Viking GE 150 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GE 150:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 111

Enlaces rápidos

GE 150
GE 250, GE 250 S, GE 260, GE 260 S
GE 150.1
GE 250.1
D
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
GE 250.1 S
GE 260.1
www.viking-garden.com
LT
RO
EL
RU
BG
UK
ET
KK
GE 260.1 S
Naudojimo instrukcija
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες χρήσης
Инструкция по эксплуатации
Инструкция за експлоатация
Посібник з експлуатації
Kasutusjuhend
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Viking GE 150

  • Página 1 GE 150 GE 250, GE 250 S, GE 260, GE 260 S Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації...
  • Página 2 0478 201 9906 D. M2,5. A15. Eco. © 2015 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Página 3 0478 201 9906 D...
  • Página 4 0478 201 9906 D...
  • Página 5 0478 201 9906 D...
  • Página 6 0478 201 9906 D...
  • Página 7 0478 201 9906 D...
  • Página 8 0478 201 9906 D...
  • Página 9 0478 201 9906 D...
  • Página 10 0478 201 9906 D...
  • Página 11 0478 201 9906 D...
  • Página 12 0478 201 9906 D...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    Allgemein anschließen oder direkt an unsere Warnung – Gefahren durch Vertriebsgesellschaft. Netzleitung anstecken elektrischen Strom Garten-Häcksler einschalten Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung wünscht Ihnen Garten-Häcksler ausschalten Transport des Geräts Drehrichtung der Messerscheiben Vor der Arbeit prüfen Während der Arbeit...
  • Página 14: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Bildseiten mit dem entsprechenden Generelle Aufzählungen: 2006/42/EC. Textteil in der Gebrauchsanleitung. – Einsatz des Produkts bei Sport- oder VIKING arbeitet ständig an der Wettbewerbsveranstaltungen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Texte mit zusätzlicher Bedeutung: 2.3 Ländervarianten Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Página 15: Gerätebeschreibung

    Bewahren Sie die körperlichen, sensorialen oder geistigen der fachgerechte Anbau von Zubehör, Gebrauchsanleitung für späteren Fähigkeiten oder unzureichender welches von VIKING zugelassen ist, Gebrauch sorgfältig auf. Erfahrung und Wissen oder Personen, untersagt, außerdem führt dies zur welche mit den Anweisungen nicht Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre...
  • Página 16: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Mit dem Gerät dürfen keine Gegenstände, Wartungs- und Reparaturarbeiten an Tiere oder Personen, insbesondere Netzleitungen dürfen nur von speziell 4.3 Bekleidung und Ausrüstung Kinder, transportiert werden. ausgebildeten Fachleuten durchgeführt Während der Arbeit ist immer werden. Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, festes Schuhwerk mit griffiger Parks, Sportstätten, an Straßen und in Stromschlaggefahr!
  • Página 17: Vor Der Arbeit

    Das Gerät nicht auf einer gepflasterten müssen vorhanden und in Ordnung Gefahren- und Warnhinweise am Gerät oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, sein, sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren – Schneideinheit (Messerscheibe) ist Material Verletzungen verursachen Ersatzteile bereit.
  • Página 18: Während Der Arbeit

    – alle Messer sind vorschriftsmäßig Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, Niemals mit den Händen, montiert. entsprechend den Hinweisen in Kapitel anderen Körperteilen oder "Gerät in Betrieb nehmen". ( 10.) Kleidung in den Einfülltrichter Die am Gerät installierten Schalt- und oder den Auswurfschacht Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht Beim Starten des Verbrennungsmotors...
  • Página 19: Wartung Und Reparaturen

    Sie erneut starten und mit dem bis zum Stillstand einige Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Gerät arbeiten. Sekunden beträgt. den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts – Überprüfen Sie alle Teile der beeinträchtigen kann. Schalten Sie den Elektromotor Schneideinheit auf festen Sitz, ziehen...
  • Página 20: Lagerung Bei Längeren

    Winterpause) gründlich reinigen. stets sauber und lesbar. Beschädigte oder Das Gerät im betriebssicheren Zustand verloren gegangene Aufkleber sind durch lagern. neue Originalschilder von Ihrem VIKING Verletzungsgefahr! Garten-Häcksler nur mit montiertem Fachhändler zu ersetzen. Falls ein Bauteil Umlaufende Werkzeuge! Einfülltrichter einlagern.
  • Página 21: Lieferumfang

    ● Schrauben (U) in die Dome der Verletzungsgefahr! 7. Gerät betriebsbereit Haken (1) eindrehen (1 - 2 Nm). Niemals mit Händen, ande- machen ren Körperteilen oder 2 Fahrwerk montieren Kleidung in den Einfülltrich- ● Vierkantmuttern (K) und Scheiben (L) ter oder den in die dafür vorgesehenen Auswurfschacht 7.1 Radachse und Räder...
  • Página 22: Auswurfklappe Öffnen Und

    Auswurfklappe öffnen: geschnittenes Astmaterial: ● Zum Häckseln Auswurfklappe (1) nach Maximaler Astdurchmesser 8.1 Welches Material kann verarbeitet GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm oben aufklappen und werden? Verschlusslasche (2) in der GE 260, GE 260 S: 40 mm –...
  • Página 23: Elektromotor-Wiederanlaufsperre

    ● Baum- oder Heckenschnitt sowie Astmaterial langsam in die 8.6 Überlastschutz 8.8 Befüllung des Garten- Einfüllöffnung (1) führen. Hartmaterial Häckslers Tritt beim Arbeiten eine Überlastung des wird dabei vom Gerät selbstständig Elektromotors auf, schaltet der eingebaute eingezogen. Überlastschutz den Elektromotor Verletzungsgefahr! selbständig ab.
  • Página 24: Gerät In Betrieb Nehmen

    Die Elektromotor-Auslaufbremse verkürzt Der Mindestquerschnitt der die Auslaufzeit vom Abstellen bis zum Netzanschlussleitung muss 3 x 1,5 mm² GE 150, GE 250, GE 250 S: Messerstillstand auf wenige Sekunden. bei einer Länge von bis zu 25 m bzw. ● Klemme (1) anheben.
  • Página 25: Drehrichtung Der Messerscheiben Ändern

    Modellen GE 260 und GE 260 S insbesondere das Unterkapitel die Drehrichtung geändert werden. ● Die rote Taste (1) am Schalter drücken "Wartung und Reparaturen" (Abb. zeigt GE 150, GE 250, 4.7), sorgfältig lesen und alle Die Drehrichtung der Messerscheiben GE 250 S). Sicherheitshinweise genau wird durch das Umpolen des beachten.
  • Página 26: Einfülltrichter Montieren

    ● Flügelmesser (6, nur bei GE 250 und einem Holzstab entfernen GE 260), Flügelmesser (4), ● Einfülltrichter demontieren. ( 11.3) können, empfiehlt VIKING die Klemmring (3) und Sicherscheibe (2) Verwendung eines ● Messerscheibe (1) so drehen, dass montieren und mit Schraube (1) Spezialreinigers (z.
  • Página 27: Messer Wenden

    ● Messersatz demontieren. ( 11.5) ● Messer gegen die Schneide schärfen. sind die jeweiligen Messer zu ● Schrauben (1) lösen und mit wenden bzw. zu tauschen. VIKING ● Nach dem Schärfvorgang den Muttern (2) entnehmen. empfiehlt den VIKING Fachhändler. entstandenen Schleifgrat an der ●...
  • Página 28: Garten-Häcksler Ziehen Oder Schieben

    Flügelmesser: Aus diesem Grund ist nach Ablauf der 6008 702 0300 Zum Anheben oder Tragen des gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät GE 150, GE 250 S, GE 260 S Gerätes sind jedenfalls 2 Personen der Wertstoffsammlung zuzuführen. Messerscheibe komplett: erforderlich. 6008 700 5120...
  • Página 29: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Verwendung des Produktes, Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die wichtige Hinweise zur Vermeidung von 17.
  • Página 30: Technische Daten

    Messerscheibe 50 Nm 18. Technische Daten TÜV Rheinland LGA Products GmbH Wendemesser 10 Nm Tillystraße 2 Gewicht 26 kg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: D-90431 Nürnberg 27 kg (GB) Elektromotor BSRBF 0,75/2-C Zusammenstellung und Aufbewahrung L/B/H 95/48/114 cm Leistung 2500 W...
  • Página 31 – Messer wenden, nachschärfen oder 20.2 Servicebestätigung austauschen 11.7) Geben Sie diese eventuell einen Fachhändler aufsu- Gebrauchsanleitung bei chen, VIKING empfiehlt den VIKING Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. 0478 201 9906 D - DE...
  • Página 32 Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 201 9906 D - DE...
  • Página 33 Dear Customer, Correct machine load Thank you for choosing a VIKING quality Overload protection 1. Table of contents product. If the cutting unit of the garden shredder is blocked This product has been produced using Notes on the instruction manual...
  • Página 34: Notes On The Instruction Manual

    – Use of the product for sporting or the sense of EC Directive 2006/42/EC. pin mains plugs are shown in the competitive events VIKING is continually striving to further illustrations. Machines with other types of Texts with added significance: plug are connected to the mains in a develop its range of products;...
  • Página 35: Machine Overview

    Caution – risk of accident! 3. Machine overview manual and are familiar with operation of VIKING garden shredders are suitable for the machine. The user should seek expert shredding branch material and plant and practical instruction prior to initial trimmings.
  • Página 36: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    Only use extension cables that are Long hair must be tied up and secured insulated against moisture for outdoor use (headscarf, cap, etc.) at all times when 4.2 Warning – dangers caused by which are suitable for use with the operating or performing work on the electrical current machine (...
  • Página 37: Before Operation

    Your Make sure that you are familiar with the 4.6 Working with your machine VIKING specialist has a supply of On / Off switch so that you can react replacement stickers and all the other...
  • Página 38 Exercise care when starting and observe Never put your hands or any Beware of the cutting tool the instructions contained in the section other part of your body or running on for several seconds entitled "Initial operation of machine". clothing into the feed chute or before coming to a standstill.
  • Página 39: Maintenance And Repairs

    5 minutes before performing any VIKING spare parts number, by the Thoroughly clean the machine before maintenance operations. VIKING lettering and, if present, by the storage (e.g. winter break). The power cable must only be repaired or VIKING spare parts symbol. On smaller replaced by authorised electricians.
  • Página 40: Description Of Symbols

    Wear hearing protection. Item Designation Qty. Wear safety glasses. 5. Description of symbols Torx screw P5 x 20 Wear work gloves. Caution! Upper chute Read the instruction man- Safety screw ual before initial use. Torx screw P5 x 10 Combination spanner Risk of injury: •...
  • Página 41: Installing The Chassis And Ejection

    Maximum branch diameter ● Fasten the screws (T) in the order screws (R) (1 - 2 Nm). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm shown (1 2 3 4). GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 D - EN...
  • Página 42: Working Area For Operator

    – Machine overloaded due to excessive Damp or wet soft material will quantities of shredding material or blunt 8.4 Working area for operator cause blockages in the machine blades more quickly. For this reason, feed ● For safety reasons, the operator the garden shredder more slowly must stay within the working area and pay particular attention to the...
  • Página 43: Safety Interlock

    10.1). electrical current" ( 4.2). switched off automatically and after a few GE 150, GE 250, GE 250 S: The power cable must be adequately seconds the shredding tool comes to a protected by fuse. ( 18.) standstill.
  • Página 44: Switching Off The Garden Shredder

    GE 260 S models. safety instructions exactly before ● Press the red button (1) on the switch performing any maintenance or (illus. shows GE 150, GE 250, The rotational direction of the blade discs cleaning operations on the GE 250 S).
  • Página 45: Installing The Feed Chute

    ● Remove the feed chute. ( 11.3) fasten with screw (1) (50 Nm). cloth or a stick, VIKING ● Turn blade disc (1) to that the recommends the use of a ● Fold back the locking device so that the recess (2) is located in front of the special cleaner (e.g.
  • Página 46: Reversible Blades

    B = 15 mm operation, the blades should only be Only store the garden shredder in good 3 Wing blade (GE 250, GE 260) sharpened by a technician. VIKING operating condition and with the feed recommends VIKING specialist dealers. chute fitted.
  • Página 47: Environmental Protection

    6008 702 0300 The VIKING machine must be used, 13. Environmental protection GE 150, GE 250 S, GE 260 S maintained and stored with the care Blade disc assembly: described in this instruction manual. Any Shredding material should be...
  • Página 48: Ce - Manufacturer's Declaration Of Conformity

    18. Technical specifications – Corrosive and other resultant damage TÜV Rheinland LGA Products GmbH caused by incorrect storage Tillystraße 2 GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: – Damage to the machine through the D-90431 Nürnberg use of inferior-quality spare parts. Motor BSRBF 0.75/2-C...
  • Página 49 GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: Power 2500 W In accordance with In accordance with Directive Directive 2500 W 2000/14/EC: 2000/14/EC: 2000 W Guaranteed sound Guaranteed sound Amperage rating 11.4 A power level L...
  • Página 50: Service Schedule

    – Reverse, re-sharpen or replace shredding blades 11.7) 20.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Fault: the case of maintenance work. Shredding material is not drawn in He will confirm the service operations Possible cause: performed in the pre-printed boxes.
  • Página 51 Charge adaptée à l’appareil Nous vous remercions d’avoir choisi un Relais de surcharge 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. En cas de blocage de l’unité de coupe du broyeur Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Página 52: Direction

    Ceux-ci sont donc susceptibles – utilisation du produit à l’occasion de de faire l’objet de modifications et de manifestations sportives ou de En fonction du pays, VIKING fournit des perfectionnements techniques. concours appareils dotés de différents interrupteurs Les représentations graphiques, les et prises.
  • Página 53: Description De L'appareil

    Attention – risque d’accident ! en toute sécurité. 6 Interrupteur marche / arrêt avec rac- Les broyeurs VIKING sont destinés au cordement au secteur Lors de cette instruction, l’utilisateur doit hachage des branchages et restes de 7 Roues être sensibilisé...
  • Página 54: Avertissement - Dangers Liés Au

    L’appareil ne doit en aucun cas servir à Les travaux d’entretien et de réparation au transporter des objets, des animaux ou niveau des câbles d'alimentation secteur 4.3 Vêtements et équipement des personnes, notamment des enfants. doivent impérativement être effectués par appropriés du personnel spécialisé...
  • Página 55: Avant Tout Travail

    électrique a refroidi. Contrôler systématiquement l’appareil les revendeurs spécialisés VIKING. Ne transporter l’appareil qu’avec avant chaque mise en service de manière Avant chaque mise en service, vérifier : l’entonnoir de remplissage correctement...
  • Página 56: Conditions De Travail

    – tous les dispositifs de sécurité (canal Démarrage : Utilisation : d’éjection, protection anti-projections, Avant de démarrer, mettre l’appareil dans Risque de blessures ! etc.) doivent être présents et en parfait une position stable et le placer bien droit. état, Ne jamais approcher les pieds ou Ne le mettre en aucun cas en marche s’il les mains des pièces en rotation.
  • Página 57: Entretien Et Réparations

    : spécialiste, la qualité des différentes VIKING pour les travaux d’entretien et les – avant de s’éloigner de l’appareil ou de pièces devant être homogène. réparations. le laisser sans surveillance, Les revendeurs spécialisés VIKING...
  • Página 58: Stockage Prolongé

    VIKING, au monogramme VIKING et aux Risque de blessures ! S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de codes des pièces de rechange VIKING. Il Tenir toute autre personne toute utilisation non autorisée (hors de est possible que les pièces de petite taille éloignée de la zone de...
  • Página 59: Contenu De L'emballage

