Bosch BSG6 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSG6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

BSG6....
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSG6

  • Página 1 BSG6..de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instructions for use Kullanma Kılavuzu Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì da Brugsanvisning ru Руководство по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de utilizare Käyttöohje...
  • Página 2 Typ G...
  • Página 3 CLICK!
  • Página 4 auto...
  • Página 7 de Gebrauchsanweisung ..... .2 en Instructions for use ......7 Notice d'utilisation .
  • Página 8 de Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse* 14 Ein-/Austaste mit elektronischem 2 Hartbodendüse* Saugkraftregler 3 Teleskoprohr* 15 Motorschutzfilter, waschbar 4 Schiebetaste* 16 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 5 Saugrohr* 17 Filterbeutel 6 Schlauchhandgriff* 18 Staubraumdeckel 7 Saugschlauch 19 Tragegriffe (an Vorder- und Rückseite) 8 Polsterdüse* 20 Ausblasgitter 9 Fugendüse*...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Rohr in Kopfnähe. Gebrauchsanweisung mitgeben. => Es besteht Verletzungsgefahr! Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
  • Página 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Hinweise zur Entsorgung Bild Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in Verpackung die Zubehörmulde schieben. Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Inbetriebnahme Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Bild Verpackungsmaterialien an den Sammel- a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung stellen für das Verwertungssystem...
  • Página 11: Nach Der Arbeit

    Saugen Turbo-Bürste Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste aus- Bild gestattet, entnehmen Sie bitte die Hinweise über Bodendüse einstellen: Anwendung und Wartung der beiliegenden Teppiche und Teppichboden => Gebrauchsanweisung. Bild glatte Böden => Bei kurzen Saugpausen können Sie die Park- hilfe an der Geräterückseite benutzen.
  • Página 12 Bild Bild Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 20). Deckel durch Betätigung des Verschluss- Durch Betätigen des Verschlusshebels in hebels in Pfeilrichtung öffnen. Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln. Micro-Aktivkohlefilter entnehmen. Bild Neuen Micro-Aktivkohlefilter einlegen. a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschluss- Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten. lasche verschließen und herausnehmen.
  • Página 13: Replacement Parts And Accessories

    en Your vacuum cleaner 1 Adjustable floor tool* 14 On/off button with electronic suction 2 Hard-floor brush* regulator 3 Telescopic tube* 15 Motor protection filter, washable 4 Sliding switch* 16 Storage aid (on underside of unit) 5 Suction pipe* 17 Dust bag 6 Handle* 18 Dust bag compartment lid 7 Flexible hose...
  • Página 14: Intended Use

    Please keep this instruction manual. Never carry the vacuum cleaner by the Please pass on this instruction manual if you power cord. pass this vacuum cleaner on to a new owner. Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.
  • Página 15: Disposal Information

    Disposal information Figure Push the crevice nozzle and upholstery nozzle Packaging back into the accessories holder as indicated. The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. Setting up It is made of environment-friendly materials and can be recycled.
  • Página 16: When The Work Is Done

    Vacuuming Figure After use, push the crevice nozzle and Figure upholstery nozzle back into the accessories Adjusting the floor tool: holder as indicated. Rugs and carpets => Turbo brush If your vacuum cleaner is equipped with a turbo Hard surfaces =>...
  • Página 17 The nozzle, suction pipe and flexible tube Replacing the micro active carbon filter must not be blocked, as this would also If your vacuum cleaner is equipped with a micro cause the dust bag change indicator to be active carbon filter, this should be replaced triggered.
  • Página 18: Pièces De Rechange Et Accessoires En Option

    fr Description de l’appareil 1 Brosse commutable pour sols* 14 Bouton marche/arrêt avec régulateur 2 Brosse pour sols durs* électronique de la puissance d’aspiration 3 Tube télescopique* 15 Filtre de protection du moteur, lavable 4 Poussoir* 16 Position de rangement (sur le dessous de 5 Tube d’aspiration* l’appareil) 6 Poignée de flexible*...
  • Página 19: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. Ne pas utiliser le cordon électrique pour Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y porter/transporter l’aspirateur. joindre sa notice d’utilisation. En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique. Utilisation conforme aux Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur prescriptions et à...
  • Página 20: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Indication pour la mise au rebut Fig. Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins Emballage dans la cavité d’accessoires, comme illustré. L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et Mise en service est donc recyclable.
  • Página 21: Après Le Travail

