Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instalación,
funcionamiento y mantenimiento
Modelo 3620, API Tipo BB2 Una sola etapa / ISO
13709 1.º y 2.º Ed. / API 610 8.º a 11.º Ed.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT Goulds Pumps 3620

  • Página 1 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Modelo 3620, API Tipo BB2 Una sola etapa / ISO 13709 1.º y 2.º Ed. / API 610 8.º a 11.º Ed.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Introducción y seguridad ....................4 Introducción ........................4 Seguridad ......................... 4 Terminología y símbolos de seguridad ................5 Seguridad ambiental ...................... 5 Seguridad del usuario ..................... 6 Productos aprobados para uso en entornos explosivos ..........8 Equipos de monitoreo ..................... 9 Garantía del producto .......................
  • Página 4 Índice Conjunto del protector de acoplamiento ............... 34 Lubricación de los rodamientos ..................38 Volúmenes de aceite ....................38 Requisitos de aceites lubricantes ................. 38 Aceite aceptable para lubricar rodamientos ..............39 Lubrique los rodamientos con aceite ................39 Lubricación de rodamientos con niebla de aceite puro o de purga (opcional) ....40 Después de un período de apagado, lubrique los rodamientos ........
  • Página 5 Índice Contactos locales de ITT ....................93 Oficinas regionales ......................93 Model 3620, API Type BB2 Single Stage / ISO 13709 1st/2nd Ed. / API 610 8th-11th Ed. Installation, Operation, and Maintenance Manual...
  • Página 6: Introducción Y Seguridad

    Esto incluye cualquier modificación al equipo o el uso de piezas que no sean suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
  • Página 7: Terminología Y Símbolos De Seguridad

    Introducción y seguridad Terminología y símbolos de seguridad Acerca de los mensajes de seguridad Es sumamente importante que lea, entienda y siga cuidadosamente los mensajes y las reglamentaciones de seguridad antes de manipular el producto. Éstas se publican con el fin de prevenir estos riesgos: •...
  • Página 8: Seguridad Del Usuario

    • Denuncie todas las emisiones ambientales ante las autoridades pertinentes. ADVERTENCIA: NO envíe el producto al fabricante de ITT si ha sido contaminado por radiación nuclear. Informe a ITT de manera que se tomen las medidas adecuadas. Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía...
  • Página 9 Introducción y seguridad • Coloque una barrera apropiada alrededor de la zona de trabajo; por ejemplo, una barandilla. • Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad estén colocadas y seguras. • Asegúrese de tener una vía libre de salida. •...
  • Página 10: Productos Aprobados Para Uso En Entornos Explosivos

    • Todo trabajo de mantenimiento para productos aprobados para uso en entornos explosivos debe cumplir con las normas internacionales y nacionales (por ejemplo, IEC/EN 60079-17). ITT se exime de toda responsabilidad por tareas realizadas por personal no autorizado, sin preparación. Requisitos de los productos y de su manipulación A continuación verá...
  • Página 11: Equipos De Monitoreo

    • Todos los trabajos de reparación y de servicio son realizados por personal autorizado por ITT. • Se utilizan piezas de ITT genuinas. • En los productos con la aprobación Ex, ITT únicamente autoriza el uso de repuestos y accesorios con la aprobación Ex. Limitaciones La garantía no cubre fallas producidas por las siguientes situaciones:...
  • Página 12: Transporte Y Almacenaje

    Transporte y almacenaje Transporte y almacenaje Inspección de la entrega Inspección de la empaquetadura 1. Cuando se realice la entrega, inspeccione el paquete para comprobar que no haya elementos dañados o faltantes. 2. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
  • Página 13: Pautas De Almacenamiento

    Transporte y almacenaje Figura n: Ejemplo de método de elevación correcto para una bomba vacía Las unidades montadas sobre la plancha de base poseen puntos de elevación para ser utilizados con dispositivos de elevación adecuados. Figura n: Ejemplo de método de elevación correcto para unidades montadas sobre la plancha de base sin motor Figura n: Ejemplo de método de elevación correcto para unidades montadas sobre la plancha de base sin motor...
  • Página 14 Si tiene preguntas acerca de los posibles servicios de tratamiento de almacenamiento a largo plazo, comuníquese con su representante de ventas de ITT local. Model 3620, API Type BB2 Single Stage / ISO 13709 1st/2nd Ed. / API 610 8th-11th Ed. Installation, Operation, and...
  • Página 15: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Descripción general Descripción del producto El Modelo 3620 es una bomba centrífuga horizontal que cumple los requisitos de API 610 Edición 8 a 11 (ISO 13709 1° y 2° Edición) y posee estas características: •...
  • Página 16: Información Sobre Las Placas De Identificación