    Porter une protection Rep. Désignation Qté 7.2 Montage du châssis et du acoustique ! Barre canal d’éjection Porter des lunettes de Boulon protection ! 1 Montage de la rallonge Vis Torx P5 x 20 d’éjection Porter des gants de protec- Partie supérieure tion ! ●...
  • Página 60: Ouverture Et Fermeture Du Volet D'éjection

    7.3 Ouverture et fermeture du volet d’éjection Diamètre maximal des branches 8.1 Que peut-on broyer ? GE 150, GE 250, GE 250 S : 35 mm Ouverture du volet d’éjection : – Remplissage du broyeur ( 8.8) GE 260, GE 260 S : 40 mm ●...
  • Página 61: Relais De Surcharge

    ● Introduire lentement les chutes de Arrêter le moteur électrique quand haies, ainsi que les branchages, dans 8.8 Remplissage du broyeur plus aucun déchet à broyer ne se l’ouverture de remplissage (1). Le trouve dans l’appareil. Sinon, cela matériau dur est avalé risquerait d’entraîner le blocage du Risque de blessures ! automatiquement par l’appareil.
  • Página 62: Frein De Ralentissement Du Moteur

    être de 3 x 1,5 mm² électrique limite à quelques secondes le pour une longueur maximum de 25 m ou GE 150, GE 250, GE 250 S : délai d’immobilisation du moteur et des 3 x 2,5 mm² pour une longueur minimale ●...
  • Página 63: Arrêt Du Broyeur

    Si le sens de rotation du disque l’interrupteur (la fig. montre les modèles porte-couteaux n’est pas correct GE 150, GE 250, GE 250 S). Risque de blessures ! (vers la droite, dans le sens des Avant d’effectuer les travaux de Le moteur électrique du broyeur est alors...
  • Página 64: Montage De L'entonnoir De

    Déposer le couteau de hachage (8) par résidus avec de l’eau, une le bas. brosse, un chiffon humide ou un bout de bois, VIKING vous 11.4 Fixation du disque porte- recommande d’utiliser un couteaux 11.6 Montage du jeu de couteaux produit de nettoyage spécial (par exemple...
  • Página 65: Entretien Des Couteaux

    ● Mesurer la largeur du couteau (C) au de l’appareil, seul un spécialiste doit 11.7 Entretien des couteaux niveau du tranchant relevé du couteau affûter les couteaux. VIKING recommande à ailettes. les revendeurs spécialisés VIKING. Risques de blessures ! Largeur minimale du couteau : ●...
  • Página 66: Moteur Électrique Et Roues

    ● Lors du montage des couteaux, respecter les couples de serrage 12.1 Tirer ou pousser le broyeur 12.3 Transport du broyeur sur figurant à la rubrique « Retournement une surface de chargement ● Tenir le broyeur au niveau de la des couteaux ».
  • Página 67: Schéma Électrique

    être remplacées en temps voulu, 6008 702 0300 d’entretien, il devra les confier à un en fonction du type et de la durée GE 150, GE 250 S, GE 260 S spécialiste. d’utilisation. Disque porte-couteaux complet : VIKING recommande de s’adresser 6008 700 5120 C’est notamment le cas des pièces...
  • Página 68: Déclaration De Conformité Ce Du Fabricant

    à un entretien D-90431 Nürnberg (Allemagne) insuffisant, ou causés par des Composition et conservation de la réparations ou des travaux d’entretien GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S : documentation technique : n’ayant pas été effectués chez un Moteur électrique BSRBF 0,75/2-C Johann Weiglhofer revendeur spécialisé.
  • Página 69: Recherche Des Pannes

    GE 250.1/GE 250.1 S : GE 260.1/GE 260.1 S : GE 150.1 : Couteau de Incertitude K 3 dB(A) Conformément à la hachage 10 Nm directive Couples de serrage de la vis : 2000/14/EC : Poids 28/27 kg Disque porte-...
  • Página 70: Feuille D'entretien

    11.7) 20.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur Dysfonctionnement : spécialisé VIKING lors des travaux L’appareil n’avale pas les déchets à broyer d’entretien. Causes possibles : Il confirmera l’exécution des travaux – GE 260 : sens de rotation erroné du d’entretien en complétant les champs...
  • Página 71: Transport

    Beschermkappen Voor uw veiligheid apparaat heeft. Apparaat in gebruik nemen Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Tuinhakselaar elektrisch aansluiten 80 Waarschuwing - gevaar voor Voedingskabel aansluiten elektrische schokken Tuinhakselaar inschakelen Kleding en uitrusting...
  • Página 72: Ce-Conformiteitsverklaring Van De Fabrikant

    (2) activeren ... gebruiksaanwijzing van de fabrikant in de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Algemene opsommingen: 2.3 Landspecifieke varianten VIKING werkt voortdurend aan de – productgebruik bij sport- of ontwikkeling van zijn producten; VIKING levert afhankelijk van het wedstrijdevenementen...
  • Página 73: Beschrijving Van Het Apparaat

    Bewaar de brengen, behalve vakkundige montage door kinderen, personen met beperkte gebruiksaanwijzing voor later gebruik van toebehoren die door VIKING zijn lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke zorgvuldig op een veilige plaats. goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot vermogens of onvoldoende ervaring en Deze veiligheidsmaatregelen zijn gevolg dat uw garantie vervalt.
  • Página 74: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    Vooral elke wijziging aan het apparaat Onderhouds- en waardoor het vermogen of het toerental herstellingswerkzaamheden aan 4.3 Kleding en uitrusting van de verbrandingsmotor of de voedingskabels mogen alleen door Draag tijdens werkzaamheden elektromotor wordt veranderd, is speciaal opgeleide vaklui worden altijd stevige schoenen met grip.
  • Página 75: Vóór Het Werken

    Stickers en alle verdere Gebruik het apparaat niet op een afgekoelde elektromotor. vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar geplaveid of met grind bedekt oppervlak, bij uw VIKING vakhandelaar. want uitgeworpen of omhoog geslingerd Transporteer het apparaat alleen met materiaal kan dan verwondingen volgens de voorschriften gemonteerde Voor de ingebruikstelling, controleer veroorzaken.
  • Página 76: Tijdens Het Werken

    – alle veiligheidsvoorzieningen (o.a. Starten: Houd na het starten van het apparaat nooit uitwerpschacht, beschermkap) het gezicht of andere lichaamsdelen Voor het starten het apparaat in een aanwezig en in goede staat zijn, boven de vultrechter en vóór de stabiele stand brengen en rechtop uitworpopening.
  • Página 77: Onderhoud En Reparaties

    – voordat u het apparaat transporteert, accessoires of combi-apparaten die voor onderhoudswerkzaamheden (reiniging, dit apparaat door VIKING zijn toegelaten – voordat u blokkades opheft of herstelling enz.) verricht, voordat u of technisch gelijkwaardige delen, anders verstoppingen bij de snijeenheid, in de...
  • Página 78: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    VIKING symbool op de Controleer of het apparaat tegen gebruik Gevaar voor letsel! onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook door onbevoegden (bijv. kinderen) is Houd andere personen uit alleen het teken staan. beveiligd. de gevarenzone. Houd waarschuwings- en Reinig het apparaat voor het opslaan (bijv.
  • Página 79: Leveringsomvang

    2 Onderstel monteren Gevaar voor letsel! 7. Apparaat klaarmaken voor Grijp nooit met de handen, ● Schuif de vierkante moeren (K) en gebruik andere lichaamsdelen of ringen (L) in de daarvoor bestemde kleding in de vultrechter of uitsparingen in de basismachine (3). de uitworpschacht.
  • Página 80: Uitworpklep Openen En Sluiten

    Maximale diameter van de takken GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 7.3 Uitworpklep openen en 8. Aanwijzingen voor werken GE 260, GE 260 S: 40 mm sluiten Open de uitworpklep: ● Voordat u begint met hakselen moet u 8.4 Werkgebied van de gebruiker...
  • Página 81: Wat Moet Ik Doen Als De Snijeenheid Van De Tuinhakselaar Blokkeert

    triggeren van de overbelastingsbeveiliging Zacht materiaal: kunnen volgende oorzaken aan de basis ● werp organisch materiaal zoals fruit- en 9. Veiligheidsvoorzieningen liggen: groenteafval, bloemenresten, bladeren, – Niet-aangepaste aansluitkabel dunne takken enz. in de vulopening (1). 10.1) Vochtig of nat zacht materiaal leidt 9.1 Startblokkering elektromotor –...
  • Página 82: Apparaat In Gebruik Nemen

    GE 150, GE 250, GE 250 S: 10. Apparaat in gebruik 10.3 Tuinhakselaar inschakelen Dit apparaat is geschikt voor gebruik op nemen een voedingsnet met een systeemimpedantie Z op het Er mag zich in het apparaat geen Gevaar voor letsel!
  • Página 83: Draairichting Van Messenschijf Controleren

    De elektromotor van de tuinhakselaar U kunt de draairichting van de wordt uitgeschakeld en automatisch messenschijf omkeren door de 11. Onderhoud afgeremd. faseomkering op de stekker om te polen. ● Draai de faseomkering (1) met de Schakel de elektromotor pas uit als Kans op letsel! schroevendraaier (U) 180°...
  • Página 84: Vultrechter Monteren

    (8) op de onderzijde van de aan voordat deze volledig stilstaan. kunt verwijderen, raadt messenschijf (5) en draai deze met VIKING aan een speciaal moeren (9) en bouten (7) vast (10 Nm). ● Demonteer de vultrechter. ( 11.3) reinigingsmiddel te gebruiken ●...
  • Página 85: Messen Omdraaien

    ● Meet de breedte (C) van het mes aan laten slijpen. VIKING beveelt de VIKING Neem bij een langere stilstand van de de omhooggebogen kant van het vakhandelaar aan.
  • Página 86: Tuinhakselaar Trekken Of Duwen

    Daarom moet het apparaat na afloop van 6008 702 0300 ● Persoon 2: Pak de tuinhakselaar vast de gebruikelijke levensduur als bijzonder aan de lijst van de GE 150, GE 250 S, GE 260 S afval worden verwerkt. uitwerpverlenging (2). Messenschijf compleet: 6008 700 5120 ●...
  • Página 87: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Elektrische tuinhakselaars – het gebruik van gereedschappen of – beschadigingen aan het apparaat door De firma VIKING aanvaardt in geen geval accessoires die niet voor het apparaat het gebruik van kwalitatief aansprakelijkheid voor materiële schade zijn goedgekeurd, niet geschikt zijn of...
  • Página 88: Technische Gegevens

    Naam en adres van de bevoegde Aandraaimomenten bout: 18. Technische gegevens instantie: Messenschijf 50 Nm TÜV Rheinland LGA Products GmbH Omkeermes 10 Nm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Tillystraße 2 Gewicht 26 kg Elektromotor, type BSRBF 0,75/2-C D-90431 Nürnberg 27 kg (GB) Vermogen...
  • Página 89 – Draai de messen, slijp ze of vervang ze 11.7) 20.2 Servicebevestiging 19. Defectopsporing Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval Neem eventueel contact op met een van onderhoudswerkzaamheden. vakhandelaar, VIKING beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. 0478 201 9906 D - NL...
  • Página 90 Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 201 9906 D - NL...
  • Página 91 Gentili Clienti, Quale materiale non è possibile trattare? vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Diametro ramo massimo Zona di lavoro dell'utente Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Sollecitazione corretta l’uso...
  • Página 92: Informazioni Generali

    2.3 Varianti Paese di fornitura ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, 2006/42/EC. azionare la leva (2) ... VIKING consegna i propri apparecchi Indicazioni generali: dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, a seconda del Paese di utilizzo.
  • Página 93: Descrizione Dell'apparecchio

    Leggere con attenzione le montaggio di accessori approvati da dell'apparecchio e devono essere sempre istruzioni per l’uso complete VIKING, è vietata e fa decadere la validità consegnate all'utente. prima della prima messa in della garanzia. Il rivenditore specializzato funzione e conservarle con cura Non è...
  • Página 94: Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica

    In particolare è vietato apportare modifiche I lavori di manutenzione e di riparazione all’apparecchio volte ad accrescerne la sui cavi di alimentazione devono essere 4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento potenza o il numero di giri del motore a eseguiti esclusivamente da personale Durante il lavoro portare combustione o del motore elettrico.
  • Página 95: Prima Dell'uso

    Trasportare l'apparecchio solo a motore rivenditore specializzato VIKING sarà lieto Non utilizzare l'apparecchio su una elettrico freddo. di fornire etichette sostitutive e qualsiasi superficie lastricata o coperta di ghiaietto, altro ricambio. poiché il materiale espulso o centrifugato Trasportare l'apparecchio unicamente con verso l'alto potrebbe provocare lesioni.
  • Página 96: Durante Il Lavoro

    – Tutti i dispositivi di protezione (canale di Avviamento: Durante lo svolgimento del lavoro: scarico, protezione antispruzzi, ecc.) Prima dell'avviamento portare Pericolo di lesioni! devono essere montati e perfettamente l'apparecchio in posizione stabile sul funzionanti, Non avvicinare mai mani o piedi terreno e metterlo dritto.
  • Página 97: Manutenzione E Riparazioni

    – Prima di spostare, sollevare, VIKING raccomanda di far eseguire i lavori essere di pari qualità. trasportare, ribaltare, spingere o tirare di manutenzione e riparazione solo da un l'apparecchio.
  • Página 98: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Prima della messa in fun- VIKING sono riconoscibili dal relativo chiuso, lasciarlo raffreddare per circa 5 zione leggere le istruzioni codice VIKING per parti di ricambio, dalla minuti. per l’uso. scritta VIKING e eventualmente dal Assicurarsi che l'apparecchio non possa...
  • Página 99: Equipaggiamento Fornito

    Pericolo di lesioni! Spingere gli elementi di fissaggio Pos. Descrizione Prima di eseguire dei lavori rapido sull’asse delle ruote fino al Asse ruote sull’attrezzo di taglio o di punto in cui è ancora possibile Battuta della ruota eseguire dei lavori di manu- girare leggermente le ruote.
  • Página 100: Montaggio Del Listello

    7.3 Apertura e chiusura dello sportello-deflettore Diametro ramo massimo 8. Istruzioni di lavoro GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm Aprire lo sportello-deflettore: GE 260, GE 260 S: 40 mm ● Per la trituratura, aprire lo sportello- deflettore (1) verso l'alto e far innestare 8.1 Quale materiale è...
  • Página 101: Zona Di Lavoro Dell'utente

    caso di attivazione frequente della ● Durante il caricamento del biotrituratore protezione contro sovraccarichi, ciò può da giardino, rispettare la zona di lavoro 8.4 Zona di lavoro dell'utente dipendere da: prescritta. ( 8.4) ● Per motivi di sicurezza l'utente – Cavo di allacciamento non adatto ●...
  • Página 102: Dispositivi Per La Sicurezza

    10. Messa in servizio GE 150, GE 250, GE 250 S: dell'apparecchio 9.1 Sistema di sicurezza contro avviamento accidentale del motore Questo apparecchio è destinato al...
  • Página 103: Controllo Del Senso Di Rotazione Dei Dischi Portalame

    (verso destra, in senso orario) del sull'interruttore (la figura riporta il disco portalame è necessario 10.3 Accensione del modello GE 150, GE 250, GE 250 S). modificare il senso di rotazione sui biotrituratore da giardino modelli GE 260 e GE 260 S.
  • Página 104: Pulizia Dell'apparecchio

    ● Collegare il cavo di alimentazione al legno, VIKING suggerisce di utilizzare un biotrituratore da giardino. ( 10.2) detergente speciale (p. es. detergente 11.1 Pulizia dell'apparecchio speciale STIHL). ● GE 260, GE 260 S: Controllare il senso Intervallo di manutenzione: di rotazione del disco portalame, e se Non usare detergenti aggressivi.
  • Página 105: Smontaggio Del Set Lame

