparables, éstos deberán ser obtenidos en idénticas condiciones.
Página 28
encuentra en el exterior. (si el brazalete ya está preparado como se ha descrito, sáltese este paso). b) Colocar el brazalete en el brazo izquierdo de tal modo que el tubo sea dirigido hacia el antebrazo. c) Colocar el brazalete en el brazo como está 2–3 cm indicado en la figura, teniendo cuidado de que el borde inferior del brazalete se...
5.4. Procedimiento de medición El aparato va provisto de lógica difusa, es decir: la presión inicial necesaria de inflado del brazalete se regula automáticamente. a) Apriete el botón 0/I y MEMORIA para poner el aparato en funcionamiento, la bomba iniciará el inflado del brazalete. El visor indicará...
Página 30
sanguínea se tiene que interrumpir (p.ej. en caso de malestar del paciente), bastará pulsar en cualquier momento la tecla 0/I. La presión del brazalete descenderá inmediatamente. 6. Mensaje de error/funcionamiento defectuoso En caso de errores se visualizarán los siguientes mensajes: Error nº...
Página 31
No hay presión a pesar de que la bomba •Comprobar la conexión del tubo del braza- está funcionando. lete y si es necesario conectarlo correcta- mente. Algunas veces el aparato no mide los val- 1. Colocar correctamente el brazalete ores de la presión sanguínea o bien da val- alrededor del brazo.
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones en las especificaciones técnicas Para el tensiómetro 3AA1-1 concedemos la garantía de 5 año a partir de la fecha de adquisición (comprobada por la fecha de factura) . La garantía incluye el aparato y el brazalete.
DIN 58130, NIBP – investigación clínica ANSI / AAMI SP10, NIBP – requerimientos Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las especificaciones del estándar europeo EN 60601-1-2 Ensayo clínico: El test de funcionamiento clínico ha sido realizado en Alemania de acuerdo con el procedimiento DIN 58130 / 1997 N6 (secuencial).