    Aspiration Turbo-brosse Si votre appareil est équipé d’une turbo-brosse, Fig. veuillez lire les consignes d’utilisation et Réglage de la brosse pour sols: d’entretien figurant dans la notice d’utilisation tapis et moquettes => jointe. Fig. sols lisses => En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à...
  • Página 22 b) Pour retirer les obstructions, la poignée peut Remplacement du micro-filtre à charbon actif être facilement détachée du flexible. Si votre appareil est équipé d’un micro-filtre à charbon actif, il faudrait le changer tous les six Fig. mois. Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
  • Página 23 de Descrizione dell’apparecchio 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 14 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico 2 Bocchetta per pavimenti duri* della potenza di aspirazione 3 Tubo telescopico* 15 Filtro di protezione del motore, lavabile 4 Tasto di scorrimento* 16 Strumento ausiliario di stazionamento 5 Tubo di aspirazione* (sul lato inferiore dell’apparecchio) 6 Impugnatura del tubo flessibile*...
  • Página 24: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l’uso. I bambini possono usare l’aspirapolvere In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si soltanto sotto sorveglianza di un adulto. raccomanda di consegnare anche le istruzioni Non tenere la bocchetta e il tubo per l’uso. dell’aspiratore in prossimità della testa. =>...
  • Página 25: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento Figura Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta per Imballaggio cuscini nel supporto per accessori, secondo quanto L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da indicato. eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinanti e può Messa in funzione pertanto essere riciclato.
  • Página 26: Sostituzione Del Filtro

    Aspirazione Figura Dopo l’utilizzo, spostare la bocchetta per Figura giunti e la bocchetta per cuscini nel supporto Regolazione della bocchetta per pavimenti: per accessori, secondo quanto indicato. Tappeti e moquette => Spazzola turbo Se l’apparecchio è dotato di una spazzola turbo, Pavimenti lisci =>...
  • Página 27 sostituzione. Sostituzione del microfiltro a carbone attivo La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo Se l’apparecchio è dotato di un microfiltro a flessibile di aspirazione non devono essere carbone attivo, questo filtro deve essere intasati; in caso contrario, il display di sostituito ogni sei mesi.
  • Página 28: Onderdelen En Extra Toebehoren

    nl Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 14 Aan/uit toets met elektronische 2 Mondstuk voor harde vloeren* zuigkrachtregelaar 3 Telescoopbuis* 15 Motorbeveiligingsfilter, uitwasbaar 4 Schuiftoets* 16 Opbergklem (aan de onderkant van het 5 Zuigbuis* apparaat) 6 Handgreep van de slang* 17 Filterzak 7 Zuigslang 18 Deksel voor stofcompartiment...
  • Página 29: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat van de stroom af te sluiten.
  • Página 30: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling De stofzuiger in gebruik nemen Verpakking Afbeelding De verpakking beschermt de stofzuiger tegen a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de beschadiging tijdens het transport. zuigopening in het deksel klikken. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide is daarom recyclebaar.
  • Página 31: Na Het Werk

    Afbeelding Afbeelding Vloermondstuk "autofloor" instellen: Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp Stand voor harde vloeren => aan de achterkant van het apparaat Vaste stand voor het afzuigen van gebruiken. harde vloeren/parket Nadat het apparaat is uitgeschakeld de haak Automatische stand =>...
  • Página 32 Afbeelding Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen. a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het (zie Afbeelding 20). sluitlipje te trekken. De filterhouder ontgrendelen door in de b) Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de richting van de pijl op de sluithendel te houder schuiven.
  • Página 33 da Beskrivelse af apparatet 1 Universalgulvmundstykke* 14 Tænd-/slukknap med elektronisk 2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* sugestyrkeregulator 3 Teleskoprør* 15 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart 4 Skydetast* 16 Parkeringssystem (på apparatets underside) 5 Rør* 17 Filterpose 6 Slangehåndgreb* 18 Støvrumslåg 7 Slange 19 Bærehåndtag (på for- og bagside) 8 Polstermundstykke* 20 Udblæsningsgitter 9 Fugemundstykke*...
  • Página 34: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Undgå at støvsuge med mundstykket og Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De røret i nærheden af hovedet. giver støvsugeren videre til tredjemand. => Der er fare for tilskadekomst! Brug ikke ledningen til at bære/transportere støvsugeren med. Formålsmæssig anvendelse Rul ledningen helt ud, hvis der arbejdes uden afbrydelse i flere timer.
  • Página 35 Anvisninger om bortskaffelse Ibrugtagning Emballage Figur Emballagen beskytter støvsugeren mod a) Lad slangestudsen klikke på plads i beskadigelse under transport. sugeåbningen i låget. Den består af miljøvenlige materialer og er b) Når slangen skal tages af, trykkes de to derfor egnet til genbrug. indgrebshager sammen, hvorefter slangen Bortskaf overflødigt emballeringsmateriale på...
  • Página 36: Efter Arbejdets Afslutning