    ● Invertire le lame (3), collocarle sul disco portalame. ( 11.7) VIKING consiglia di rivolgersi ad un portalame con il margine affilato rivenditore specializzato VIKING. ● GE 250 e GE 260: Posizionare la lama scoperto e mettere a filo gli alesaggi.
  • Página 106: Motore Elettrico E Ruote

    (1) e ribaltarlo all'indietro. manutenzione. essere affilate esclusivamente da ● È possibile spostare il biotrituratore da personale qualificato. VIKING consiglia di giardino tirandolo o spingendolo rivolgersi ad un rivenditore specializzato lentamente (a passo d'uomo). 11.10 Rimessaggio e pausa invernale VIKING.
  • Página 107: Trasporto Del Biotrituratore Da Giardino Su Una Superficie Di Carico

    Per 6008 702 0300 caso di uso conforme alle istruzioni, e questo motivo l’apparecchio, al termine GE 150, GE 250 S, GE 260 S vanno pertanto sostituite per tempo a della sua durata operativa, deve essere Disco portalame completo: seconda del tipo e della durata d’impiego.
  • Página 108: Dichiarazione Di Conformità Ce Del Costruttore

    Rumorosità garantita: specializzato. motore elettrico (GE) GE 150.1 99 dB(A) VIKING consiglia di far eseguire lavori di GE 250.1 103 dB(A) Marchio di fabbrica: VIKING manutenzione e riparazione solo da un GE 250.1 S...
  • Página 109: Dati Tecnici

    Livello di pressione Numero di giri 2780 min acustica sul posto di Protezione di rete 10 A lavoro L 89 dB(A) GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Frequenza 50 Hz Fattore di incertezza 2 dB(A) Tipo di motore Classe di protezione elettrico...
  • Página 110: Risoluzione Guasti

    – Dispositivo di bloccaggio non in posizione iniziale In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso Rimedio: al rivenditore autorizzato VIKING. – Lasciar raffreddare l’apparecchio Il rivenditore conferma, negli appositi 8.6) campi prestampati, l'esecuzione dei lavori –...
  • Página 111 Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo Conectar la línea de alimentación su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Conectar la biotrituradora Antes del trabajo Desconectar la biotrituradora Durante el trabajo...
  • Página 112: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    2006/42/EC. 2.3 Variantes de país Enumeraciones generales: VIKING desarrolla continuamente su VIKING suministra equipos con distintas – Utilización del producto en eventos gama de productos, por lo que nos clavijas e interruptores dependiendo del deportivos o en campeonatos reservamos el derecho de modificar los mercado de cada país.
  • Página 113: Descripción Del Equipo

    VIKING, y ello conlleva siempre junto con el equipo. accidentes es imprescindible. además la pérdida de los derechos de Nunca deberá permitirse que este equipo garantía.
  • Página 114: Advertencia De Peligros Causados Por La Corriente Eléctrica

    Debe tenerse un especial cuidado al ¡Peligro de descarga eléctrica! Durante el trabajo y utilizar el equipo en zonas públicas, No conecte un cable dañado a la red especialmente también en los parques, instalaciones deportivas, vías eléctrica y toque únicamente un cable en trabajos de mantenimiento y en públicas y en explotaciones agrícolas y mal estado cuando éste esté...
  • Página 115: Antes Del Trabajo

    El equipo debe encontrarse de forma completo, deben ser sustituidas. Su Distribuidor estable sobre una superficie llana y firme. Especializado VIKING tiene a su – ambas ruedas están montadas, disposición adhesivos de repuesto y todas No utilizar el equipo en una superficie –...
  • Página 116: Durante El Trabajo

    Los dispositivos de seguridad y de mando Arranque el equipo con especial cuidado Mantenga siempre una distancia instalados en el equipo por el fabricante no conforme a las indicaciones en el capítulo suficiente entre la cabeza / el cuerpo y la deben retirarse ni anularse.
  • Página 117: Mantenimiento Y Reparaciones

    Distribuidor especializado. características. VIKING recomienda la realización de los – antes de elevar, soportar, inclinar, trabajos de mantenimiento y reparación empujar o arrastrar el equipo y antes de exclusivamente por el servicio técnico de cambiarlo de posición,...
  • Página 118: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    5. Descripción de los reconocen mediante la referencia de 4.8 Almacenamiento durante largos símbolos recambio VIKING, el logotipo VIKING y en periodos de inactividad tal caso por el identificativo de recambio Deje que el equipo se enfríe unos 5 ¡Atención! VIKING.
  • Página 119: Contenido Del Suministro

    ¡Utilizar protección auditiva! Pos. Descripción Unid. 7.2 Montar el chasis y el canal de Regleta ¡Utilizar gafas de protección! expulsión Perno ¡Utilizar guantes de trabajo! 1 Montar la prolongación de Tornillo Torx P5 x 20 expulsión Parte superior de la tolva ●...
  • Página 120: Abrir Y Cerrar El Deflector

    8.1 ¿Qué materiales se pueden Diámetro máximo de las ramas triturar? Abrir el deflector: GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm – Llenado de la biotrituradora. ( 8.8) ● Para triturar, plegar hacia arriba GE 260, GE 260 S: 40 mm el deflector (1) y enclavar la lengüeta de...
  • Página 121: Protección Contra Sobrecarga

    desciende durante el trabajo con la ● Introducir los restos de poda de setos o biotrituradora, no hay que seguir llenando árboles y el ramaje lentamente en la 8.8 Llenado de la biotrituradora el equipo a fin de descargar el motor. abertura de llenado (1).
  • Página 122: Freno Contra La Marcha Por Inercia Del Motor Eléctrico

    3 x 1,5 mm² GE 150, GE 250, GE 250 S: y expulsión. Algunas de éstas son la tolva con una longitud de hasta 25 m o bien de de llenado completa con parte superior de ●...
  • Página 123: Desconectar La Biotrituradora

    ● Pulsar la tecla roja (1) en el interruptor Antes de realizar trabajos de giro en los modelos GE 260 y GE (Ilustr. muestra GE 150, GE 250, mantenimiento o limpieza en el 260 S. GE 250 S).
  • Página 124: Limpiar El Equipo

    (9) y los tornillos (7) (10 Nm). hayan detenido por completo. cepillo, un trapo húmedo o un ● Colocar el plato portacuchillas (5) en la palo de madera, VIKING ● Desmontar la tolva de llenado. ( 11.3) carcasa y fijarlo. ( 11.4)
  • Página 125: Mantenimiento De Las Cuchillas

    ¡Trabajar solamente con Anchura mínima de la cuchilla: afiladas exclusivamente por un guantes resistentes! C = 19 mm especialista. VIKING recomienda los Distribuidores Especializados VIKING. 4 Cuchilla de triturado (GE 250, GE Intervalo de mantenimiento: 260) ● Desmontar las cuchillas para el afilado.
  • Página 126: Motor Eléctrico Y Ruedas

    11.9 Motor eléctrico y ruedas 12.1 Arrastrar o empujar la 12.3 Transportar la biotrituradora biotrituradora sobre una superficie de carga El motor eléctrico no requiere mantenimiento. ● Sujetar la biotrituradora por la ● El equipo debe asegurarse con parte superior de la tolva (1) y abatirla medios de sujeción adecuados para Los rodamientos de las ruedas no hacia atrás.
  • Página 127: Esquema De Conexiones

    Algunas piezas del equipo VIKING están 6008 702 0300 apartado titulado "Mantenimiento" tienen sometidas a un desgaste normal, incluso GE 150, GE 250 S, GE 260 S que ser ejecutados regularmente. utilizando el equipo de manera adecuada, Disco de cuchillas completo: por lo que deberán ser sustituidas a...
  • Página 128: Declaración De Conformidad Ce Del Fabricante

    18. Datos técnicos mantenimiento periódico, por realizar Tillystraße 2 un mantenimiento insuficiente, o por no D-90431 Nürnberg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: realizar los trabajos de mantenimiento Recopilación y conservación de la Motor eléctrico BSRBF 0,75/2-C o reparación en un taller especializado.
  • Página 129: Localización De Anomalías

    400 (3~) V~ En caso necesario ponerse en con- garantizada L 99 dB(A) Régimen 2780 min tacto con un establecimiento Según la Directiva especializado: VIKING recomienda los Fusible 10 A 2006/42/EC: Distribuidores Autorizados VIKING. Frecuencia 50 Hz Nivel sonoro en el Clase de protección...
  • Página 130: Plan De Mantenimiento

    10.6) 20.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
  • Página 131 Coberturas de protecção nossa sociedade de vendas. Aviso – Perigos originados pela Colocar o aparelho em corrente eléctrica Esperamos que o seu aparelho VIKING funcionamento lhe seja útil Vestuário e equipamento Ligar o triturador de jardinagem à Transporte do aparelho corrente eléctrica...
  • Página 132: Sobre Este Manual De Utilização

    ● Solte o parafuso (1) com uma chave de 2006/42/EC. fendas, accione a alavanca (2)... A VIKING trabalha continuamente no Enumerações gerais: desenvolvimento da sua gama de 2.3 Diferenças entre países produtos; por conseguinte, temos de nos –...
  • Página 133: Descrição Do Aparelho

    é definitiva. Utilize montagem de acessórios autorizados pela mesmo. o aparelho sempre com cuidado e com VIKING, é proibida, originando para além consciência da responsabilidade, tendo disso a anulação do direito à garantia. em consideração que o utilizador é...
  • Página 134: Aviso - Perigos Originados Pela Corrente Eléctrica

    Em particular, é proibida qualquer O aparelho não pode ser utilizado com disparo máxima de 30 mA. O seu alteração ao aparelho que altere a cabos danificados ou gastos. Verifique em electricista poderá dar-lhe mais potência ou a rotação do motor de particular se o cabo de ligação à...
  • Página 135: Antes Dos Trabalhos

    O seu distribuidor oficial VIKING tem Não utilize o aparelho sobre uma lâminas pararem e retire a ficha de rede. disponíveis avisos autocolantes de superfície pavimentada ou com cascalho,...
  • Página 136: Durante O Trabalho

    – todos os dispositivos de protecção O nível a que se encontra o utilizador não Utilização no trabalho: (compartimento de expulsão, pode ser mais alto do que o nível sobre o Perigo de ferimentos! protecção contra salpicos, etc.) têm de qual assenta o aparelho.
  • Página 137: Manutenção E Reparações

    – antes de sair do aparelho ou se este distribuidor oficial. sendo que as peças têm de apresentar não estiver a ser vigiado, A VIKING recomenda a realização de a mesma qualidade. trabalhos de manutenção e de reparação – antes de reposicionar, levantar, apenas por um distribuidor oficial VIKING.
  • Página 138: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    As características das ferramentas, dos acessórios e das peças de substituição 4.8 Armazenamento no caso de 5. Descrição de símbolos originais da VIKING estão adaptadas de períodos de paragem mais longos forma ideal ao aparelho e às exigências do Deixe o aparelho arrefecer durante Atenção!
  • Página 139: Fornecimento

    Utilize protecção auditiva! Item Designação Unids. 7.2 Montar o mecanismo de Extensão do canal de Utilize óculos de protecção! translação e o compartimento de expulsão Utilize luvas de protecção! expulsão Régua 1 Montar a extensão do canal de Cavilha expulsão Parafuso Torx P5 x 20 ●...
  • Página 140: Abrir E Fechar A Tampa De Expulsão

    8.1 Que material pode ser processado? Diâmetro máximo dos ramos Abrir a tampa de expulsão: – Enchimento do triturador de GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm jardinagem. ( 8.8) ● Para triturar, rebata a tampa de GE 260, GE 260 S: 40 mm expulsão (1) para cima e permita que a...
  • Página 141: Protecção Contra Sobrecarga

    sempre de forma contínua e uniforme. Se durante a trituração. Em seguida, remova O material tenro húmido ou a rotação diminuir ao trabalhar com o o funil de enchimento e elimine a causa da molhado origina mais rapidamente triturador de jardinagem, pare de encher o avaria.
  • Página 142: Dispositivos De Segurança

    10. Colocar o aparelho em danos no motor eléctrico. funcionamento 9.1 Bloqueio contra novo arranque do GE 150, GE 250, GE 250 S: motor eléctrico Perigo de ferimentos! Este aparelho está previsto para funcionar O aparelho apenas pode ser colocado em Antes da colocação em...
  • Página 143: Ligar O Triturador De Jardinagem

    ● Prima o botão verde (1) no interruptor Nos modelos GE 260 e GE 260 S, ● Rode o inversor de fase (1) com a (GE 150, GE 250, GE 250 S na figura). verifique o sentido de rotação do chave de fendas (U) 180° para a disco das lâminas antes do início...
  • Página 144: Manutenção

    VIKING recomenda a ● Desmonte o funil de enchimento. utilização de um produto 11.3) 11.1 Limpar o aparelho especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL).
  • Página 145: Montar O Conjunto De Lâminas

    11.7 Manutenção das lâminas C = 19 mm ideal do aparelho, as lâminas deverão ser exclusivamente afiadas por um Perigo de ferimentos! especialista. A VIKING recomenda os Trabalhe sempre com distribuidores oficiais VIKING. luvas justas! ● Desmonte as lâminas para as afiar.
  • Página 146: Motor Eléctrico E Rodas

    ● Ao afiar, arrefeça as lâminas com água, Armazene o triturador de jardinagem por exemplo. Não deverá ocorrer uma apenas em condições seguras de 12.2 Levantar ou transportar o coloração azul; caso contrário, o poder funcionamento e com o funil de triturador de jardinagem de corte será...
  • Página 147: Esquema De Ligações

    "Manutenção" devem ser 6008 702 0300 Entre outras, incluem-se as seguintes efectuados regularmente. peças: GE 150, GE 250 S, GE 260 S Na medida em que estes trabalhos de Disco das lâminas completo: – Lâminas manutenção não podem ser realizados 6008 700 5120 pelo próprio utilizador, dever-se-á...
  • Página 148: Declaração De Conformidade Ce Do Fabricante

    – danos causados por uma manutenção Tillystraße 2 não atempada ou insuficiente ou danos D-90431 Nürnberg causados por trabalhos de manutenção GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: ou de reparação que não tenham sido Compilação e depósito da documentação Motor eléctrico, Tipo BSRBF 0,75/2-C realizados nas oficinas de técnica:...
  • Página 149: Localização De Falhas

    GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: Tipo de protecção protegido contra Binários de aperto do parafuso: Segundo a directiva salpicos de água 2006/42/EC: Disco das lâminas 50 Nm (IP X4) Nível de pressão Lâmina reversível...
  • Página 150: Plano De Manutenção

    Solução: manutenção, forneça este manual – Virar, afiar ou substituir as lâminas de utilização ao seu distribuidor oficial 11.7) VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Avaria: O material triturado não é puxado para dentro Assistência realizada em...
  • Página 151 Koble til strømledningen Generell informasjon Vi ønsker deg lykke til med maskinen Slå på kompostkvernen Advarsel – fare på grunn av fra VIKING! Slå av kompostkvernen elektrisk strøm Kontrollere dreieretningen til Bekledning og utstyr knivskivene Transport av maskinen Endre dreieretningen til knivskiven 160 Før arbeidet...
  • Página 152: Om Denne Bruksanvisningen

    Servicebekreftelse Fremgangsmåter som krever handling fra 2.3 Nasjonale varianter brukerens side: 2. Om denne VIKING leverer maskiner med forskjellige ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, støpsler og brytere avhengig av landet de bruksanvisningen og aktiver hendelen (2) ... selges i.
  • Página 153: For Din Egen Sikkerhet

    VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien Bruksanvisningen er en del av maskinen opphører. Kontakt din VIKING forhandler og skal alltid følge med.
  • Página 154: Bekledning Og Utstyr

    ønsker klistremerker og alle andre reservedeler knivene har stanset, og trekker ut mer informasjon. hos din VIKING forhandler. støpselet. Før bruk må du kontrollere Transporter maskinen bare når den – at maskinen er i driftssikker stand. Det elektriske motoren er avkjølt.
  • Página 155: Under Arbeidet