    Descripción del producto Rodamientos Tipo de rodamiento Características Interno (radial) • Compuesto por una sola fila de rodamiento de bola con surco profundo (estándar) • Transporta solo cargas radiales • Rodamientos deslizantes opcionales Externo (de empuje) • Compuesto por un par de rodamientos de bola de contacto angular en una sola fila, montados en oposición (estándar) •...
  • Página 17 Descripción del producto Placa de identificación en la carcasa de la bomba con unidades imperiales Campo de la placa de Explicación identificación MODEL Modelo de bomba SIZE Tamaño de la bomba FLOW Flujo nominal de la bomba, en galones por minuto HEAD Altura de elevación nominal de la bomba, en pies Velocidad nominal de la bomba, en revoluciones por minuto...
  • Página 18 Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y comuníquese con su representante de ITT antes de continuar. Model 3620, API Type BB2 Single Stage / ISO 13709 1st/2nd Ed. / API 610 8th-11th Ed. Installation, Operation, and...
  • Página 19: Instalación

    Instalación Instalación Instalación previa Precauciones ADVERTENCIA: • Si se instala en un entorno potencialmente explosivo, asegúrese de que el motor esté certificado adecuadamente. • Debe conectar a tierra todos los equipos eléctricos. Esto se aplica a los equipos de la bomba, al elemento conductor y a cualquier equipo de monitoreo.
  • Página 20: Procedimientos De Montaje De La Base

    Instalación • El peso de la cimentación debe ser entre dos y tres veces el peso de la bomba. • Coloque una cimentación de concreto plana y robusta para evitar tensión y distorsión cuando ajuste los pernos de cimentación. • Los pernos de cimentación que se utilizan comúnmente son los de tipo manguito y en J.
  • Página 21: Preparación De La Cimentación Para El Montaje

    Instalación AVISO: Es posible que sea necesario echar un chorro de arena en las superficies que van a entrar en contacto con el mortero y, luego, cubrir esas superficies con un cebador compatible con el mortero. Asegúrese de quitar todos los equipos antes de echar el chorro de arena.
  • Página 22: Instalación De La Bomba, La Unidad Motriz Y El Acople

    Instalación Figura n: Ubicaciones de los tornillos elevadores, vista superior 1. Baje con cuidado la plancha de base sobre los pernos de cimentación. La plancha de base descansará en la parte superior de la cimentación en los tornillos elevadores provistos con la plancha de base. 2.
  • Página 23: Controles De Alineación

    Instalación AVISO: La alineación adecuada es responsabilidad del instalador y del usuario de la unidad. Verifique el alineamiento de las unidades montadas en bastidores antes de hacer funcionar la unidad. Si no lo hace, puede dañarse el equipo o disminuir el rendimiento. Métodos de alineamiento Se utilizan tres métodos de alineamiento comunes: •...
  • Página 24: Pautas Para La Medición De La Alineación

    Instalación • Para otros motores, por ejemplo, las turbinas, siga las recomendaciones del fabricante. Cuando se utiliza un indicador de cuadrante para controlar la alineación final, la bomba y la unidad del motor están correctamente alineadas cuando se cumplen las siguientes condiciones: •...
  • Página 25: Realice La Alineación Angular Para Una Corrección Horizontal

    Instalación Cuando el valor de lectura es... Luego... Negativo Las mitades del acoplamiento están más sepa- radas en la parte inferior que en la superior. Realice uno de los siguientes pasos: • Agregue separadores para levantar el pie del motor en el extremo del eje. •...
  • Página 26: Realice La Alineación En Paralelo Para Una Corrección Horizontal

    Instalación alineación en frío adecuado basado en el aumento de la temperatura del motor y en la temperatura de operación de la bomba. Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de que los indicadores de cuadrante estén acoplados de manera adecuada. Una unidad está...
  • Página 27: Realice La Alineación Completa Para Una Corrección Vertical