    Figur Figur Ved korte pauser i støvsugningen kan De Indstille "autofloor" gulvmundstykket: benytte parkeringssystemet i støvsugerens Indstilling til hårde gulvbelægninger => bagende. Fast indstilling til støvsugning af hårde Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen gulvbelægninger / parket på gulvmundstykket ind i udsparingen på Automatisk indstilling =>...
  • Página 37 Figur Figur Åbn støvrumslåge (se figur 20). Åbn låget ved at trykke låsehåndtaget i pilens Frigør filterholderen ved at skyde retning. låsehåndtaget i pilens retning. Fjern micro-aktivkulfiltret. Figur Sæt et nyt micro-aktivkulfilter i støvsugeren. a) Luk filterposen ved at trække i Sæt filterholderen på...
  • Página 38 de Beskrivelse av apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke* 14 På-/avknapp med elektronisk 2 Munnstykke for harde gulv* sugekraftregulator 3 Teleskoprør* 15 Motorfilter som kan vaskes 4 Skyveknapp* 16 Oppbevaringshjelp (på undersiden av 5 Rør* støvsugeren) 6 Slangehåndtak* 17 Filterpose 7 Sugeslange 18 Støvbeholderdeksel 8 Møbelmunnstykke* 19 Bærehåndtak (på...
  • Página 39: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Ikke bruk nettkabelen til bæring/transport av Bruksanvisningen må følge med når børstesugeren. støvsugeren skifter eier. Ved flere timers kontinuerlig bruk bør nettkabelen trekkes helt ut. Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når du Tiltenkt bruk skal koble maskinen fra nettet.
  • Página 40: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om kassering Komme i gang Emballasje Figur Emballasjen beskytter støvsugeren mot a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen skader under transport. på lokket til den smekker på plass. Den består av miljøvennlige materialer og kan b) Når du skal ta ut sugeslangen, må du klemme derfor gjenvinnes.
  • Página 41: Når Jobben Er Gjort

    Figur Figur Innstilling av "autofloor" gulvmunnstykke: Når du skal ta korte pauser under arbeidet, Hardt gulv-stilling => kan du bruke parkeringshjelpen på Fast stilling til støvsuging av harde gulv / undersiden av apparatet. parkett Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet Automatikkstilling =>...
  • Página 42 Bytte Hepa-filter Figur Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og må dette byttes én gang i året. ta ut støvposen. b) Skyv den nye støvposen inn i holderen så Figur langt den går. Åpne støvromdekselet (se bilde 20).
  • Página 43 Sv Beskrivning av produkten 1 Omställbart golvmunstycke* 14 Till- och frånknapp och elektroniskt 2 Specialmunstycke för hårda golv* sugeffektsvred 3 Teleskoprör* 15 Motorskyddsfilter, tvättbart 4 Låsknapp* 16 Munstycksslits (på dammsugarens 5 Stålrör* undersida) 6 Handtag* 17 Dammsugarpåse 7 Dammsugarslang 18 Dammsugarlock 8 Möbelmunstycke* 19 Bärhandtag (på...
  • Página 44: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen. Undvik att dammsuga med munstycke och Se till så att bruksanvisningen följer med rör nära huvudet. dammsugaren om du säljer den. => Risk för personskador! Lyft/bär inte dammsugaren i sladden. Dra ut sladden helt och hållet om Avsedd användning dammsugaren ska användas kontinuerligt under flera timmar.
  • Página 45: Före Första Användning

    Råd om källsortering Starta dammsugaren Förpackning Bild Förpackningen skyddar dammsugaren från a) Sätt i slangfästet i öppningen i locket. transportskador. b) Om du vill ta bort slangen, trycker du ihop Förpackningen består av miljövänliga material båda spärrarna och drar sedan ut slangen. som kan återvinnas.
  • Página 46: Efter Dammsugningen