    – at støpselet kobles til en skal ikke brukes hvis den mangler deler Fuktig og glatt underlag gjør at faren for forskriftsmessig installert stikkontakt (f.eks. hjul), siden sikkerhetsavstandene ulykker øker. da ikke lenger er garantert, og maskinen i Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke –...
  • Página 156: Vedlikehold Og Reparasjoner

    tilkobling til en annen strømkrets enn den Pass på at det ikke setter seg fast eller hvis maskinen vibrerer unormalt eller til den aktuelle innretningen, koble kvernemateriale i utkastsjakten. Fastkilt lager uvanlige lyder. Ta ut støpselet, fjern maskinen til en strømkrets med lavere kvernemateriale gir dårligere påfyllingstrakten og utfør følgende trinn: impedans).
  • Página 157: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    For å unngå VIKING forhandler. driftssikker stand. ulykker er det spesielt viktig å fjerne VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om Hvis det ble fjernet deler eller strømledningen eller tilkoblingsledningen opplæring, og de får regelmessig tilsendt beskyttelsesinnretninger i forbindelse med til den elektriske motoren.
  • Página 158: Produktkomponenter

    Fare for skader! 7. Gjøre maskinen klar for Roterende verktøy! 6. Produktkomponenter bruk Ikke hold hender eller føtter i åpningene mens maskinen kjører. 7.1 Montere hjulakselen og Betegnelse Ant. hjulene Basisenhet med ● Monter hjulakselen (C) med traktunderdel Fare for personskade! hjulstopperne (D), skruene (E) og Hjulfot Slå...
  • Página 159: Åpne Og Lukke Utkastdekslet

    ● Skru inn skruene (T) i den viste Maks. kvistdiameter 4 Montere utkastdekslet rekkefølgen (1 2 3 4). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ● Fest utkastdekselet (N), og trykk inn GE 260, GE 260 S: 40 mm boltene (Q) (bruk eventuelt en plasthammer).
  • Página 160: Overbelastningsvern

    jevnt og kontinuerlig i kompostkvernen. Fare for personskade! Hvis turtallet synker under arbeid med 8.8 Påfylling av kompostkvernen Kvistmateriale kan slås tilbake av kompostkvernen, stopper du påfyllingen den skråstilte knivmekanismen! slik at den elektriske motoren eller Hardt materiale må fylles riktig i Fare for personskade! forbrenningsmotoren avlastes.
  • Página 161: Ta Maskinen I Bruk

    Beskyttelsesdekslene sikrer trygg avstand anslaget. ( 11.4) GE 150, GE 250, GE 250 S: til kutteknivene ved kverning. ● Koble til strømledningen. ( 10.2) Denne enheten er konstruert for drift via strømnett med systemimpedans Z på...
  • Página 162: Kontrollere Dreieretningen Til Knivskivene

    Hvis knivskiven har feil dreieretning klut eller trepinne, anbefaler (mot høyre, med urviseren), må og reparasjoner" ( 4.7). Følg alle VIKING at du bruker sikkerhetsanvisningene. dreieretningen endres på spesialrens (f.eks. STIHL modellene GE 260 og GE 260 S. Trekk ut støpselet før du starter spesialrens).
  • Página 163: Montere Påfyllingstrakten

    Det er avgjørende at at de roterer fritt. La dem stå Snu eller skift ut knivene før monteringsrekkefølgen og de igjen i påfyllingstrakten. slitegrensene er nådd. VIKING angitte tiltrekkingsmomentene ● Sving påfyllingstrakten (2) bakover, og anbefaler VIKING forhandleren. overholdes. ta den av.
  • Página 164: Snu Knivene

    For å sikre optimal funksjonalitet skal ● 1. person: Hold i håndtakene på ● Rengjør alle delene grundig. sliping kun utføres av fagfolk. VIKING kompostkvernens traktoverdel (1). ● Smør alle bevegelige deler godt med anbefaler at du kontakter en VIKING ●...
  • Página 165: Transportere Kompostkvernen På En Lasteflate

    Maskinen skal derfor leveres Ventilatorkniv: til gjenvinning når den normale levetiden 6008 702 0300 Det gjelder blant annet: er nådd. GE 150, GE 250 S, GE 260 S – Kniver Knivskive komplett: – Knivskive 6008 700 5120 2. Følg informasjonen i denne GE 250, GE 260 bruksanvisningen.
  • Página 166: Produsentens Cesamsvarserklæring

    GE 250.1 S GE 260.1 S 101 dB(A) VIKING forhandlere. GE 260.1 Langkampfen, VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om GE 260.1 S 2015-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) opplæring, og de får regelmessig tilsendt Serieidentifikasjon 6008 teknisk informasjon.
  • Página 167 GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: 2500 W I henhold til direktiv I henhold til direktiv 2000/14/EC: 2000/14/EC: 2000 W Garantert lydeffekt- Garantert lydeffekt- Nominell strømstyrke 11,4 A nivå L 102/101 dB (A) nivå...
  • Página 168: Serviceplan

    Tiltak: 20.2 Servicebekreftelse – Snu knivene, slip dem eller bytt dem ut Gi denne bruksanvisningen til 11.7) VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte Feil/problem: arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Materialet trekkes ikke inn i maskinen Mulig årsak:...
  • Página 169 Starta kompostkvarnen beträffande maskinen. Allmänt Stänga av kompostkvarnen Vi önskar dig mycket nytta och nöje Varning – fara pga elektrisk ström Kontrollera rotationsriktning på med din VIKING maskin! knivplattorna Klädsel och utrustning Ändra knivplattornas Transportera maskinen rotationsriktning Före arbetet Hackning Under arbetet Underhåll...
  • Página 170: Information Om Denna Bruksanvisning

    Arbetsmoment som kräver att användaren bruksanvisning ingriper: 2.3 Landsberoende varianter ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, VIKING levererar maskinerna med olika aktivera spaken (2) ... kontakter och strömbrytare, beroende på 2.1 Allmänt vilket land maskinen ska levereras till. Allmänna uppräkningar: Denna bruksanvisning är en original...
  • Página 171: För Din Säkerhet

    Risk för kvävning! maskinen, utom montering av tillbehör Risk för kvävning om barn leker 4. För din säkerhet som har godkänts av VIKING, otillåten och med förpackningsmaterialet. Håll medför att garantianspråket går förlorat. förpackningsmaterialet borta från Information om godkänt tillbehör får du hos barn.
  • Página 172: Klädsel Och Utrustning

    Din VIKING eller mycket varma maskindelar. servande fackhandel har nya etiketter och Låt inte maskinen stå utan skydd i regnet.
  • Página 173: Under Arbetet

    – Att det inte finns något hackmaterial i – trattöverdelen är monterad på Starta: maskinen och att inmatningstratten är trattunderdelen Ställ maskinen stabilt och upprätt innan tom. – inmatningstratten är monterad på start. Den får absolut inte tas i bruk –...
  • Página 174: Underhåll Och Reparationer

    VIKING rekommenderar att underhåll och maskinen på nytt. eftersom detta kan medföra skador och reparationer endast utförs av en VIKING tillbakaslag ut genom inmatningstratten. servande fackhandel. – Kontrollera att alla delar på knivenheten Åtgärda igentäppningar av samma En VIKING servande fackhandel får...
  • Página 175: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    (t.ex. vinteruppehåll). behov. Original VIKING reservdelar Förvara maskinen i säkert bruksskick. identifieras på VIKING reservdelsnumret, Risk för personskador! texten VIKING och i vissa fall VIKING Förvara kompostkvarnen endast med Håll tredje person borta från reservdelsmarkeringen. På små delar kan monterad inmatningstratt.
  • Página 176: Leveransens Omfattning

    ● Fäst utkastsförlängningen (O) bakifrån Använd hörselskydd! Pos. Beteckning Antal med krokarna (1) i öppningarna (2) på List Använd skyddsglasögon! grundmaskinen (A) och vrid den nedåt Bult så att grundmaskinens främre del Använd arbetshandskar! Torxskruv P5 x 20 hamnar exakt i öppningen på utkastsförlängningen.
  • Página 177: Öppna Och Stänga Utkastlucka

    ● Skruva fast skruvarna (T) i den mängder hackmaterial eller slöa knivar Maximal grendiameter ordningsföljd bilden visar (1 2 3 4). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm GE 260, GE 260 S: 40 mm 8.7 Om kompostkvarnens knivenhet 8. Arbetsanvisningar blockeras 8.4 Användarens arbetsområde...
  • Página 178: Fylla På Kompostkvarnen

    Risk för personskador! 8.8 Fylla på kompostkvarnen Det snedställda knivverket kan slå 9.4 Skyddskåpor tillbaka grenmaterial! Kompostkvarnen har skyddskåpor i För att förhindra personskador pga Risk för personskador! inmatnings- och utkastområdet. Till detta tillbakaslag måste kompostkvarnen hör hela inmatningstratten med Läs noggrant kapitlet ”För din fyllas på...
  • Página 179: Ansluta Elkabel

    På modellerna GE 260 och 11.4) GE 150, GE 250, GE 250 S: GE 260 S måste knivplattans ● Anslut elkabeln. ( 10.2) Denna maskin är avsedd för anslutning till rotationsriktning kontrolleras innan en huvudledning med en systemimpedans arbetet (påfyllningen) påbörjas.
  • Página 180: Hackning

    ● Demontera inmatningstratten. ( 11.3) underhåll- eller rengöring av träpinne rekommenderar maskinen. ● Vrid knivplattan (1) så att urtaget (2) är VIKING att ett framför låsanordningen (3). Dra ut elkontakten före alla specialrengöringsmedel (t.ex. underhållsarbeten. STIHL specialrengöring) ● Fäll upp låsanordningen (3).
  • Página 181: Montering Av Knivsats

    ● Rengör knivplattan. 11.6 Montering av knivsats uppnås. VIKING rekommenderar ● Vänd knivarna (3) och placera dem en VIKING servande fackhandel. med den vassa kanten fritt på Beakta monteringsföljden och de 1 Vändknivar knivplattan, och se till att hålen angivna åtdragningsmomenten.
  • Página 182: Elmotor Och Hjul

    ● Slipa knivarna mot eggen. 12.1 Dra eller skjuta 12.3 Transportera ● Ta bort graden på eggen efter kompostkvarnen kompostkvarnen på en lastyta slipningen med ett fint slippapper vid behov. ● Håll fast kompostkvarnen i ● Säkra maskinen med lämpliga trattöverdelen (1) och tippa den bakåt.
  • Página 183: Kopplingsschema

    Fläktkniv: reparation endast utförs av en VIKING 6008 702 0300 servande fackhandel. Dit hör bl.a.: GE 150, GE 250 S, GE 260 S En VIKING servande fackhandel får – Kniv Knivplatta komplett: regelbundna erbjudanden om – Knivplatta...
  • Página 184: Tillverkarens Cekonformitetsdeklaration

    – skador pga att underhåll inte Sammanställning och förvaring av GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: genomförts inom rätt tid eller har tekniska dokument: Effekt 2500 W genomförts på ett felaktigt sätt resp. Johann Weiglhofer 2500 W pga att underhåll och reparation ej har VIKING GmbH utförts av en servande fackhandel.
  • Página 185 19. Felsökning Nominell strömstyrka 4,8 A Störning: kontakta ev. en servande fackhandel, Hackmaterial dras inte in Märkspänning 400 (3~) V~ VIKING rekommenderar en VIKING Varvtal 2780 varv/min Möjlig orsak: servande fackhandel. – GE 260: Fel rotationsriktning på Nätsäkring 10 A...
  • Página 186 20. Serviceschema 20.1 Överlämningsbekräftelse 20.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 201 9906 D - SV...
  • Página 187 Arvoisa asiakas Turvalaitteet Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Sähkömoottorin 1. Sisällysluettelo uudelleenkäynnistymisen rajoitin Tämä tuote on valmistettu Turvalukitus nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 186 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Sähkömoottorin pysäytysjarru Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Suojakannet Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Laitteen käyttöönotto Maaversiot tyytyväinen käyttämäänsä...
  • Página 188: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    2. Tätä käyttöopasta Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän koskevia tietoja toimia: 2.3 Maaversiot ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu VIKING toimittaa laitteet toimitusmaan (2) ... mukaan erilaisilla pistokkeilla ja 2.1 Yleistä Yleiset luettelot: katkaisimilla varustettuna. Tämä käyttöopas on EY-direktiivin –...
  • Página 189: Turvallisuutesi Vuoksi

    – töihin, joita ei ole kuvattu tässä Tukehtumisvaara! käyttöohjeessa Pakkausmateriaalilla leikkiminen 4. Turvallisuutesi vuoksi aiheuttaa lapsille – elintarvikkeiden valmistukseen tukehtumisvaaran. Pidä (esimerkiksi jään murskaamiseen tai pakkausmateriaali ehdottomasti mäskeihin). poissa lasten ulottuvilta. 4.1 Yleistä Turvallisuussyistä kaikenlaiset muutokset Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää Laitteella työskenneltäessä...
  • Página 190: Vaatetus Ja Varusteet

    Uusia tarroja ja muita Jos laite liitetään virtalaitteeseen, on varaosia on saatavana VIKING Älä siirrä laitetta sähkömoottorin ollessa muistettava, että virran heilahtelut voivat ammattiliikkeestä. käynnissä. Pysäytä sähkömoottori, anna vioittaa laitetta.
  • Página 191: Työskentelyn Aikana

    – että liitäntä- ja jatkojohdon, vakaus heikkenee. Työskentele vain päivänvalossa tai pistokkeiden ja pistorasian eristys on Varmista ennen käyttöönottoa, että hyvässä keinovalaistuksessa. moitteettomassa kunnossa. laite on ohjeenmukaisessa tilassa! Työskentelyalueen pitää olla koko käytön – että koko laite (esimerkiksi Ohjeenmukainen tarkoittaa, että laite on ajan siisti ja järjestyksessä.
  • Página 192: Huolto Ja Korjaukset

    Varmista, että silppu ei keräänny muoveja ja metalleja ja heikentää siten pysähdyksiin. Vedä verkkopistoke irti, poistoaukkoon, koska tämä huonontaa VIKING laitteesi turvallista toimintaa. irrota syöttötorvi ja toimi seuraavasti: silppuamistulosta tai voi aiheuttaa silputtavan materiaalin kimmahtamisen takaisin syöttötorvesta.
  • Página 193: Pitkäaikaissäilytys

    Lue käyttöopas ennen Käytä vain laadukkaita työkaluja, Jos rakenneosia tai turvalaitteita on pitänyt käyttöönottoa. tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING irrottaa huoltotöitä varten, ne on on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti kiinnitettävä välittömästi ja määräysten vastaavia osia. Muuten seurauksena voi mukaisesti takaisin paikoilleen.
  • Página 194: Toimitussisältö

    ● Paina pölykapselit (J) pyöriin. Loukkaantumisvaara! Kohta Nimike Sammuta sähkömoottori ja Pikakiinnitin vedä verkkojohto irti lait- Pyörä teesta, ennen kuin käsittelet 7.2 Alustan ja poistokanavan Pölykapseli leikkuukoneistoa, suoritat asennus huolto- ja puhdistustöitä, tar- Neliömutteri 1 Poistoaukon jatkeen kiinnitys kastat, onko liitäntäjohto Aluslevy Ø...
  • Página 195: Poistoluukun Avaaminen Ja Sulkeminen

    ● Kierrä ruuvit (T) kiinni kuvan Oksien enimmäishalkaisija mukaisessa järjestyksessä (1 2 3 GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ● Aseta poistoluukku (N) paikalleen ja GE 260, GE 260 S: 40 mm työnnä pultit (Q) paikalleen (käytä...
  • Página 196: Jos Puutarhasilppurin Leikkuukoneisto Jumiutuu