    Instalación AVISO:Asegúrese de deslizar el elemento conductor de manera uniforme. Si esto no se hace, se puede ver afectada negativamente la corrección angular horizontal. Figura n: Ejemplo incorrecto de alineación horizontal (vista superior) 5. Repita los pasos anteriores hasta lograr el valor de lectura permitido. Realice la alineación completa para una corrección vertical Una unidad se encuentra en alineación completa cuando ambos indicadores A (angular) y P (paralelo) no varían más de 0,002 pulgadas (0,05 mm) al medirlos a cuatro puntos...
  • Página 28: Listas De Verificación Para La Tubería

    Instalación 4. Vuelque el mortero a través del orificio de la plancha de base hasta el nivel de la presa. Cuando vierta el mortero, elimine las burbujas de aire mediante uno de los siguientes métodos: • Remuévalas con un vibrador. •...
  • Página 29 Instalación PRECAUCIÓN: Las cargas de las bridas del sistema de tuberías, incluidas las de la expansión térmica de la tubería, no deben exceder los límites de la bomba. La deformación de la carcasa puede hacer que las piezas rotativas entren en contacto, generando un exceso de calor, chispas y fallos prematuros. Pautas para la tubería Están disponibles las pautas para las tuberías en las Normas del Instituto de Hidráulica (“Hydraulic Institute Standards”) en: Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ...
  • Página 30: Lista De Verificación De La Tubería De Aspiración

    Instalación Tipo Criterios Concéntrica Puede instalar los pernos de la brida de forma manual fácilmente. Sujeción ADVERTENCIA: • Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuados. • Reemplace todos los sujetadores corroídos. • Asegúrese de que todos los sujetadores estén bien apretados y de que no falta ninguno. Lista de verificación de la tubería de aspiración Referencia de la curva de rendimiento PRECAUCIÓN:...
  • Página 31: Lista De Verificación De Las Tuberías De Descarga

    Instalación Controlar Explicación/comentario Controlado Controle que las pendientes de — la tubería de aspiración estén orientadas hacia arriba, desde la fuente de líquido hacia la entra- da de la bomba. Verifique que todas las juntas — estén ajustadas con aire. Si la bomba no cuenta con ceba- Utilice una válvula de pie con un do automático, controle que esté...
  • Página 32: Consideraciones De La Tubería De Derivación

    Puede dimensionar e instalar un orificio de flujo mínimo en una línea de derivación para prevenir la derivación de flujos excesivos. Consulte a su representante de ITT para obtener información sobre el modo de dimensionar un orificio de flujo mínimo.
  • Página 33: Puesta En Marcha, Arranque, Funcionamiento Y Apagado

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Preparación para la puesta en marcha PELIGRO: Evite la muerte o lesiones graves. La explosión o el atascamiento de la bomba pueden producir incendios o quemaduras. Nunca utilice la bomba más allá de los límites de presión y temperatura que se muestran en la placa de identificación de la bomba.
  • Página 34: Extraiga El Protector Del Acoplamiento

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado • Si la temperatura del fluido bombeado supera los 200° F (93° C), caliente la bomba antes de ponerla en marcha. Deje circular una pequeña cantidad del fluido a través de la bomba hasta que la temperatura de la carcasa esté a 100° F (38° C) de la temperatura del fluido.
  • Página 35: Acople La Bomba Y El Conductor

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Acople la bomba y el conductor ADVERTENCIA: • Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento. Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. •...
  • Página 36: Conjunto Del Protector De Acoplamiento

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Conjunto del protector de acoplamiento Precauciones ADVERTENCIA: • Nunca haga funcionar una bomba sin el protector del acoplamiento correctamente instalado. • Evite la muerte o lesiones graves. Asegúrese de que el protector del sello mecánico esté correctamente instalado utilizando los accesorios de fijación que se proporcionan.
  • Página 37 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Vuelva a colocar el cubo del acople (si lo quitó) y la parte del espaciador del acople. Consulte las instrucciones del fabricante del acoplamiento para obtener asistencia. Complete los ajustes del acoplamiento antes de continuar con el ensamblaje del protector del acoplamiento.
  • Página 38 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 1. Conductor 2. Mitad del protector del acoplamiento 6. Extienda ligeramente la abertura de la mitad del protector del acoplamiento restante y colóquela sobre la mitad del protector del acoplamiento instalada, de forma que la ranura anular de la mitad restante quede de cara al elemento conductor.
  • Página 39 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 7. Coloque la placa del extremo sobre el eje del elemento conductor y coloque la placa del extremo en la ranura anular situada en la parte trasera de la mitad del protector del acoplamiento.
  • Página 40: Lubricación De Los Rodamientos