    Bild Bild Under kortare pauser i dammsugningen kan Ställa in golvmunstycket på "autofloor": du använda parkeringsslitsen på Hårdgolvsinställning => dammsugarens baksida. Fast läge för dammsugning av hårda golv När du stängt av maskinen, kan du skjuta i Autoinställning => auto munstyckshaken i slitsen på...
  • Página 47 Byta HEPA-filter Bild Om dammsugaren har HEPA-filter, ska det bytas a) Stäng dammsugarpåsen genom att dra upp årligen. fliken. Ta sedan ut påsen. b) Sätt i den nya dammsugarpåsen i hållaren Bild tills det tar emot. Öppna dammsugarlocket (se bild 20). Observera: Locket kan stängas först när Öppna Hepa-filtret genom att trycka in dammsugarpåsen sitter i.
  • Página 48 fi Laitteen kuvaus 1 Lattia-/mattosuulake* 14 Käynnistys-/sammutuspainike elektronisella 2 Kovien lattioiden suulake* imutehon säätimellä 3 Teleskooppiputki* 15 Moottorinsuojasuodatin, pestävä 4 Liukunäppäin* 16 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 5 Imuputki* 17 Suodatinpussi 6 Letkun kahva* 18 Pölypussisäiliön kansi 7 Imuletku 19 Kantokahva (etu- ja takapuolella) 8 Huonekalusuutin* 20 Ritilä...
  • Página 49: Ohjeiden Mukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa pölynimurin Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, kantamiseen/ kuljetukseen. muista liittää käyttöohjeet mukaan. Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos pitkäaikaisen keskeytymättömän käytön aikana. Ohjeiden mukainen käyttö Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti pistorasiasta (älä vedä johdosta!). Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Älä...
  • Página 50: Ohjeita Jätehuollosta

    Ohjeita jätehuollosta Käyttöönotto Pakkaus Kuva Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta a) Kiinnitä imuletkun istukka kannen kuljetuksen aikana. imuaukkoon. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista voidaan kierrättää. lukitusnokista ja vedä letku irti. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Kuva Työnnä...
  • Página 51: Työn Jälkeen

    Kuva Kuva Imuroitaessa esim. portaita, laitetta voidaan Lattiasuulakkeen säätö toimintoon "autofloor": kantaa yhdestä kahvasta. Kovien lattioiden imurointiasento => Kovien lattioiden/parketin kiinteä imurointiasento Työn jälkeen Automatiikka-asento => auto Suulake säätää itsensä automaattisesti imuroitavan pohjan mukaisesti ja kytkeytyy Kuva itsestään toiminnosta "kova lattia/parketti" Irrota verkkopistoke seinästä.
  • Página 52 Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Kuva Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20). säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Vapauta hepa-suodatin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan ja ota se pois Kuva laitteesta. Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20). Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja Vedä...
  • Página 53 pt Descrição do aparelho 1 Bocal comutável* 14 Tecla de ligar / desligar com regulação 2 Bocal para pavimento rijo* electrónica da potência de sucção 3 Tubo telescópico* 15 Filtro de protecção do motor, lavável 4 Botão de deslizar* 16 Dispositivo para arrumar o tubo 5 Tubo de aspiração* (na base do aparelho) 6 Pega da mangueira*...
  • Página 54: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em junte-o ao aparelho sempre que este for zonas próximas da cabeça. utilizado por terceiros. => Corre o perigo de se ferir! Não utilize o cabo de alimentação para pegar/transportar o aspirador.
  • Página 55: Indicações Relativas À Eliminação

    Indicações relativas à eliminação Colocação em funcionamento Embalagem Figura A embalagem protege o aspirador contra a) Encaixe a tubuladura da mangueira de danos durante o transporte. aspiração na abertura\ de sucção na tampa. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, b) Para retirar a mangueira de aspiração, sendo, por isso, reciclável.
  • Página 56: Após O Trabalho

    Figura Figura No caso de interromper por pouco tempo a Ajuste o bocal "autofloor": aspiração, pode utilizar a posição de parque Posição de pavimento rijo => para o tubo localizada na parte de trás do Posição fixa para aspirar pavimentos rijos / aparelho.
  • Página 57: Manutenção