    – liitäntäjohto ei ole sopiva ( 10.1) Pehmeä materiaali: – verkon ylikuormitus ● Syötä orgaaniset kasvijätteet, kuten 9. Turvalaitteet hedelmä- ja vihannesjätteet, kukkien – laite ylikuormittunut silputtavan leikkuujäte, lehdet ja risut materiaalin liiallisen määrän tai tylsien täyttöaukkoon (1). terien takia. 9.1 Sähkömoottorin Pehmeä...
  • Página 197: Laitteen Käyttöönotto

    GE 150, GE 250, GE 250 S: ● Paina kytkimen vihreää painiketta (1) (kuvassa näkyy GE 150, GE 250, Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi 10. Laitteen käyttöönotto GE 250 S). virtaverkossa, jonka järjestelmäimpedanssi Z Puutarhasilppuri on käynnissä. Loukkaantumisvaara! siirtokohdassa (taloliitäntä) enintään Lue luku "Turvallisuutesi vuoksi"...
  • Página 198: Terälautasten Pyörimissuunnan Tarkistaminen

    10.4) Pyörimissuunta on oikein, jos korjauksia. terälautanen pyörii vasempaan Jos lika ja tarttuneet jäänteet (vastapäivään). eivät irtoa vedellä, harjalla, 11. Huolto liinalla tai puutikulla, VIKING suosittelee Loukkaantumisvaara! 10.6 Terälautasten erikoispuhdistusaineen Ennen laitteen huolto- tai pyörimissuunnan muuttaminen (esimerkiksi STIHL- korjaustöitä lue huolellisesti luku erikoispuhdistusaineen) "Turvallisuutesi vuoksi"...
  • Página 199: Syöttötorven Irrotus

    Terät pitää vaihtaa tai kääntää ● Kierrä kiinnitysruuveja (1) auki, ennen kuin ne saavuttavat kunnes ne kääntyvät vapaasti. Noudata ehdottomasti ilmoitetut kulumisrajat. VIKING suosittelee VIKING ammattiliikettä. Ne jäävät syöttötorveen. asennusjärjestystä ja ilmoitettuja kiristystiukkuuksia. ● Kallista syöttötorvi (2) taakse ja poista 1 Kääntöterä...
  • Página 200: Sähkömoottori Ja Pyörät

    Jotta taataan laitteen ihanteellinen Huolehdi seuraavista kohteista ennen syöttötorven yläosan (1) kahvoista. toiminta, terät saa teroittaa vain puutarhasilppurin pitempää varastointia ammattilainen. VIKING suosittelee ● 2. henkilö: Tartu puutarhasilppuriin (talvisäilytys): VIKING jälleenmyyjää. poistoaukon jatkeen (2) listasta. ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen ●...
  • Página 201: Kytkentäkaavio

    6008 702 0300 noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa – epäasianmukaisesta säilytyksestä GE 150, GE 250 S, GE 260 S kaikista vaurioista, jotka aiheutuvat johtuvat korroosio- tai muut Terälautanen täydellinen: turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden seurannaisvauriot 6008 700 5120 laiminlyönnistä.
  • Página 202: Valmistajan Ce- Vaatimustenmukaisuusvaku Utus

    Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: 17. Valmistajan CE- laitteen tyyppikilpeen. 9,3 A vaatimustenmukaisuusvaku Nimellisjännite 230 V~ utus Mitattu äänentehotaso: Kierrosluku 2 800 min GE 150.1 96,9 dB(A) Valmistaja, Verkkosulake 16 A GE 250.1 100,8 dB(A)
  • Página 203: Vianetsintä

    BSRF 0,75/2-C Häiriö: Teho 2 900 W Laite ei vedä silputtavaa materiaalia Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Nimellisvirta 4,8 A sisään. puoleen. VIKING suosittelee VIKING Nimellisjännite 400 (3~) V~ liikettä. Mahdollinen syy: Kierrosluku 2 780 min – GE 260: Terälautanen pyörii väärään suuntaan.
  • Página 204 20. Huolto-ohjelma 20.1 Luovutustodistus 20.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9906 D - FI...
  • Página 205 Kære kunde! Hvis kompostkværnens klippeværktøj er blokeret Mange tak, fordi du har valgt et 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Påfyldning af kompostkværnen Sikkerhedsanordninger Dette produkt er fremstillet efter de mest Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med El-motor genstartspærre Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først...
  • Página 206: Om Denne Betjeningsvejledning

    – Anvendelse af produktet ved direktivet 2006/42/EC. leveringslandet. sportsarrangementer eller i VIKING arbejder hele tiden på at konkurrencer På billederne er maskinerne forsynet med videreudvikle sit produktudbud. Vi hhv. europæiske stik og et 5-polet netstik.
  • Página 207: Beskrivelse Af Maskinen

    ændring på maskinen, væk fra børn. undtagen ved en faglig korrekt montering 4. Sikkerhed af tilbehør, som er godkendt af VIKING. Giv eller udlån kun maskinen samt Informationer om godkendt tilbehør findes påbygningsmaskinerne til personer, der er hos VIKING forhandleren.
  • Página 208: Advarsel - Fare På Grund Af Elektrisk Strøm

    Arbejd ikke i regnvejr og ikke i Langt hår skal samles og holdes sammen våde omgivelser. (med hovedtørklæde/kasket) under 4.2 Advarsel – fare på grund af arbejdet samt under al arbejde på elektrisk strøm Brug kun fugtighedsisolerede maskinen. forlængerkabler til udendørs OBS! brug, som passer til maskinen ( 10.1).
  • Página 209: Før Arbejdet Påbegyndes

    ( 11.2) advarselsanvisninger på maskinen skal udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så skilte og originale reservedele på lager. du kan reagere hurtigt og korrekt i 4.6 Under arbejdet nødstilfælde.
  • Página 210 Start maskinen forsigtigt iht. Grib aldrig ind i Grenmaterialet kan slå tilbage under henvisningerne i kapitlet "Tag maskinen i påfyldningstragten eller kompostkværnens påfyldning. Bær brug". ( 10.) udkastningsskakten med handsker! hænderne, legemsdele eller Stå ikke foran udkastningsåbningen, når Vær opmærksom på tøjet Der er stor risiko for skader på...
  • Página 211: Vedligeholdelse Og Reparation

    Hvis der i forbindelse med kun udføres af en VIKING forhandler. – Få beskadigede dele udskiftet eller vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet VIKING forhandlerne tilbydes repareret af en fagmand, og anvend komponenter eller regelmæssigt seminarer og tekniske...
  • Página 212: Symbolforklaring

    Fjern især strømkablet og Brug høreværn! Pos. Betegnelse Stk. tilslutningsledningen til el-motoren for at Liste Brug beskyttelsesbriller! forebygge ulykker. Bolt Brug arbejdshandsker! Torxskrue P5 x 20 Tragtens overdel 5. Symbolforklaring Sikkerhedsskrue OBS! Torxskrue P5 x 10 Risiko for kvæstelser! Læs betjeningsvejlednin- Kombinøgle Stig ikke op på...
  • Página 213: Monter Undervognen Og Udkastningsskakten

    – Påfyldning af kompostkværnen. ( 8.8) ● Sæt udkastningsforlængelsen (O) med krogene (1) ind i åbningerne (2) på GE 150, GE 250 S, GE 260 S: basismaskinen (A) bagfra, og drej den 7.3 Åbn og luk Afklip fra træer og hækkeklip samt kraftigt nedefter, så...
  • Página 214: Brugerens Arbejdsområde

    Maksimal grendiameter Når kompostkværnen er kølet af i ● Tænd for kompostkværnen. ( 10.3) GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ca. 10 minutter, kan den tages i brug Blødt materiale: GE 260, GE 260 S: 40 mm igen.
  • Página 215: Sikkerhedsanordninger

    GE 150, GE 250, GE 250 S: Maskinen skal tilsluttes en strømforsyning 9. Sikkerhedsanordninger 10. Tag maskinen i brug med en systemimpedans Z maks. leveringspunktet (hovedtilslutningen) på Risiko for kvæstelser! maksimalt 0,443 ohm (ved 50 Hz). Læs kapitlet "Sikkerhed" ( 9.1 El-motor genstartspærre...
  • Página 216: Sluk For Kompostkværnen

    ændre polariteten på fasevenderen nøje. på netstikket. ● Tryk på den røde tast (1) på afbryderen Træk netstikket ud, før der udføres (billedet viser GE 150, GE 250, ● Drej fasevenderen (1) 180° mod vedligeholdelsesarbejde. GE 250 S). venstre eller højre med en skruetrækker (U), til den går i hak.
  • Página 217: Monter Påfyldningstragten

    (3) og låseskiven (2), og med en træstav, anbefaler skru dem fast med en skrue (1) ● Afmonter påfyldningstragten. ( 11.3) VIKING anvendelsen af et (50 Nm). specialrensemiddel ● Drej knivskiven (1), så udsparingen (2) (f.eks. STIHL ● Klap spærringen tilbage, så knivskiven er før spærringen (3).
  • Página 218: Vending Af Kniv

    2 Vingekniv tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. ● Rens alle ydre dele omhyggeligt. ● Mål knivbredden (B) på vingeknivens VIKING anbefaler en VIKING forhandler. ombukkede kant. ● Smør samtlige bevægelige dele godt ● Demonter knivene til slibning. Minimal knivbredde: ind i olie/fedt.
  • Página 219: Før Du Løfter Eller Bærer

    – Kniv Vingekniv: – Knivskive 6008 702 0300 13. Miljøbeskyttelse 2. Overholdelse af GE 150, GE 250 S, GE 260 S betjeningsvejledningens anvisninger Knivskive komplet: Granuleringsmaterialet må ikke 6008 700 5120 Brug, vedligeholdelse og opbevaring af smides i skraldespanden, men VIKING maskinen skal ske lige så...
  • Página 220: Producentens Ef- Overensstemmelseserklæring

    GE 250.1 GE 260.1 S 101 dB(A) udføres af en forhandler. GE 250.1 S Langkampfen, VIKING anbefaler, at alle former for GE 260.1 2015-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) vedligeholdelsesarbejde og reparationer GE 260.1 S kun udføres af en VIKING forhandler. VIKING GmbH...
  • Página 221: Tekniske Data

    27 kg (GB) I henhold til direktiv 18. Tekniske data 2000/14/EC: l/b/h 95/48/114 cm Garanteret lydeffekt- GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: niveau L 102/101 dB(A) GE 250.1/GE 250.1 S: El-motor BSRBF 0,75/2-C I henhold til direktiv I henhold til direktiv...
  • Página 222: Serviceplan

    – Vend, slib eller udskift knivene 11.7) Fejl: 20.2 Servicebekræftelse Det granulerbare materiale trækkes ikke Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: serviceret din maskine. – GE 260: Knivskiven har forkert Han bekræfter udførelsen af de enkelte omdrejningsretning servicepunkter i de fortrykte felter.
  • Página 223 Jakich materiałów nie można rozdrabniać? serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Maksymalna średnica gałęzi produkt firmy VIKING. Obszar pracy użytkownika Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 222 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Właściwe obciążenie urządzenia Informacje ogólne najnowocześniejszą...
  • Página 224: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Ogólne zestawienie czynności: 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów Producenta według dyrektywy WE – wykorzystywanie urządzenia podczas Firma VIKING dostarcza do różnych 2006/42/EC. imprez lub zawodów sportowych krajów urządzenia z różnymi wtyczkami i Firma VIKING stale udoskonala swoje przełącznikami.
  • Página 225: Opis Urządzenia

    VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę wszystkich przypadków. Z urządzenia należy korzystać w sposób rozważny i 0478 201 9906 D - PL...
  • Página 226: Ostrzeżenie - Zagrożenia Spowodowane Prądem Elektrycznym

    Nie używać przedłużacza z uszkodzonym W przypadku podłączenia urządzenia do urządzeniach dodatkowych udzielają przewodem. Wymienić uszkodzony agregatu prądotwórczego należy zwrócić Autoryzowani Dealerzy firmy VIKING. przewód na nowy; nie wykonywać napraw uwagę na niebezpieczeństwo przedłużaczy. uszkodzenia urządzenia spowodowanego Zabronione jest zwłaszcza dokonywanie przez zmiany natężenia prądu.
  • Página 227: Transport Urządzenia

    Urządzenie należy transportować po urządzeniu, jeżeli stały się nieczytelne lub ostygnięciu silnika elektrycznego. zostały uszkodzone. Autoryzowani Urządzenie należy ustawić na płaskim i Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji twardym podłożu. Urządzenie należy transportować tylko z zamienne naklejki ostrzegawcze i inne odpowiednio zamontowanym lejem Nie używać...
  • Página 228: Praca Z Urządzeniem

    Przed każdym uruchomieniem należy Nie pracować z urządzeniem podczas Należy unikać częstego włączania w ciągu sprawdzić wzrokowo, czy stan deszczu i burzy, a zwłaszcza wyładowań krótkiego czasu, a szczególnie „zabaw“ urządzenia jest zgodny z przepisami. atmosferycznych. przełącznikiem. Niebezpieczeństwo przegrzania silnika Zgodność...
  • Página 229: Konserwacja I Naprawy

    W celu napełnienia rozdrabniacza należy Należy pamiętać o bezwładnym – Sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza stanąć w opisanym obszarze pracy ruchu narzędzia tnącego zespół tnący (noże, tarczę noży, użytkownika. Przez cały czas pracy należy trwającym kilka sekund po mocowanie noży, śrubę noży, pierścień stać...
  • Página 230: Przechowywanie Urządzenia Podczas Dłuższych Przerw W Eksploatacji

    Przed pierwszym zamkniętym pomieszczeniu należy rozpoznaje się po numerze części uruchomieniem należy schładzać silnik przez ok. 5 minut. zamiennej VIKING, po napisie VIKING i koniecznie przeczytać ewentualnie po oznakowaniu części instrukcję obsługi. Należy zabezpieczyć urządzenie przed zamiennej VIKING. W przypadku małych nieuprawnionym użyciem (np.
  • Página 231: Wyposażenie Standardowe

    Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo 7. Przygotowanie urządzenia zranienia! zranienia! do pracy Osoby postronne powinny Nie wkładać rąk, innych przebywać w bezpiecznej części ciała lub odzieży do odległości od obszaru leja wsadowego lub kanału zagrożenia. wyrzutowego. 7.1 Zamontowanie osi kół i kół ● Zamontować oś kół (C) za 6.
  • Página 232: Otwieranie I Zamykanie Osłony Wyrzutu

    ( 8.8) wyrzutowego. prowadnice na urządzeniu zasadniczym (5). GE 150, GE 250 S, GE 260 S: Zamykanie osłony wyrzutu: ● Wygięcie stelaża rurowego (6) wcisnąć Gałązki drzew i krzewów oraz grube i ● W celu transportu lub łatwiejszego w wybranie na przedłużeniu kanału rozłożyste gałęzie.
  • Página 233: Maksymalna Średnica Gałęzi

    W przypadku przeciążenia silnika Maksymalna średnica gałęzi elektrycznego w czasie pracy wbudowane Niebezpieczeństwo zranienia! GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm zabezpieczenie termiczne wyłącza Przed włożeniem materiału do GE 260, GE 260 S: 40 mm samoczynnie silnik elektryczny.
  • Página 234: Urządzenia Zabezpieczające

    Twardy materiał: 9.2 Wyłącznik bezpieczeństwa Grube i bardzo rozłożyste gałęzie 10. Uruchamianie urządzenia (zwrócić uwagę na maksymalną Silnik elektryczny lub narzędzie średnicę gałęzi) ( 8.3) należy rozdrabniające można uruchamiać tylko Niebezpieczeństwo zranienia! najpierw przyciąć przy użyciu przy prawidłowo zamkniętym leju Przed uruchomieniem sekatora.
  • Página 235: Podłączanie Przewodu Sieciowego