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Lubricación de los rodamientos Precauciones ADVERTENCIA: Asegúrese de lubricar adecuadamente los rodamientos. Si no lo hace, se pueden generar un calor excesivo y chispas, y es posible que se produzca una falla prematura. AVISO: Evite dañar el equipo.
  • Página 41: Aceite Aceptable Para Lubricar Rodamientos

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Requisitos de aceite basados en la temperatura Para la mayoría de las condiciones de funcionamiento, las temperaturas de los rodamientos varían entre 120 °F (49 °C) y 180 °F (82 °C), y puede utilizarse un aceite de viscosidad ISO grado 68 a 100 °F (38 °C).
  • Página 42: Lubricación De Rodamientos Con Niebla De Aceite Puro O De Purga (Opcional)

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Aquí se muestra el esquema general. El nivel de aceite se encuentra por debajo de la pista externa del rodamiento. 1. Tapón 2. Depósito 3. Cuerpo principal Lubricación de rodamientos con niebla de aceite puro o de purga (opcional) AVISO: No exponga una bomba en reposo a condiciones de congelamiento.
  • Página 43: Conversión A La Lubricación Con Niebla De Aceite

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado rodamientos radiales). Debe conectar ambas conexiones en el alojamiento de los rodamientos de empuje porque hay dos filas de rodamientos. Conexiones de niebla de aceite Radial y de empuje Solo de empuje Drenaje radial y de empuje 3.
  • Página 44: Después De Un Período De Apagado, Lubrique Los Rodamientos

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado de pulg. e inserte un conector de niebla de aceite provisto por el fabricante del sistema de niebla de aceite. Conexiones de niebla de aceite Radial y de empuje (1/4 pulg.) Solo de empuje (1/2 pulg.) Drenaje radial y de empuje AVISO: En ambos alojamientos, el canal interno debajo de la conexión NPT de 1/4 de pulg.
  • Página 45: Conexión De Líquido De Sellado Para Sellos Mecánicos

    Si ITT ha instalado el sello en la bomba, estos soportes ya están desenganchados. Otros tipos de sellos mecánicos Para obtener información acerca de otros tipos de sellos mecánicos, consulte las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello en relación con su instalación y...
  • Página 46: Puesta En Marcha De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 1. Válvula de aislamiento de descarga 2. Válvula de retención 3. Válvula de asilamiento de aspiración Puesta en marcha de la bomba ADVERTENCIA:Observe de inmediato los manómetros. Si la presión de descarga no se alcanza rápidamente, detenga el conductor inmediatamente, vuelva a cebar la bomba e intente reiniciarla.
  • Página 47: Precauciones Para La Utilización De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la bomba funcione correctamente. Precauciones para la utilización de la bomba Consideraciones generales PRECAUCIÓN: • Varíe la capacidad con la válvula reguladora de la tubería de descarga. Nunca regule el flujo desde el lado de succión, ya que puede provocar disminución del rendimiento, generación de calor inesperada y daños en el equipo.
  • Página 48: Apagado De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Operación con capacidad reducida ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar un sistema de bombas con las líneas de succión y descarga bloqueadas. El funcionamiento bajo estas condiciones, aún durante un breve período de tiempo, puede producir el sobrecalentamiento del fluido confinado, lo que provocará...
  • Página 49: Sujeción De La Carcasa De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 3. Quite el protector del acoplamiento . Consulte Extracción del protector del acoplamiento en el capítulo Mantenimiento. 4. Controle la alineación mientras con la unidad en caliente. Consulte "Alineación de bomba y conductor en el capítulo de instalación. 5.
  • Página 50: Clavija Para Servicio Frío