    Figura Figura Abrir a tampa do compartimento do saco Abra a tampa, accionando a alavanca de de pó (ver Figura 20). fecho no sentido da seta. Accionando a alavanca de fecho no sentido da seta, desbloquear o porta-filtro. Figura Retirar o microfiltro de carvão activo. a) Fechar o saco de pó...
  • Página 58: Piezas De Repuesto Y Accesorios Opcionales

    es Descripción de los aparatos 1 Cepillo universal con dos posiciones* 14 Tecla de Encendido / Apagado con 2 Cepillo para suelos duros* regulador electrónico de la potencia de 3 Tubo telescópico* aspiración 4 Tecla de desbloqueo del tubo* 15 Filtro protector del motor, lavable 5 Tubo de aspiración* 16 Soporte para el tubo en posición vertical (en 6 Empuñadura del tubo*...
  • Página 59: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. No permitir que los niños utilicen el aspirador En caso de entregar el aspirador a una tercera sin la supervisión de un adulto. persona, adjuntar las instrucciones de uso. No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté...
  • Página 60: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el Puesta en marcha material de embalaje Figura Embalaje a) Introducir el otro extremo de la manguera de El embalaje protege el aspirador de daños aspiración en el orificio de aspiración de la durante el transporte. tapa hasta que encaje. Éste está...
  • Página 61: Tras El Trabajo

    Figura Figura Si se interrumpe brevemente el trabajo se Ajustar el cepillo universal "autofloor": puede utilizar el soporte para el tubo en la Ajuste para suelos duros / parqué => parte posterior del aparato. Ajuste predefinido para aspirar suelos duros Después de deconectar aparato, introducir el Ajuste automático =>...
  • Página 62 Figura Figura Abrir la tapa del compartimento general (ver Abrir la tapa accionando la palanca de cierre figura 20). en dirección de la flecha. Accionando la palanca de cierre en el sentido de la flecha, desbloquear el soporte del filtro. Figura Extraer el microfiltro de carbono activo.
  • Página 63 gr Περιγραφή συσκευής 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα 14 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ εναλλαγής* ρυθµιστή της δύναµης αναρρ φησης 2 Πέλµα αναρρ φησης σκληρού δαπέδου* 15 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα, 3 Τηλεσκοπικ ς σωλήνας* πλεν µενο 4 Συρ µενο πλήκτρο* 16 Βοήθεια...
  • Página 64: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. σύµφωνα µε τα στοιχεία στην πινακίδα Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής τύπου. σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα και τις οδηγίες χρήσης. φίλτρου. => Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά! Επιτρέπετε...
  • Página 65: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Εάν παρουσιαστεί ένα µπλοκάρισµα και η Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις συσκευή ζεσταθεί πάρα πολύ, εικ νες! απενεργοποιείται τ τε αυτ µατα. Αφαιρέστε το φις απ την πρίζα και βεβαιωθείτε, τι το πέλµα, ο σωλήνας αναρρ φησης ή ο εύκαµπτος σωλήνας δεν...
  • Página 66 Συνιστούµε για την εργασία σε διαφορετικές Εικ. επενδύσεις δαπέδου (σκληρ δάπεδο <-> a) Συνδέστε τους σωλήνες αναρρ φησης µοκέτες) τη θέση αυτοµατισµού, επειδή το µεταξύ τους, ή στ µιο αναρρ φησης προσαρµ ζεται b) σπρώχνοντας το συρ µενο πλήκτρο προς αυτ...
  • Página 67: Μετά Την Εργασία

    σωλήνας αναρρ φησης δεν θα πρέπει να Εικ. είναι φραγµένα, δι τι κάτι τέτοιο προκαλεί Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος επίσης την ενεργοποίηση της ένδειξης µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια αλλαγής φίλτρου. στάθµευσης που βρίσκεται στην πίσω b) Για την αποµάκρυνση των φραξιµάτων πλευρά...
  • Página 68 Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής Μετά την απορρ φηση λεπτών σωµατιδίων Π τε χρειάζεται αντικατάσταση: Σε κάθε νέο σκ νης, καθαρίστε το φίλτρο προστασίας πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκ νης του κινητήρα, ενδεχοµένως αντικαταστήστε το µικροφίλτρο υγιεινής, το µικροφίλτρο Εικ. ενεργού άνθρακα ή το φίλτρο HEPA. Ανοίξτε...
  • Página 69 tr Cihaz∂n tarifi 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 14 Elektronik emme gücü düzenleyicisine 2 Sert zemin aπz∂* sahip açma/kapama düπmesi 3 Teleskobik boru* 15 Motor koruma filtresi, y∂kanabilir 4 Sürgülü tuµ 16 Yerleµtirme yard∂m∂ (cihaz∂n alt taraf∂nda) 5 Emiµ borusu* 17 Filtre torbas∂ 6 Hortum tutamaπ∂* 18 Toz haznesi kapaπ∂...
  • Página 70: Amaca Uygun Kullan∂M

    Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Elektrikli süpürgeyi sadece tip levhas∂ndaki ediniz. gibi tak∂n ve kullan∂n. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek Hiç bir zaman filtre torbas∂z kullanmay∂n. olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. => Aksi halde cihaz zarar görebilir! Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi sadece yap∂lmaktad∂r.
  • Página 71: Giderme Bilgileri

    Giderme bilgileri Resim Aral∂k ünitesini ve minder ünitesini resimde Ambalaj gösterilen µekilde aksesuar boµluπuna itiniz. Ambalaj, nakliye esnas∂nda elektrikli süpürgenin zarar görmesini önleyecektir. Ambalaj çevreye zarar vermeyen Çal∂µt∂r∂lmas∂ malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir. Resim Almanya'da art∂k gerek kalmayan ambalaj a) Emme hortumu boπaz∂n∂...
  • Página 72 Emerek temizleme Resim Aral∂k ünitesini ve minder ünitesini Resim kullan∂mdan sonra resimde gösterilen µekilde Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂: aksesuar boµluπuna itiniz. Hal∂lar ve Hal∂ kaplamalar∂ => Turbo-f∂rça Düz zeminler => Cihaz∂n∂z bir turbo-f∂rça ile donat∂lm∂µsa lütfen ilgili kullanma k∂lavuzundaki uyar∂lardan ve bak∂m ile ilgili bilgilerden faydalan∂n∂z.
  • Página 73 b) T∂kanmalar∂n giderilmesi için tutamak Mikro-aktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi hortumdan hafifçe çözülebilir. Cihaz∂n∂ mikro-aktif karbon filtresi ile donat∂lm∂µsa filtre alt∂ ayda bir deπiµtirilmelidir. Resim Kapaπ∂ kilit kolunu ok yönüne iterek aç∂n∂z. Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 20). Resim Kapama koluna ok yönünde basarak filtre a) Filtre torbas∂n∂, kapama kulaπ∂n∂...
  • Página 74 hu Készülékleírás 1 átkapcsolható padlószívófej* 14 be-/kikapcsoló gomb elektronikus szívóerő 2 kemény padlóhoz való szívófej* szabályzóval 3 teleszkópcső* 15 Motorvédő-szűrő, mosható 4 tológomb* 16 porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán) 5 szívócső* 17 szűrőzacskó 6 porszívócső-fogantyú* 18 a porkamra fedele 7 szívótömlő...
  • Página 75: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Kerülje a csővel és a fúvókával történő szívást a A porszívó továbbadásakor adja oda a használati fej közelében. utasítást is. => Sérülésveszély áll fenn! Ne használja a hálózati csatlakozókábelt a porszívó emeléséhez/szállításához. Rendeltetésszerű használat Több órán át tartó...
  • Página 76: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók ábra A fugaszívófejet és a fugaszívófejet és a Csomagolás szőnyegtisztító fejet tolja vissza a tartozékok A csomagolás védi a porszívót a szállítás során rekeszébe az ábrán látható módon. keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. Üzembe helyezés A felesleges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő...
  • Página 77 ábra Ábra Az autofloor padlószívófej beállítása: Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a Hidegburkolat-állás => készülék alján található leállító segédeszközt. Rögzített állás kemény padlók / parketta A készülék kikapcsolása után a padlószívófej porszívózásához horgát tolja be a készülék hátoldalán található Automatikus állás =>...
  • Página 78 A Hepa-szűrő cseréje Ábra Ha az Ön készüléke egy Hepa-szűrővel van a) Zárja le a szűrőzacskót a zárókapocs húzásával felszerelve, azt évente ki kell cserélni. és vegye ki. b) Az új szűrőzacskót ütközésig tolja be a tartóba. Ábra Figyelem: a fedőlap csak behelyezett Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd: 20.
  • Página 79 de Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* 14 Przycisk włączania / wyłączania z 2 Specjalna ssawka do podłóg twardych* elektronicznym regulatorem siły ssania 3 Rura teleskopowa* 15 Filtr zabezpieczający silnik, nadający się do 4 Przycisk przesuwny* prania 5 Rura ssąca* 16 Zaczep rury ssącej (znajdujący się...
  • Página 80: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcję użytkowania należy zachować. Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone jest Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. należy również przekazać instrukcję użytkowania. Należy unikać odsysania ssawką i rurą w pobliżu głowy. => Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia! Użytkowanie zgodne z Przewodu zasilającego nie wolno używać...
  • Página 81: Przed Pierwszym Użyciem