    GE 150, GE 250, ogrodowego elektrycznego. GE 250 S). GE 150, GE 250, GE 250 S: Silnik elektryczny rozdrabniacza Wewnątrz urządzenia nie może ogrodowego zostaje wyłączony i znajdować się rozdrabniany Urządzenie to zostało zaprojektowane do automatycznie wyhamowany.
  • Página 236: Zmiana Kierunku Obrotu Tarcz Noży

    ● Przełącznik fazy (1) obrócić bezpieczeństwa. VIKING zaleca stosowanie wkrętakiem (U) o 180° w lewą lub Przed rozpoczęciem konserwacji specjalnego środka prawą stronę, aż się zablokuje. urządzenia wyciągnąć wtyczkę.
  • Página 237: Montaż Zestawu Noży

    ( 11.7) wymienić. Zaleca się korzystanie z ● GE 250 i GE 260: Nóż rozrywający (8) usług autoryzowanego serwisu Niebezpieczeństwo firmy VIKING. ustawić na dolnej stronie tarczy zranienia! noży (5) i dokręcić za pomocą Należy pracować 1 Noże dwustronne nakrętek (9) i śrub (7) (10 Nm).
  • Página 238: Odwracanie Noży

    Zaleca się korzystanie z usług Urządzenie należy przechowywać w ogrodowego autoryzowanego serwisu firmy VIKING. miejscu niedostępnym dla dzieci. ● Zdemontować noże do ostrzenia. Rozdrabniacz ogrodowy należy Urządzenie może być podnoszone i ● W czasie ostrzenia nóż powinien być...
  • Página 239: Transport Rozdrabniacza Ogrodowego Na Powierzchni Ładunkowej

    6008 702 0300 do śmieci. czasu pracy. GE 150, GE 250 S, GE 260 S Opakowanie, urządzenie i Tarcza noża kompletna: Należą do nich m.in.: wyposażenie dodatkowe zostały 6008 700 5120 –...
  • Página 240: Deklaracja Zgodności Ce

    (GE) akustycznej: powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. GE 150.1 99 dB(A) Producent: VIKING Firma VIKING zaleca, aby prace GE 250.1 103 dB(A) konserwacyjne oraz naprawy były Typ: GE 150.1 GE 250.1 S 100 dB(A) wykonywane wyłącznie przez...
  • Página 241: Dane Techniczne

    BSRF 0,75/2-C 2006/42/EC: 18. Dane techniczne Poziom ciśnienia 2900 W akustycznego na Znamionowe stanowisku pracy L 89 dB(A) GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: natężenie prądu 4,8 A Niepewność 2 dB(A) Typ silnika Napięcie pomiarowa K elektrycznego BSRBF 0,75/2-C znamionowe 400 (3~) V~ Momenty dokręcania śrub:...
  • Página 242: Wykrywanie Usterek

    Nie można uruchomić silnika serwisowej elektrycznego Niniejszą instrukcję obsługi należy Usterka: Możliwa przyczyna: Materiał nie jest wciągany przekazać Dealerowi firmy VIKING – Włączone zabezpieczenie silnika wykonującemu czynności serwisowe. elektrycznego Możliwa przyczyna: W wydrukowanych polach Dealer – Brak napięcia w sieci –...
  • Página 243 Za vašo varnost prodajalca ali neposredno na naše Začetek uporabe naprave distribucijsko podjetje. Splošno Električna priključitev vrtnega Opozorilo – Nevarnosti zaradi Veliko veselja z napravo VIKING vam drobilnika električnega toka želi Priklop na omrežje Oblačila in oprema Vklop vrtnega drobilnika...
  • Página 244: Kazalo

    Opisana navodila so lahko označena kot v 2.3 Različice po državah 2. O navodilih za uporabo naslednjih primerih. Podjetje VIKING dobavlja naprave z Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg različnimi vtiči in stikali, odvisno od države, uporabnika: v katero so naprave dobavljene.
  • Página 245: Opis Naprave

    3. Opis naprave seznanjene z uporabo naprave. Pred Pozor – nevarnost nesreče! prvim zagonom se mora uporabnik Vrtni drobilniki VIKING so primerni za potruditi, da dobi strokovna in praktična drobljenje lesnih ostankov in ostankov navodila za uporabo. Uporabnika mora o rastlin.
  • Página 246: Opozorilo - Nevarnosti Zaradi Električnega Toka

    Ne delajte v dežju oziroma napravo ne nosite šala, kravate, nakita, kadar je mokro. visečih trakov ali vrvic ter drugih štrlečih 4.2 Opozorilo – Nevarnosti zaradi oblačil. električnega toka Uporabljajte izključno podaljške, ki so zaščiteni pred Med obratovanjem in pri vseh delih na Pozor vlago, namenjeni uporabi na prostem in napravi morate dolge lase zaščititi (z ruto,...
  • Página 247: Pred Delom

    11.2) Nadomestne nalepke in druge nadomestne dele najdete pri Seznanite se z delovanjem glavnega 4.6 Med delom specializiranem trgovcu VIKING. stikala, da boste lahko v sili reagirali hitro Nikoli ne delajte, kadar so v in pravilno. Pred vklopom preverite, območju nevarnosti še živali ali Zaščita pred škropljenjem v polnilnem...
  • Página 248 Zagon: Če naprava obratuje, obraza ali drugih lijaka. delov telesa ne držite nad polnilnim lijakom Iz istega razloga pazite, da se drobilnik ne Pred zagonom postavite napravo v ali izmetalno odprtino. Z glavo in telesom zamaši. stabilen položaj in jo postavite pokončno. se nikdar ne približujte odprtini za Naprave nikoli ne smete zagnati v ležečem Pri polnjenju vrtnega drobilnika z lesnimi...
  • Página 249: Vzdrževanje In Popravila

    VIKING potrdila za to napravo, ali skladno s predpisi znova namestite. tehnično enake dele, saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost nesreč, pri katerih lahko pride do telesnih poškodb ali...
  • Página 250: Opis Simbolov

    Nosite zaščito sluha! Posta Opis Kosov Nosite zaščitna očala! 5. Opis simbolov Podaljšek izmeta Nosite zaščitne rokavice! Letev Pozor! Pred prvo uporabo preberite Sornik navodila za uporabo. Vijak torx P5 x 20 Zgornji del lijaka Nevarnost telesnih Varnostni vijak poškodb! Vijak torx P5 x 10 Ne stopajte na napravo.
  • Página 251: Montaža Podvozja In Izmetalnega Jaška

    ● Vijake (T) privijte v prikazanem Največji dovoljeni premer vej zaporedju (1 2 3 4). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 D - SL...
  • Página 252: Delovno Območje Upravljavca

    – Naprava je preobremenjena zaradi Vlažen ali moker mehek material prevelikih količin zdrobljenega 8.4 Delovno območje upravljavca pomeni hitrejšo zamašitev naprave. materiala ali topih nožev Zaradi tega vrtni drobilnik polnite ● Upravljavec mora biti zaradi počasi in posebej pazite na število varnosti, posebej zato, da ga ne vrtljajev elektromotorja.
  • Página 253: Varnostna Zapora

    »Opozorilo – Nevarnost naprave), se elektromotor in rezalno 10.1). zaradi električne napetosti« orodje po nekaj sekundah samodejno 4.2). GE 150, GE 250, GE 250 S: ustavita. Omrežni kabel mora biti pravilno ● Dvignite zaponko (1). zavarovan. ( 18.) ●...
  • Página 254: Izklop Vrtnega Drobilnika

    ● Pritisnite rdečo tipko (1) na stikalu (slika smer vrtenja. popravila« ( 4.7).- kaže GE 150, GE 250, GE 250 S). Smer vrtenja rezalnih plošč se spremeni s Pred vzdrževalnimi deli izvlecite Elektromotor vrtnega drobilnika se izklopi preklopom stikala za menjavo faz na omrežni kabel.
  • Página 255: Montaža Polnilnega Lijaka

    11.3) (50 Nm). leseno palico, podjetje ● Rezalno ploščo (1) zavrtite tako, da bo ● Zaprite zaporno napravo, da se lahko VIKING priporoča uporabo odprtina (2) pred zaporno napravo (3). rezalna plošča znova prosto vrti. posebnega čistila (na primer 11.4) posebno čistilo STIHL).
  • Página 256: Obračanje Noža

    Da bi zagotovili optimalno delovanje dosega otrok. 2 Krilati nož naprave, morajo nože brusiti izključno strokovnjaki. Podjetje VIKING priporoča Vrtni drobilnik shranjujte v brezhibnem ● Izmerite širino noža (B) na dvignjenem specializiranega trgovca VIKING. stanju in z nameščenim polnilnim lijakom.
  • Página 257: Dviganje Ali Nošenje Vrtnega Drobilnika

    6008 702 0121 zamenjati. Krilati nož: To so na primer: 6008 702 0300 – Noži GE 150, GE 250 S, GE 260 S 13. Varovanje okolja – Rezalna plošča Celotna rezalna plošča: 6008 700 5120 Zdrobljeni material ne sodi v 2.
  • Página 258: Proizvajalčeva Izjava O Skladnosti Ce

    18. Tehnični podatki – korozijska in druga posledična škoda, Ime in naslov udeleženega imenovanega nastala zaradi nepravilnega urada: skladiščenja, GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: TÜV Rheinland LGA Products GmbH – škoda na napravi zaradi uporabe Elektromotor, tip BSRBF 0,75/2-C Tillystraße 2 nadomestnih delov slabše kakovosti,...
  • Página 259: Iskanje Napak

    GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: 2500 W V skladu z direktivo V skladu z direktivo 2000/14/EC: 2000/14/EC: 2000 W Zagotovljena raven Zagotovljena raven Nazivni tok 11,4 A zvočne moči L 102/101 dB(A) zvočne moči L...
  • Página 260: Načrt Servisiranja

    Rešitev: 20.2 Potrditev servisa – Obrnite, nabrusite ali zamenjajte nož Pri vzdrževalnih delih ta navodila za 11.7) uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil Motnja: izvedbo servisnih del. Materiala za drobljenje ne potegne v napravo Servis izveden dne Možni vzroki:...
  • Página 261 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ochrana proti prúdovému preťaženiu ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný 1. Obsah výrobok firmy VIKING. Zablokovanie reznej jednotky záhradného drviča Tento výrobok bol zhotovený podľa K tomuto návodu na obsluhu Plnenie záhradného drviča najmodernejších výrobných postupov za Všeobecne...
  • Página 262: Pozor

    ES 2006/42/EC. Podľa krajiny vývozu dodáva VIKING Texty so zvláštnym významom: svoje stroje s rôznymi elektrickými Firma VIKING neustále pracuje na ďalšom zástrčkami a spínačmi. technickom vývoji a rozširovaní programu Na zdôraznenie zvláštneho významu sú svojich výrobkov, preto si vyhradzuje tieto textové...
  • Página 263: Popis Stroja

    Stroj je určený len na súkromné použitie. a s jeho ovládaním. Pred prvým uvedením Pozor – nebezpečenstvo úrazu! do prevádzky musí používateľ absolvovať Záhradné drviče VIKING sú určené na 1 Horný diel podávacieho lievika odborné a praktické zaškolenie. drvenie haluzového materiálu a zvyškov Predávajúci alebo iná...
  • Página 264: Varovanie - Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    Vždy skontrolujte dostatočné istenie Pri práci so strojom používajte sieťového vedenia. vhodné a priliehavé oblečenie, 4.2 Varovanie – nebezpečenstvo úrazu to znamená kombinézu, nie elektrickým prúdom Nepracujte počas dažďa pracovný kabát. Pri práci so a v mokrom prostredí! Pozor! strojom nenoste šál, kravatu, šperky, stuhy Nebezpečenstvo úrazu Používajte výlučne alebo prívesky a iné...
  • Página 265: Pred Začiatkom Práce

    – všetky nože sú namontované podľa potrebné vymeniť. Špecializovaný tohto návodu. Pred každým uvedením stroja do predajca VIKING má k dispozícii náhradné prevádzky skontrolujte, či je stroj uzavretý nálepky a všetky ostatné náhradné diely. Bezpečnostné zariadenia, ktoré sú podľa predpisu. ( 11.2)
  • Página 266 Je potrebné pracovať zvlášť opatrne, aby iného zásuvkového okruhu ako príslušné Ak sa stroj počas prevádzky prevráti, sa zabránilo pošmyknutiu. Ak je to možné, zariadenie, stroj prevádzkovať ihneď vypnite elektromotor a vytiahnite nepoužívajte stroj na mokrom podklade. v zásuvkovom okruhu s nižšou kábel zo sieťovej zásuvky.
  • Página 267: Údržba A Opravy

    Používajte len náradie, príslušenstvo v bezpečnom prevádzkyschopnom stave. 4.7 Údržba a opravy alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre tento stroj schválené firmou VIKING alebo Pokiaľ musel byť na účely údržby stroja Pred tým, ako začnete sú technicky rovnocenné, ináč môže demontovaný...
  • Página 268: Likvidácia

    Doraz kolesa vašom miestnom recyklačnom podniku pred údržbárskymi prácami alebo u vášho špecializovaného predajcu. Skrutka M6 x 55 alebo čistením, pred VIKING odporúča špecializovaného Šesťhranná matica kontrolou zauzlenia alebo predajcu VIKING. Príchytka poškodenia prívodného Použitý a nepotrebný stroj odovzdajte do Koleso kábla a pred vzdialením sa...
  • Página 269: Príprava Stroja Na Prevádzku

    – Plnenie záhradného drviča. ( 8.8) základnom stroji (A) a otáčajte nadol, vyhadzovacej klapky GE 150, GE 250 S, GE 260 S: pokým predná časť základného stroja Otvorenie vyhadzovacej klapky: nebude presne v otvore predĺženia Odrezky konárov stromov a kríkov a silný, ●...
  • Página 270: Aký Materiál Nemožno Spracovávať

    Záhradný drvič môže plniť iba jedna stroja zaseknúť. osoba. Maximálny priemer konárov GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm Nebezpečenstvo úrazu! GE 260, GE 260 S: 40 mm Nikdy nesiahajte do 8.6 Ochrana proti prúdovému plniaceho otvoru! preťaženiu...
  • Página 271: Bezpečnostné Zariadenia

    Pred uvedením záhradného drviča elektromotora. 9. Bezpečnostné zariadenia do prevádzky si pozorne prečítajte GE 150, GE 250, GE 250 S: a dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v kapitole „Pre vašu Tento stroj je určený na pripojenie bezpečnosť“ ( 4.).
  • Página 272: Pripojenie Sieťového Kábla

    „Pripojenie stroja do elektrickej Pri vypínaní sa nepohybujte siete“ ( 10.1). v priestore vyhadzovacieho otvoru. GE 150, GE 250, GE 250 S: Pri vypínaní stroja stojte vždy vedľa Keď sa nožový kotúč otáča neho. nesprávnym smerom (doprava, ● Nadvihnite klapku (1).
  • Página 273: Čistenie Stroja

    Nebezpečenstvo úrazu! dreveným kolíkom, firma dodržujte všetky bezpečnostné Pri práci vždy používajte VIKING odporúča použiť pokyny uvedené v kapitole „Pre pracovné rukavice! špeciálny čistiaci prostriedok vašu bezpečnosť“ ( 4.), osobitne (napr. špeciálny čistiaci v podkapitole „Údržba a opravy“...
  • Página 274: Montáž Súpravy Nožov

    Minimálna vzdialenosť: Aby stroj správne fungoval, mal by nože a skrutky (7) (10 Nm). A = 6 mm brúsiť výlučne odborník. VIKING odporúča ● Nožový kotúč (5) vložte do žacej skrine špecializovaného predajcu VIKING. 2 Krídlový rezný nôž a upevnite ho. ( 11.4)
  • Página 275: Elektromotor A Kolesá