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Clavija para servicio frío Herramientas necesarias: • Dos pasadores cónicos número 7 • Un escariador de pasador cónico número 7 • Taladro de 21/64 pulgadas o tamaño "Q" • Bloque de madera dura o martillo suave AVISO: •...
  • Página 51 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5. Perfore y frese para una clavija de 1,00 pulg., manteniendo la clavija a nivel con la pata de la bomba. 1. Clavija, 1,00 pulg. de diámetro X 1,5 pulg. de longitud 2. Pata de la bomba 3.
  • Página 52: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Programa de mantenimiento Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: • Mantenimiento de rutina • Inspecciones de rutina • Inspecciones trimestrales • Inspecciones anuales Acorte los intervalos de inspección adecuadamente si el fluido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está...
  • Página 53: Mantenimiento De Los Rodamientos

    Si ITT ha instalado el sello en la bomba, estos soportes ya están desenganchados. Otros tipos de sellos mecánicos Para obtener información acerca de otros tipos de sellos mecánicos, consulte las...
  • Página 54: Desmontaje

    Mantenimiento Vida útil de un sello mecánico La vida útil de un sello mecánico depende de la limpieza del fluido bombeado. Debido a la diversidad de condiciones de operación, no es posible dar indicaciones definitivas en cuanto a su vida útil. Desmontaje Precauciones de desmontaje ADVERTENCIA:...
  • Página 55: Preparación Para El Desensamblaje

    Mantenimiento Preparación para el desensamblaje PRECAUCIÓN: Permita que todos los componentes del sistema y de la bomba se enfríen antes de manipularlos para evitar lesiones físicas. 1. Cierre las válvulas de aislamiento de los lados de aspiración y descarga de la bomba. 2.
  • Página 56: Desensamblaje Del Extremo Radial (Bombas Con Rodamientos De Bola)

    Mantenimiento Desensamblaje del extremo radial (bombas con rodamientos de bola) 1. Afloje y retire los pernos de la cubierta (371C) y la cubierta del extremo de salida (160). Afloje los pernos de la cubierta del extremo de entrada (160) y la cubierta (371C). El sello de laberinto de salida (332A) y la junta de la carcasa de rodamientos (360A) saldrán con la cubierta de salida (160).
  • Página 57: Desensamblaje Del Extremo De Empuje (Bombas Con Rodamientos De Bola)

    Mantenimiento 8. Utilice un extractor de rodamientos para quitar el rodamiento radial (168) del eje. 9. Retire la cubierta de rodamientos de entrada (160), el sello de laberinto de entrada (333A) y los pernos de la cubierta interna de rodamientos (371C). 10.
  • Página 58 Mantenimiento 1. Afloje los pernos de la cubierta (371C) y retire la cubierta del extremo del rodamiento de empuje de salida (109A). Afloje los pernos de la cubierta del extremo de entrada (160) y la cubierta (371C). Las juntas de la carcasa de rodamientos (360A) se mantendrán en las cubiertas del extremo (109A o 160).
  • Página 59: Desensamble El Extremo Radial (Bombas De Manguito/Rodamiento De Bola)

    Mantenimiento Desensamble el extremo radial (bombas de manguito/rodamiento de bola) 1. Extraiga los dos pasadores de sujeción entre las mitades superior e inferior del alojamiento de los rodamientos (134). 2. Retire los tornillos hexagonales que conectan la mitad superior e inferior de la carcasa de rodamientos.
  • Página 60 Mantenimiento 5. Retire las clavijas (469J) que sostienen la mitad inferior de la carcasa de rodamientos a la brida de la unidad. 6. Afloje y retire las tuercas (427J) que sostienen la carcasa de rodamientos en su lugar. 7. Gire la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) alrededor del eje (122) para retirar el rodamiento de la carcasa inferior.
  • Página 61: Desensamble El Extremo De Empuje (Bombas De Manguito/Rodamiento De Bola)