    Zalecenia odnośnie usuwania Rysunek Wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do Opakowanie schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na Opakowanie chroni odkurzacz przed rysunku. uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje Uruchomienie się...
  • Página 82: Wymiana Filtra

    Odkurzanie Rysunek Po użyciu wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę Rysunek do tapicerki do schowka na akcesoria, w sposób Ustawianie ssawki do podłóg: przedstawiony na rysunku. Dywany i wykładziny dywanowe => Szczotka Turbo Urządzenie wyposażone jest w szczotkę turbo. gładkie podłogi =>...
  • Página 83 wypełnienia. Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym Ssawka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być Jeśli urządzenie wyposażone jest w mikrofiltr z przy tym zatkane, ponieważ to również powoduje węglem aktywnym, należy wymieniać go co pół roku. uruchomienie wskaźnika wymiany filtra. b) W celu usunięcia zatkania można lekko Rysunek poluzować...
  • Página 84 bu éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Ñ) óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl Å íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) Ç îËÎÚ˙ Hepa ® Ö) óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â BBZ102TBB É åËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ G Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â BBZ122HD åÓÎfl...
  • Página 85 àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ...
  • Página 86 åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍËÚÂ! ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì éÔ‡Íӂ͇ èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú êËÒ. ëÚ‡Ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË êËÒ. èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë êËÒ. åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ ·) êËÒ.
  • Página 87 auto êËÒ. çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï Á‡ ‡·ÓÚ‡ ÔÓ ÒÏÂÌfl˘Ë êËÒ. Ò ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË (Ú‚˙‰‡ ÔÓ‰Ó‚‡ ̇ÒÚËÎ͇ <-> ÏÓÍÂÚ̇ ÔÓ‰Ó‚‡ ̇ÒÚËÎ͇) ÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ "‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ", Ú˙È Í‡ÚÓ ÔË ·) ÌÂ„Ó ‰˛Á‡Ú‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇ÒÚÓÈ‚‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ̇ÒÚËÎ͇ Ë Ìflχ ÌÛʉ‡ ÓÚ Ô‚Íβ˜‚‡Ì ̇ ‰˛Á‡Ú‡. êËÒ.
  • Página 88 êËÒ. ·) êËÒ. êËÒ. êËÒ. ·) ëΉ ‡·ÓÚ‡ êËÒ. èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl êËÒ. êËÒ. ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ êËÒ. ‡)
  • Página 89 ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ êËÒ. èÓ‰‰˙ʇÌ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÁÚË‚‡˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ÔÂÔ‡‡ÚË Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÒÚ˙ÍÎÓ Ë ‚˙„ÎÂÌ ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ˜ËÒÚÂÌÂ. çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡. êËÒ. ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Hepa êËÒ.
  • Página 90 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ® A ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ E ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË B íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËθÚ (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) C îËθÚ Hepa F ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® ‰Îfl ÔÓ· BBZ102TBB D ì„ÓθÌ˚È ÏËÍÓÙËθÚ ÇÌËχÌËÂ! G ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ BBZ122HD...
  • Página 91 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË...
  • Página 92 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ ìÔ‡Íӂ͇ êËÒ. ‡) ·) êËÒ. éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ êËÒ. êËÒ. ÇÌËχÌË êËÒ. êËÒ. ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! êËÒ. èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ì·Ó͇ êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Página 93 êËÒ. êËÒ. auto êËÒ. èË ‡·ÓÚ ̇ ÌÂÒÍÓθÍËı ‚ˉ‡ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ (Ú‚Â‰˚ ÔÓÍ˚ÚËfl <-> èÓÒΠ۷ÓÍË ÍÓ‚Ó‚˚ ÔÓÍ˚ÚËfl) Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ÔÓÒÍÓθÍÛ êËÒ. ̇҇‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡ÂÚÒfl Í ÔÓÍ˚Ú˲, Ë ÔË ˝ÚÓÏ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ̇҇‰ÓÍ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ á‡ÏÂ̇...
  • Página 94 êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl êËÒ. êËÒ. ìıÓ‰ á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. ç ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÂÌÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÒÚÂÍÓÎ ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. ç ÔÓ„ÛʇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ‚Ó‰Û. á‡ÏÂ̇ Û„ÓθÌÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡...
  • Página 95: Piese De Schimb Μi Accesorii Speciale