    "Pre vašu 6008 702 0300 prostredia bezpečnosť", zvlášť kapitolu "Preprava stroja". ( 4.4) GE 150, GE 250 S, GE 260 S Podrvený materiál nepatrí na Kompletná súprava nožového kotúča: skládku, je vhodným 6008 700 5120 materiálom na kompostovanie.
  • Página 276: Opatrenia Na Minimalizovanie Opotrebovania A Na Zabránenie Vzniku Škôd

    škôd (nesprávne napätie), – škody na stroji spôsobené použitím Dôležité pokyny na údržbu – úpravy stroja, ktoré firma VIKING nekvalitných náhradných dielov, a ošetrovanie skupiny výrobkov neodsúhlasila, – škody v dôsledku neskoro alebo Elektrický záhradný drvič...
  • Página 277: Technické Údaje

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH 18. Technické údaje Nožový kotúč 50 Nm Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Otočný nôž 10 Nm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Hmotnosť 26 kg Zostavenie a uloženie technickej Elektromotor, typ BSRBF 0,75/2-C dokumentácie: 27 kg (GB) Výkon...
  • Página 278: Hľadanie Porúch

    19. Hľadanie porúch Znížený pracovný výkon Otáčky 2 780 min Pravdepodobná príčina: Istič 10 A Prípadne vyhľadajte pomoc – tupé nože. špecializovaného predajcu, VIKING Frekvencia 50 Hz odporúča špecializovaného predajcu Odstránenie: Trieda ochrany VIKING. – otočte nože, nabrúste alebo ich Druh ochrany Ochrana pred vymeňte...
  • Página 279: Potvrdenie O Vykonaní Servisných Prác

    20.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 201 9906 D - SK...
  • Página 280 0478 201 9906 D - SK...
  • Página 281 Tisztelt Ügyfelünk! A gép megfelelő terhelése Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Túlterhelés elleni védelem 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Ha a kerti aprítógép vágóegysége megszorul Ez a termék a legkorszerűbb gyártási A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A kerti aprítógép megtöltése Általános rész...
  • Página 282: A Használati Útmutatóhoz

    Általános felsorolások: utasításnak minősül. 2.3 Országok szerinti változatok – a termék sportrendezvényeken vagy A VIKING folyamatosan dolgozik A VIKING a célországtól függően eltérő egyéb versenyeken való használata termékpalettájának továbbfejlesztésén, elektromos csatlakozókkal és Kiemelt jelentőségű szövegrészek: ezért fenntartjuk a szállítási terjedelem kapcsolókkal szerelt gépeket szállít.
  • Página 283: A Gép Leírása

    4 Alapgép elmagyaráznia, hogyan használható a gép Figyelem – balesetveszély! 5 Kidobócsatorna biztonságosan. A VIKING kerti aprítógépek fás szárú 6 Be- / kikapcsoló hálózati Az eligazítás során a felhasználónak anyagok és növényi maradványok csatlakozóval különösen arra kell felhívni a figyelmét, aprítására használhatók.
  • Página 284: Figyelem - Elektromos Sérülések Veszélye

    Közterületen, parkokban, sportpályákon, A vágóegységekhez (késekhez) csak A munka során mindig viseljünk út mentén, mező- és erdőgazdasági akkor szabad hozzáérni, ha a gép le van védőszemüveget és üzemekben történő használat során választva a hálózatról. hallásvédőt. A védőeszközt a különös óvatosság szükséges. gép teljes üzemideje alatt Mindig ügyeljünk arra, hogy a használt viselni kell.
  • Página 285: Munkavégzés Előtt

    A gép olvashatatlanná vált vagy megsérült sérüléseket okozhat. figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell – minden késnek előírásszerűen cserélni. A VIKING szaküzletek felszerelve kell lennie. A gép minden indítása előtt ellenőrizni kell készséggel szolgálnak pótmatricákkal és a gép előírás szerinti lezártságát. ( 11.2)
  • Página 286 Tilos a géppel dolgozni esőben, viharban, A gép által az indítás során okozott Sérülésveszély! illetve különösen villámcsapás veszélye feszültségingadozás miatt kedvezőtlen Üzemelés közben az aprítandó anyagot a esetén. hálózati viszonyok esetén zavar gép felfelé visszaperdítheti. Ezért keletkezhet az ugyanarra az áramkörre védőszemüveget kell viselni, és távol kell Nedves talajon a csúszásveszély miatt kapcsolt más berendezésekben.
  • Página 287: Karbantartás És Javítások

    és ne tisztítsuk a gépet folyó figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A csatlakozódugót, vegyük le a tölcsért, és víz alatt (pl. locsolótömlővel). sérült vagy elveszett címkéket a VIKING végezzük el a következő lépéseket: Ne használjunk agresszív tisztítószereket. szakkereskedőknél beszerezhető eredeti Ezek a műanyag és fém alkatrészek...
  • Página 288: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    Forduljunk a helyi hulladékátvevő telephez A vágóeszközön végzett Hatlapú csavaranya vagy a szakszervizhez, hogy megtudjuk a munkák, a gép Gyorsrögzítő hulladékok szakszerű kezelésének karbantartása vagy módját. Lehetőség szerint VIKING Kerék tisztítása, a szakszervizhez forduljunk. Keréktárcsa csatlakozóvezeték A már nem használt gép összehurkolódottságának Négylapú...
  • Página 289: A Gép Összeszerelése

    A tölcsért csak szakkereskedő, ● A gyorsrögzítőket (H) a domború speciális szerszámmal szerelheti A keréktartó (6) ívelt részének oldalukkal kifelé toljuk fel a fel. Lehetőség szerint VIKING pontosan a kidobóhosszabbítás (7) keréktengelyre. szakszervizhez forduljunk. kikönnyítéseiben kell ● Nyomjuk a dísztárcsákat (J) a ●...
  • Página 290: Munkavégzési Tanácsok

    Maximális ágátmérő ● Csavarjuk be a csavarokat (T) az ábrán automatikusan kikapcsolja a villanymotort. GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm látható sorrendben (1 2 3 4). GE 260, GE 260 S: 40 mm Kb. 10 perces lehűlési idő után a kerti aprítógép ismét üzembe helyezhető.
  • Página 291: Biztonsági Berendezések

    ● Vezessük a fa- vagy sövénynyesedéket, valamint a fás 8.8 A kerti aprítógép megtöltése 9.3 A villanymotor késleállító fékje szárú anyagokat lassan az A villanymotor késleállító fékje révén a adagolónyílásába (1). A fás szárú Sérülésveszély! motor leállítása és a kés megállása közötti anyagokat a gép önműködően A kerti aprítógép betöltése előtt késleállási idő...
  • Página 292: A Hálózati Vezeték Csatlakoztatása

    10.1) fejezetben található kikapcsolása összes pontot. A csatlakozóvezeték csatlakozóinak gumiból vagy gumibevonatúnak kell GE 150, GE 250, GE 250 S: Sérülésveszély! lenniük, és meg kell felelniük a ● Emeljük fel a zárófedelet (1). Kikapcsoláskor tilos arra a területre DIN/VDE 0620 szabványnak.
  • Página 293: A Késtárcsa Forgásirányának

    óramutató járásával vagy fadarabbal nem „Biztonság érdekében” fejezetben megegyező irányba forog) a távolíthatók el, a VIKING 4.), különösen a „Karbantartás GE 260 és a GE 260 S modellnél speciális tisztítószer és javítások” pontban ( 4.7)
  • Página 294: A Tölcsér Leszerelése

    érintett késeket meg kell ● Szereljük fel a megfordítható kést a fordítani, ill. ki kell cserélni. késtárcsára. ( 11.7) Lehetőség szerint VIKING Sérülésveszély! szakszervizhez forduljunk. ● GE 250, GE 260: Helyezzük az Csak kesztyűben előaprító kést (8) a késtárcsa (5) alsó...
  • Página 295: A Kések Megfordítása

    A kerti aprítógépet csak üzembiztos Viseljünk olyan megfelelő célszerű a késeket kizárólag szakemberrel állapotban, felszerelt tölcsérrel szabad védőruházatot, amely teljesen fedi megéleztetni. Lehetőség szerint VIKING tárolni. az alsókarokat és a felsőtestet. szakszervizhez forduljunk. A kerti aprítógép hosszabb üzemen kívül ● 1. személy: Fogjuk meg a kerti ●...
  • Página 296: A Kerti Aprítógép Szállítása Rakfelületen

    újrahasznosítását. Ezért a szokásos 6008 702 0300 használat módjától és időtartamától használati időtartam leteltével a gépet a függően időben ki kell cserélni őket. GE 150, GE 250 S, GE 260 S hulladékhasznosító gyűjtőhelyre kell Komplett késtárcsa: Ilyen alkatrészek pl.: szállítani.
  • Página 297: A Gyártó Megfelelőségi Nyilatkozata

    50434, EN 60335-1 (feszültség), – a szakszerűtlen tárolás következtében A megfelelőség értékelésére alkalmazott – a terméken a VIKING jóváhagyása fellépő korróziós és egyéb károk, eljárás: nélkül végrehajtott változtatások, VIII. függelék (2000/14/EC) – a gép sérülései minőségileg nem –...
  • Página 298: Műszaki Adatok

    2780 1/min 89 dB(A) 18. Műszaki adatok Hálózati biztosító 10 A Mérési 2 dB(A) Frekvencia 50 Hz bizonytalanság K GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Védelmi osztály Csavarok meghúzási nyomatékai: Védettség fröccsenő víz Villanymotor, típus BSRBF 0,75/2-C Késtárcsa 50 Nm ellen védett Teljesítmény...
  • Página 299: Hibakeresés

    Kérjük, karbantartási munkák kapcsolókat (villanyszerelő). esetén adja át a jelen használati 10.1) utasítást a VIKING szakkereskedőnek. – Előírás szerint zárjuk le a tölcsért, és A szakszerviz a használati utasításban húzzuk meg a csavarokat. ( 11.2) található előnyomtatott helyeken igazolja a –...
  • Página 300 0478 201 9906 D - HU...
  • Página 301 Opšte napomene Zaštitni poklopci našoj prodajnoj službi. Upozorenje – opasnost od strujnog Puštanje uređaja u rad udara Puno zadovoljstva sa vašim VIKING Električno priključivanje baštenske uređajem želi vam Odeća i oprema seckalice Transport uređaja Priključivanje mrežnoga voda Pre korišćenja...
  • Página 302: O Ovom Uputstvu Za Upotrebu

    2. O ovom uputstvu za Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće upotrebu korisnika: 2.3 Varijante za različite zemlje: ● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite U zavisnosti od zemlje isporuke, VIKING polugu (2)... isporučuje uređaje sa različitim utikačima i 2.1 Opšte napomene prekidačima. Opšta nabrajanja: Ovo uputstvo za upotrebu je originalno Na slikama su predstavljeni uređaji sa...
  • Página 303: Opis Uređaja

    Korisnik mora da se potrudi da dobije Pažnja – opasnost od nesreće! 1 Gornji deo levka stručnu i praktičnu obuku pre prvog VIKING baštenske seckalice pogodne su puštanja uređaja u rad. Korisnik mora da 2 Donji deo levka zatraži od prodavca ili nekog drugog za usitnjavanje materijala od grana i 3 Navojni čepovi...
  • Página 304: Upozorenje - Opasnost Od Strujnog Udara

    Nemojte raditi tokom kiše i u Tokom celokupnog trajanja radova i tokom mokrom okruženju. svih radova na uređaju, morate vezati 4.2 Upozorenje – opasnost od strujnog dugu kosu i zaštititi je (maramom, kapom i udara Za rad na otvorenom koristite sl.).
  • Página 305: Pre Korišćenja

    čvrstoj podlozi. oštećena upozorenja na uređaju. Kod – da su svi noževi propisno montirani. Uređaj nemojte upotrebljavati na svog VIKING ovlašćenog distributera Zabranjeno je skidanje i premošćavanje popločanoj ili površini pokrivenoj šljunkom možete nabaviti rezervne nalepnice i sve sistema prekidača i bezbednosnih...
  • Página 306 Tokom kompletnog vremena rada, radna Primena: Pazite da se u otvoru za izbacivanje ne oblast se mora održavati čistom i nagomila materijal za seckanje jer to za Opasnost od povreda! urednom. Uklonite predmete o koje posledicu može imati loš rezultat seckanja možete da se sapletete poput kamenja, ili iznenadno izletanje materijala.
  • Página 307: Održavanje I Popravke

    Koristite isključivo alat, pribor i priključne 4.7 Održavanje i popravke zaštitnih sistema, njih treba odmah i uređaje koje je kompanija VIKING odobrila propisno ponovo montirati. Pre radova na održavanju za korišćenje sa ovim uređajem ili tehnički (čišćenje, popravka itd.) i pre...
  • Página 308: Odlaganje

    Graničnik točka priključni kabl zapetljan ili informacije o ispravnom odlaganju Zavrtanj M6 x 55 oštećen, te pre napuštanja otpadnih proizvoda. VIKING preporučuje Šestougaona navrtka uređaja, ugasite ovlašćenog VIKING distributera. elektromotor i izvucite Element za brzo Osigurajte da neupotrebljiv uređaj bude mrežni kabl iz uređaja.
  • Página 309: Pripremanje Uređaja Za Rad

    Levak može da montira samo kroz otvore na otiscima točka (8) i demontaže. ovlašćeni serviser pomoću pomoću kombinovanog ključa (V) specijalnog alata. VIKING pritegnite (4 - 6 Nm). ● Element za brzo pričvršćivanje (H) sa preporučuje ovlašćenog VIKING zaobljenom stranom okrenutom spolja 3 Montaža letvice...
  • Página 310: Uputstva Za Rad

    Uzroci materijal od grana: čestog aktiviranja zaštite od preopterećenja mogu biti sledeći: Maksimalan prečnik grane GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 D - SR...
  • Página 311: Bezbednosni Uređaji

    Meki materijal: Zaštitni poklopci pri sitnom seckanju garantuju bezbedno odstojanje od noževa ● Organske biljne ostatke, kao što su 9. Bezbednosni uređaji za sitno seckanje. otpaci od voća i povrća, isečeno cveće, lišće, tanke grane itd, ubacite u otvor za punjenje (1).
  • Página 312: Priključivanje Mrežnoga Voda

    10.3 Uključivanje baštenske oštećenja elektromotora. seckalice Isključite elektromotor, tek kad u GE 150, GE 250, GE 250 S: uređaju više nema materijala za seckanje. U suprotnom, može da U uređaju ne sme da bude Uređaj je predviđen za rad na električnoj dođe do blokade diska sa noževima...
  • Página 313: Sitno Seckanje

    četkom, vlažnom krpom ili Opasnost od povreda! drvenim štapom uklonite ● Demontirajte levak za punjenje. Pre svih radova na održavanju ili prljavštinu i naslage, VIKING 11.3) čišćenja uređaja, pažljivo pročitajte preporučuje upotrebu poglavlje „Za vašu bezbednost“ ● Okrećite disk sa noževima (1) sve dok specijalnog sredstva za 4.), a naročito odeljak...
  • Página 314: Demontaža Kompleta Noževa

    ● Očistite disk sa noževima. navedenih momenata zatezanja. istrošenosti, treba obrnuti odn. ● Obrnite noževe (3) i postavite ih sa zameniti postojeće noževe. VIKING ● Montirajte obrtni nož na disk sa slobodnom oštrom ivicom na disk sa preporučuje ovlašćenog VIKING noževima.
  • Página 315: Elektromotor I Točkovi

    VIKING Baštensku seckalicu skladištite u ● 1. osoba: Baštensku seckalicu uhvatite preporučuje ovlašćenog VIKING bezbednom pogonskom stanju i sa za ručice na gornjem delu levka (1). distributera. montiranim levkom za punjenje. ● 2. osoba: Baštensku seckalicu uhvatite ●...
  • Página 316: Plan Priključivanja