    Mantenimiento Desensamble el extremo de empuje (bombas de manguito/rodamiento de bola) 1. Extraiga la cubierta del extremo de salida (109A) retirando los pernos de la cubierta del extremo (371C). 2. Retire la mitad superior de la carcasa de rodamientos (134A) de la mitad inferior: a) Retire las clavijas entre la mitad superior e inferior de la carcasa de rodamientos (134A).
  • Página 62 Mantenimiento d) Retire la mitad superior de la carcasa de rodamientos de empuje (134A) con la mitad superior del rodamiento del manguito (117). Observe que el rodamiento se sujeta a la carcasa. 3. Retire el anillo de aceite de salida (114). 4.
  • Página 63: Desensamblaje De La Unidad Del Manguito/Rodamiento Kingsbury

    Mantenimiento 5. Afloje las tuercas (427J) que sostienen la carcasa de rodamientos en su lugar. La carcasa de rodamientos se apoyará sobre los pernos. 6. Gire la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) alrededor del eje (122) para retirarlo de la carcasa inferior de rodamientos. 7.
  • Página 64 Mantenimiento 3. Presione el ensamblaje del eje hacia el extremo radial hasta que se detenga. Mantenga esta posición hasta que se complete el paso siguiente. 4. Inserte los pernos (no provistos) en los orificios roscados pre-perforados en el perímetro externo superior del cabezal. ADVERTENCIA: Utilice pernos de elevación para elevar sólo el cabezal.
  • Página 65 Mantenimiento No es necesario extraer la tuerca de bloqueo de empuje (130) del eje a menos que planee reemplazar la tuerca de bloqueo de empuje o el eje. 12. Mida y registre la dimensión X donde se indica en la figura. Este valor es necesario para el posicionamiento correcto del propulsor en la unidad para el reensamblaje.
  • Página 66: Inspecciones Previas Al Montaje

    Mantenimiento Inspecciones previas al montaje Pautas de reemplazo de piezas Revisión y reemplazo de la carcasa ADVERTENCIA: Evite la muerte o lesiones graves. Las fugas de líquido pueden producir incendios y/o quemaduras. Inspeccione y asegúrese de que las superficies de sellado de la junta no están dañadas y reemplácelas en caso de que sea necesario.
  • Página 67 Mantenimiento Piezas del impulsor Cuándo reemplazar Superficies del anillo de desgaste Cuando la separación con respecto al anillo de desgaste de la carcasa ha aumentado en un 50 % de los valores de la tabla de Separaciones mínimas de funcionamiento Revisiones del impulsor •...
  • Página 68: Pautas Para El Reemplazo Del Eje

    Mantenimiento Reemplazo del sello mecánico del cartucho El fabricante de sellos debería realizar el mantenimiento de los sellos mecánicos de tipo cartucho. Consulte las instrucciones del fabricante del sello mecánico para obtener asistencia. Reemplazo del protector del acople Repare o reemplace el protector del acoplamiento si advierte corrosión u otros defectos. Reemplazo de juntas, juntas tóricas y apoyos ADVERTENCIA: Evite la muerte o lesiones graves.
  • Página 69: Inspección De Los Rodamientos

    Mantenimiento Revisión de la superficie del eje Verifique la superficie del eje en busca de daños. Reemplace el eje si está dañado al punto que es imposible repararlo. Rotor Las desviaciones permitidas para el rotor completamente armado se enumeran en la tabla de Requisitos de desviación del eje y el rotor.
  • Página 70: Reemplace Las Partes De Desgaste

    Mantenimiento Rodamientos de repuesto Los rodamientos de reemplazo deben ser iguales o equivalentes a los enumerados en esta tabla. AVISO: Los rodamientos de empuje deben tener jaulas de bronce mecanizado (retenes). Tabla n: Ajustes de los rodamientos de bola modelo 3620 Los números de los rodamientos se basan en la denominaciones de SKF/MRC.
  • Página 71: Reemplazo De Los Anillos De Desgaste

    Mantenimiento El cojinete de garganta (125) se mantiene en su lugar con un soporte de presión y soldaduras de punto. 1. Retire el casquillo: a) Pula la soldadura de punto. b) Presione el cojinete (125) en la cámara del sello de la unidad (100) y el orificio del cabezal (184).
  • Página 72 Mantenimiento c) Enfríe el nuevo anillo de desgaste de la unidad (164) con hielo seco u otra sustancia refrigerante adecuada e instale el anillo en el soporte de la unidad (100). Esté preparado para colocar el anillo en su lugar dando golpecitos con un bloque de madera dura o un martillo suave.
  • Página 73: Separaciones Mínimas De Funcionamiento