    ro Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå pentru podele* 14 Buton de pornire-oprire cu regulator 2 Perie pentru podele rigide* electronic al puterii de aspiraøie* 3 Tub telescopic* 15 Filtru de protecøie a motorului, lavabil 4 Buton glisant* 16 Dispozitiv auxiliar pentru aµezare 5 Tub de aspiraøie* (pe partea de jos a aparatului) 6 Mânerul furtunului*...
  • Página 96 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. Evitaøi folosirea aspiratorului în zona capului. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane => Existå pericolul de rånire! vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile Nu utilizaøi cablul de racordare la reøea pentru de utilizare.
  • Página 97: Înainte De Prima Utilizare

    Indicaøii asupra îndepårtårii Imag. ambalajului µi aparatului scos din uz Împingeøi peria pentru spaøii înguste µi peria pentru tapiøerie, aµa cum este prezentat, în Ambalajul compartimentul pentru accesorii. Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul constå din materiale favorabile Punerea în funcøiune mediului ambiant µi este de aceea reciclabil.
  • Página 98 Turboperia Aspirarea Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu o turboperie, atunci citiøi indicaøiile în privinøa Imag. utilizårii µi întreøinerii ei, din instrucøiunile de Reglarea periei pentru podele: utilizare alåturate. covoare µi mochete => Imag. podele netede => În cazul pauzelor scurte puteøi folosi dispozitivul auxiliar de fixare, de pe partea din Imag.
  • Página 99 Înlocuirea microfiltrului de cårbune activ declanµarea indicatorului de schimbare a sacului. Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu un b) Pentru îndepårtarea materialelor care au microfiltru de cårbune activ, atunci acesta trebuie provocat înfundarea se poate desface uµor schimbat o datå la jumåtate de an. mânerul de la furtun.
  • Página 100 ÛÍ ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl ® A äÓÏÔÎÂÍÚ Á‡Ô‡ÒÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı E ô¥Ú͇ "TURBO-UNIVERSAL" ‰Îfl ÔÓÎ¥Û‚‡ÌÌfl Ô‡ÍÂÚ¥‚ B í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl) ® F ô¥Ú͇ TURBO-UNIVERSAL ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë BBZ102TBB C î¥Î¸Ú "HEPA" D å¥ÍÓ٥θÚ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ G ç‡Ò‡‰Í‡...
  • Página 101 á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË...
  • Página 102 ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ìÔ‡Íӂ͇ èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ êËÒ. ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë êËÒ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl: êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Página 103 êËÒ. êËÒ. êËÒ. óˢÂÌÌfl êËÒ. êËÒ. ô¥Ú͇ "Turbo" êËÒ. êËÒ. auto êËÒ. êÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ¥ÁÌËÏ ÚËÔÓÏ ÔÓÍËÚÚfl (Ú‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ <-> ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl) ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ÔÂÂÏË͇ÌÌfl, ÓÒͥθÍË ˆfl ̇҇‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË ÔËÒÚÓÒÓ‚ÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÚËÔÛ ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÔÂÂÏË͇πÚ¸Òfl...
  • Página 104 óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ êËÒ. êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ "Micro-Hygiene" êËÒ. êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ êËÒ. êËÒ.
  • Página 105 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ "HEPA" êËÒ. é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ Á‡ÒÓ·Ë, ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl ÒÍ· ‡·Ó ÛÌ¥‚Â҇θ̥ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë. ᇷÓÓÌÂÌÓ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Û ‚Ó‰Û!
  • Página 111 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Página 112 +30 (210) 4277-669 CZ Czech Republic AU Australia BSH domáci spotŕebiće s.r.o. HK Hong Kong Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů BSH Home Appliances Limited 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b Unit 1&2B, 7th Floor 3168 CLAYTON...
  • Página 113 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto KZ Kazakhstan NZ New Zealand SL Slowenia Kombitechnozentr Ltd. Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hi_ni aparati,d.o.o. Shewchenko 147B New Zealand Branch Savinjska cesta 30 0480096 Almaty...
  • Página 114 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 115: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
  • Página 118 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
  • Página 119 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Página 120 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...

Este manual también es adecuado para:

Bsg6 serie

Tabla de contenido