    Mantenimiento Los anillos de desgaste rígidos del propulsor de repuesto no se entregan de mayor tamaño sino que se entregan según holguras de funcionamiento adecuadas predefini- das cuando se renueva el propulsor y los anillos de desgaste de la unidad. Cuando el ensamble del impulsor se suministre como un repuesto (impulsor con anillos de desgaste), los anillos de desgaste se mecanizan para que tengan la dimensión requerida.
  • Página 74 Mantenimiento AVISO: • Asegúrese de que todas las piezas y las roscas estén limpias y de haber seguido todas las instrucciones de la sección de Inspecciones previas al ensamblaje. • Verifique si existe magnetismo en el eje de la bomba y desmagnetice el eje si detecta magnetismo.
  • Página 75: Instale El Elemento Rotativo

    Mantenimiento 6. Mida el TIR en los anillos de desgaste del propulsor, las tuercas de bloqueo del propulsor y soportes del rodamiento. El eje es el punto de datos. Mida el excedente de los anillos de desgaste y las tuercas del propulsor con respecto al eje con un indicador de marcación.
  • Página 76: Ensamblaje Del Extremo De Empuje (Bombas Con Rodamientos De Bola)

    Mantenimiento Ensamblaje del extremo de empuje (bombas con rodamientos de bola) 1. Ensamble el sello de laberinto entrante (333A) en la cubierta del extremo de empuje entrante (160): a) Limpie la cubierta del extremo con un solvente. b) Coloque el sello del laberinto (333A) en el orificio de la cubierta (160). c) Golpee el sello con un martillo.
  • Página 77 Mantenimiento Ajuste a mano la tuerca de bloqueo con una llave expansiva. No ajuste el rodamiento en exceso. Golpee el extremo de la llave expansiva con golpes leves con un martillo de goma mientras observa la ubicación de la siguiente pestaña disponible de una arandela de bloqueo que se alinee con las ranuras en la tuerca de bloqueo.
  • Página 78: Ensamblaje Del Extremo Radial (Bombas Con Rodamientos De Bola)

    Mantenimiento Ensamblaje del extremo radial (bombas con rodamientos de bola) 1. Ensamble el sello de laberinto entrante (333A) en la cubierta del extremo radial entrante (160): a) Limpie la cubierta del extremo con un solvente. b) Coloque el sello del laberinto (333A) en el orificio de la cubierta (160). c) Golpee el sello con un martillo.
  • Página 79 Mantenimiento 4. Instale la manga del anillo de engrase (324) y ajuste el tornillo (388L). 5. Instale la carcasa del rodamiento (134). La carcasa del rodamiento se sujeta a la carcasa (100) durante la construcción original para asegurar la posición correcta de funcionamiento del eje. AVISO: La brida de la carcasa del cojinete debe encajar metal con metal (sin espacio) en la brida de los soportes del cojinete.
  • Página 80: Ensamble El Extremo De Empuje (Bombas De Manguito/Rodamiento De Bola)

    Mantenimiento Ensamble el extremo de empuje (bombas de manguito/rodamiento de bola) 1. Instale el sello de laberinto entrante (333A). Model 3620, API Type BB2 Single Stage / ISO 13709 1st/2nd Ed. / API 610 8th-11th Ed. Installation, Operation, and Maintenance Manual...
  • Página 81 Mantenimiento AVISO: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentado. 2. Coloque los anillos de aceite de entrada (114) en el eje. 3. Ensamble los rodamientos de empuje (112A) en una disposición de parte posterior con parte posterior en el eje (122): Los rodamientos tienen calce de interferencia.
  • Página 82: Ensamble El Extremo Radial (Bombas De Manguito/Rodamiento De Bola)

    Mantenimiento a) Coloque la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) en el eje (122) y deslícelo alrededor del eje en la carcasa inferior del rodamiento, moviendo los anillos de aceite correctamente. Coloque los anillos de aceite entrantes (323) en las ranuras de los rodamientos del manguito.
  • Página 83 Mantenimiento 3. Coloque el sello de laberinto de salida (333A) en la mitad inferior de la carcasa del rodamiento (134), que aún no está sujeta. 4. Levante la mitad inferior de la carcasa en su lugar, colocando los anillos de aceite internos (323) en las ranuras de la carcasa de rodamiento.
  • Página 84: Ensamble La Cubierta De La Funda De Agua Opcional

    Mantenimiento 8. Instale el sello de laberinto de salida (332A). AVISO: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentado. 9. Instale la mitad superior del alojamiento de los rodamientos (134). 10.
  • Página 85: Referencias De Ensamblaje

    Mantenimiento Referencias de ensamblaje Valores de torsión máximos para los sujetadores Los valores lubricados son de 2/3 de los valores sin lubricar. Tamaño del sujetador (diámetro en pulgadas) – roscas por pulgada 2210 material pies-lib. (Nm) 2229 material pies-lib. (Nm) 2239 material pies-lib.
  • Página 86 Mantenimiento • Sello laberíntico, interno (333A) • Junta del cabezal (351) • Junta del cabezal, interior (351C) • Arandela de seguridad del rodamiento (382) • Junta de la cubierta del extremo del rodamiento (360A) • Junta de la cubierta de camisa de agua, exterior (360U) •...
  • Página 87: Resolución De Problemas

    La apertura de la tubería de succión o la Consulte a un representante de ITT para cono- válvula de pie no está lo suficientemente cer la profundidad de inmersión adecuada. Utili- sumergida.
  • Página 88: Resolución De Problemas De Alineación

    Si eso siado líquido. no ayuda, comuníquese con un representante de ITT. El líquido es más pesado de lo esperado. Controle la gravedad y la viscosidad específicas. La empaquetadura del prensaestopas está...
  • Página 89: Listado De Piezas Y Secciones Transversales

    Listado de piezas y secciones transversales Listado de piezas y secciones transversales Lista de piezas Tabla n: Lista de partes con materiales de construcción para la disposición de rodamiento de manguito/bola Los materiales en esta tabla son los típicos. Consulte la otra documentación para obtener información sobre los materiales provistos realmente.
  • Página 90 El material estándar es acero 4140. API requiere que el material se actualice a servicio de alimentación de caldera o cuando la temperatura de funcionamiento supera los 350 °F (180 °C). El material estándar de ITT será 17-4PH (ASTM A564 Gr630) en lugar del acero con cromo 12 % recomendado por API.
  • Página 91 El material estándar es acero 4140. API requiere que el material se actualice a servicio de alimentación de caldera o cuando la temperatura de funcionamiento supera los 350 °F (180 °C). El material estándar de ITT será 17-4PH (ASTM A564 Gr630) en lugar del acero con cromo 12 % recomendado por API.
  • Página 92: Cross-Sectional Diagrams

    Listado de piezas y secciones transversales Cross-sectional diagrams Model 3620 - ball/ball Model 3620, API Type BB2 Single Stage / ISO 13709 1st/2nd Ed. / API 610 8th-11th Ed. Installation, Operation, and Maintenance Manual...
  • Página 93 Listado de piezas y secciones transversales Model 3620 - sleeve/ball Model 3620, API Type BB2 Single Stage / ISO 13709 1st/2nd Ed. / API 610 8th-11th Ed. Installation, Operation, and Maintenance Manual...
  • Página 94: Otra Documentación O Manuales Relevantes

    Para obtener documentación adicional Para obtener otra documentación o manuales relevantes, contacte a su representante de ITT. Model 3620, API Type BB2 Single Stage / ISO 13709 1st/2nd Ed. / API 610 8th-11th Ed. Installation, Operation, and Maintenance Manual...
  • Página 95: Contactos Locales De Itt

    Contactos locales de ITT Contactos locales de ITT Oficinas regionales Región Dirección Teléfono América del Norte (sede cen- ITT. Bombas Goulds +1 315-568-2811 +1 315-568-2418 tral) 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE. UU Asia Pacífico Proceso industrial de ITT...
  • Página 96 Goulds Pumps 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Formulario © 2010 ITT Corporation en_US.2014.03.IOM.3620 La instrucción original está en inglés. Las instrucciones en otros idiomas Tel. 1–800–446–8537 son traducciones de la instrucción original. Fax (315) 568–2418...

Este manual también es adecuado para:

Goulds pumps 3610Goulds pumps 3640

Tabla de contenido