    6008 702 0300 Kompanija VIKING preporučuje da radove Između ostalog, tu spadaju i: GE 150, GE 250 S, GE 260 S na održavanju i popravke obavljate kod Kompletan disk sa noževima: ovlašćenog VIKING distributera. – nož...
  • Página 317: Ce - Izjava Proizvođača O Usaglašenosti

    18. Tehnički podaci D-90431 Nürnberg – štete nastale usled neblagovremenog ili nedovoljnog održavanja, odnosno štete Osoba zadužena za sastavljanje i čuvanje GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: uzrokovane radovima na održavanju i tehničke dokumentacije: popravkama u neovlašćenim servisnim Johann Weiglhofer Elektromotor BSRBF 0,75/2-C radionicama.
  • Página 318: Traženje Grešaka

    11.7) Nominalni napon 400 (3~) V~ 19. Traženje grešaka Broj obrtaja 2780 min Mrežni osigurač 10 A Po potrebi potražite distributera. Kompanija VIKING vam preporučuje Frekvencija 50 Hz ovlašćenog VIKING distributera. Klasa zaštite 0478 201 9906 D - SR...
  • Página 319: Plan Servisiranja

    ( 10.6) 20. Plan servisiranja 20.1 Potvrda primopredaje 20.2 Potvrda servisiranja Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom VIKING distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. 0478 201 9906 D - SR...
  • Página 320 0478 201 9906 D - SR...
  • Página 321 Zaštitni poklopci Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Pokretanje uređaja Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Priključivanje vrtne sječkalice na Upozorenje – opasnosti od uređajem želi vam električnu mrežu električne struje Spajanje mrežnog kabela Odjeća i oprema...
  • Página 322: O Ovim Uputama Za Uporabu

    EU direktive uputama za uporabu, označeni su jednim 2006/42/EC. od dolje opisanih simbola. 3. Opis uređaja VIKING neprestano radi na razvoju svojih Opasnost! proizvoda pa stoga zadržava pravo na Opasnost od nezgoda i teških izmjene u oblikovanju, tehničkoj izvedbi i ozljeda.
  • Página 323: Za Vašu Sigurnost

    VIKING. I to dovodi do ukidanja prava na Uređaj uključujući sve priključke smijete jamstvo. Informaciju o odobrenom priboru Radove na održavanju i popravke na davati na korištenje odnosno iznajmljivati...
  • Página 324: Odjeća I Oprema

    Nemojte transportirati uređaj dok naljepnice i sve druge rezervne dijelove Ako se uređaj priključuje na strujni elektromotor radi. Prije transporta možete nabaviti kod svog VIKING agregat, treba voditi računa da kolebanja isključite elektromotor, pričekajte da se ovlaštenog trgovca. struje mogu dovesti do njegovog noževi zaustave i izvucite mrežni utikač.
  • Página 325: Za Vrijeme Rada

    – jesu li prisutni, odn. stegnuti svi vijci, – gornji dio lijevka montiran je na donji dio Tijekom rada uređaja radno područje mora matice i drugi pričvrsni elementi. lijevka, biti čisto i uredno. Uklonite predmete preko Stegnite labave vijke i matice prije kojih biste se mogli spotaknuti poput –...
  • Página 326: Održavanje I Popravci

    Primjena: Pazite da se u oknu za izbacivanje ne elektromotor i pustite da se uređaj gomila materijal za sjeckanje jer to može zaustavi. Izvucite mrežni utikač, skinite Opasnost od ozljeda! dovesti do lošeg rezultata sjeckanja ili do lijevak za punjenje i provedite sljedeće nenadanog izlijetanja materijala natrag.
  • Página 327: Skladištenje Kod Duljeg Nekorištenja

    školuju i raspolažu tehničkim propisno ponovno ugraditi. pročitajte upute za uporabu. informacijama. Koristite samo alate, pribor ili priključne uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj 4.8 Skladištenje kod duljeg uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U nekorištenja protivnom postoji opasnost od nesretnih Prije odlaganja u zatvoreni prostor, pustite slučajeva koji mogu rezultirati ozljedama ili...
  • Página 328: Opseg Isporuke

    ● Brzi pričvršćivač (H) gurnuti sa Opasnost od ozljeda! Poz. Opis kom. zaobljenom stranom prema van na Prije radova na reznom Element za brzo osovinu kotača. alatu, prije radova na pričvršćivanje održavanju i čišćenja, prije ● Kape za glavčine kotača (J) staviti na Kotač...
  • Página 329: Otvorite I Zatvorite Zaklopku Za Izbacivanje

    Maksimalan promjer grana produžetka kanala za izbacivanje (10). GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm ● Vijke (T) zavrnite redoslijedom GE 260, GE 260 S: 40 mm prikazanom na slici (1 2 3 4).
  • Página 330: Zaštita Od Preopterećenja

    Elektromotor zaustavite tek kad u Opasnost od ozljeda! uređaju više nema materijala za 8.8 Punjenje vrtne sječkalice Nakošeni mehanizam noža može sjeckanje. U protivnom može unatrag izbaciti odrezane ostatke nastati blokada diska noža pri granja! Opasnost od ozljeda! ponovnom pokretanju uređaja, Kako bi se izbjegle ozljede Prije punjenja vrtne sječkalice uzrokovane povratnim udarima,...
  • Página 331: Zaštitni Poklopci

    ● Pritisnite zeleni gumb (1) na prekidaču maks (kućni priključak) od maksimalno (na slici GE 150, GE 250, GE 250 S). 10. Pokretanje uređaja 0,443 oma (pri 50Hz). Vrtna sječkalica se pokreće. Korisnik mora provjeriti odgovara li Opasnost od ozljeda! električna mreža ovdje navedenim...
  • Página 332: Provjera Smjera Vrtnje Diska Noža

    4.), posebice potpoglavlje vlažnom krpom ili drvenim smjer vrtnje za modele GE 260 i "Održavanje i popravci" ( 4.7) i štapom, VIKING preporučuje GE 260 S. točno se pridržavajte svih uporabu specijalnog sredstva sigurnosnih napomena. Smjer vrtnje diskova noža mijenja se za čišćenje (npr.
  • Página 333: Montaža Lijevka Za Punjenje

    11.6 Montaža seta noževa unatrag i skinite. Dotične noževe treba obrnuti, odn. zamijeniti prije dostizanja navedenih granica istrošenosti. Obavezno se pridržavajte VIKING preporučuje VIKING redoslijeda montaže i navedenih 11.4 Pričvršćivanje diska noža momenta pritezanja. ovlašteni servis 1 Dvostrani nož ● Dvostrani nož montirajte na disk noža.
  • Página 334: Okretanje Noža

    ● 2. osoba: Vrtnu sječkalicu uhvatite za uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo lijevkom za punjenje. letvicu na produžetku kanala za stručnjak. VIKING preporuča VIKING Kod duljeg razdoblja mirovanja vrtne izbacivanje (2). ovlašteni servis. sječkalice (zimska pauza) treba obratiti ●...
  • Página 335: Transportiranje Vrtne Sječkalice Na Utovarnoj Površini

    Nož s krilcima: uređaj odgovarajuće zbrinjava. 6008 702 0300 Između ostalog, u to se ubrajaju: GE 150, GE 250 S, GE 260 S – Noževi Disk noža kompletan: – Disk noža 6008 700 5120 2. Poštivanje specifikacija navedenih u...
  • Página 336: Eu Izjava O Usklađenosti Proizvođača

    (napon), nepravodobnog ili nedovoljnog Izrada i pohrana tehničke dokumentacije: održavanja, odnosno štete nastale Johann Weiglhofer – izmjene na proizvodu koje VIKING nije zbog održavanja ili popravaka koji nisu VIKING GmbH odobrio, obavljeni u ovlaštenim servisnim Godina proizvodnje i serijski broj navedeni –...
  • Página 337 Vrsta zaštite zaštićen od 18. Tehnički podaci prskanja vode Disk noža 50 Nm (IP X4) Dvostrani nož 10 Nm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Način rada S6/40 % Težina 26 kg Elektromotor, tip BSRBF 0,75/2-C 4 min 27 kg (GB)
  • Página 338: Traženje Pogrešaka

    Mogući uzrok: Eventualno potražite ovlašteni servis, ovlaštenom VIKING serviseru. – Tupi noževi VIKING preporučuje ovlašteni servis On na označenim poljima potvrđuje da su tvrtke VIKING. Pomoć: provedeni servisni radovi. – Okrenite i naoštrite nož ili ga zamijenite 11.7)
  • Página 339 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Ochrana proti proudovému přetížení srdečně Vám děkujeme, že jste se 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Postup při odstranění zablokování řezného ústrojí drtiče zahradního Tento výrobek byl zhotoven O tomto Návodu k použití odpadu nejmodernějšími výrobními postupy při...
  • Página 340: O Tomto Návodu K Použití

    2.3 Provedení podle země vývozu Tento Návod k použití platí jako Originální Všeobecný výčet: návod k použití výrobce ve smyslu Podle země vývozu dodává VIKING své – Použití stroje při sportovních nebo směrnice EU 2006/42/EC. stroje s různými elektrickými vidlicemi a soutěžních akcích...
  • Página 341: Popis Stroje

    Návod k použití a jsou Pozor – nebezpečí úrazu! 3. Popis stroje obeznámeny s ovládáním stroje. Před Drtiče zahradního odpadu VIKING jsou prvním uvedením stroje do provozu musí určeny k drcení rozvětveného materiálu uživatel absolvovat odborné a praktické a zbytků rostlin. Jiné použití není dovoleno zaškolení.
  • Página 342: Varování - Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Vždy předem zkontrolujte, zda je použité Při práci se strojem noste přívodní síťové vedení dostatečně jištěno. účelné a přiléhavé oblečení, 4.2 Varování – nebezpečí úrazu tzn. pracovní kombinézu, ne elektrickým proudem Nepracujte během deště a v pracovní plášť. Při práci se mokrém prostředí! Pozor! strojem nenoste šál, kravatu, šperky,...
  • Página 343: Před Zahájením Práce

    Nepoužívejte stroj na štěrkem posypaných stroji neprodleně vyměňte za nové. Váš nebo dlážděných plochách, protože – je namontované řezné ústrojí (nožový odborný prodejce VIKING má k dispozici vymrštěný nebo do výšky rozvířený kotouč), náhradní samolepicí varovné symboly a materiál může způsobit zranění.
  • Página 344 Na vlhkém podkladu se kvůli snížené zásuvkového okruhu. důvodu používejte ochranné brýle a stabilitě postoje obsluhy zvyšuje riziko V takovém případě proveďte přiměřená obličejem se nepřibližujte k plnicímu úrazu. opatření (např. stroj připojte do jiného otvoru. Pracujte obzvláště opatrně, abyste zásuvkového okruhu než...
  • Página 345: Údržba A Opravy

    Před prováděním údržbářských prací nožovém kotouči, všemi požadavky uživatele. Originální nechte stroj cca 5 minut vychladnout. náhradní díly VIKING lze poznat podle – před zahájením kontroly, čištění stroje čísla náhradních dílů VIKING, podle Přívodní síťový kabel smí opravit, resp. nebo před prováděním jakýchkoli prací...
  • Página 346: Uskladnění Při Delších Provozních Přestávkách

    řezném nástroji, Příchytka obraťte na Váš místní recyklační podnik údržbářských a čisticích nebo na Vašeho odborného prodejce. Kolo prací, před kontrolou VIKING doporučuje odborného prodejce Kryt kola zauzlení nebo poškození VIKING. přívodního kabelu nebo Čtyřhranná matice před opuštěním stroje vždy Zajistěte, aby byl použitý...
  • Página 347: Příprava Stroje K Provozu

    (8) a Násypku smí namontovat pouze kombinovaným klíčem (V) (4 - 6 Nm). odborný prodejce s použitím utáhněte kombinovaným klíčem (V) speciálního nářadí. VIKING (4 - 6 Nm). ● Kola (I) nasuňte na namontovanou osu doporučuje odborného prodejce kol.
  • Página 348: Pokyny Pro Práci

    Příčinou častého vypínání Maximální průměr větví ochrany proti proudovému přetížení může GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm být: GE 260, GE 260 S: 40 mm 0478 201 9906 D - CS...
  • Página 349: Bezpečnostní Zařízení

    Měkký materiál: 10. Uvedení stroje do ● Organické zbytky rostlin, jako odpad 9. Bezpečnostní zařízení provozu ovoce a zeleniny, odřezky květin, listí, tenké větve stromů atd., vhazujte do Nebezpečí úrazu! plnicího otvoru (1). Před uvedením drtiče zahradního 9.1 Blokování opětného rozběhu odpadu do provozu si pečlivě...
  • Página 350: Připojení Síťového Kabelu

    Elektromotor vypněte teprve tehdy, elektromotoru. když se už ve stroji nenacházejí GE 150, GE 250, GE 250 S: žádné zbytky rozdrcené hmoty. Uvnitř stroje se nesmí nacházet Jinak se může stát, že nožový žádný rozdrcený materiál, jinak Tento stroj je konstruován pro provoz...
  • Página 351: Čištění Stroje

    Před zahájením údržbářských prací doporučuje VIKING použít vytáhněte síťovou vidlici ze speciální čisticí prostředek ● Používejte pevné pracovní rukavice, zásuvky. (např. STIHL speciální čisticí...
  • Página 352: Zablokování Nožového Kotouče

    (5) a upevněte maticemi (9) a dosažením přípustné hranice Nebezpečí úrazu! šrouby (7) (10 Nm). opotřebení. VIKING doporučuje Pracujte jen v pracovních odborného prodejce VIKING. rukavicích! ● Nasaďte nožový kotouč (5) do skříně a zablokujte.
  • Página 353: Elektromotor A Kola

    Noste vhodný ochranný oděv, výhradně odborníkem. VIKING zakrývající zcela předloktí a horní Drtič zahradního odpadu skladujte jen v doporučuje odborného prodejce VIKING. část těla. provozně bezpečném stavu s ● Za účelem ostření řezné nože namontovanou plnicí násypkou.
  • Página 354: Transportování Drtiče Zahradního Odpadu Na Ložné Ploše

    6008 702 0300 musí v závislosti na způsobu a době technické životnosti odevzdat do použití vždy včas vyměnit. GE 150, GE 250 S, GE 260 S tříděného sběru druhotných surovin. Nožový kotouč, komplet: Mezi tyto součásti patří mj. také: 6008 700 5120 –...
  • Página 355: Ce - Prohlášení Výrobce O Shodě

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH (nesprávné napětí), nekvalitních náhradních dílů, Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg – firmou VIKING neschválené úpravy – škody v důsledku pozdě nebo stroje, nedostatečně provedené údržby, resp. Sestavení a uložení technické v důsledku servisních prací nebo oprav, dokumentace: –...
  • Página 356: Technické Údaje

    89 dB(A) 18. Technické údaje Třída ochrany Nejistota K 2 dB(A) Druh ochrany ochrana před Utahovací momenty šroubu: stříkající vodou GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: (IP X4) Nožový kotouč 50 Nm Elektromotor BSRBF 0,75/2-C Druh provozu S6/40% Otočný nůž 10 Nm Výkon...
  • Página 357: Hledání Závad

    Při provádění údržbářských pracích silném zatížení stroje docházet odevzdejte tento Návod k použití Možná příčina: k častému vypínání síťového jističe. Vašemu odbornému prodejci VIKING. – Tupé řezné nože Ten pak do předtištěných polí potvrdí pro modely GE 250.1 a GE 260.1 Odstranění: provedení...
  • Página 358 0478 201 9906 D - CS...
  • Página 359 Ierīces sagatavošana darbam Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Dārza smalcinātāja pievienošana nodaļā. Vispārīga informācija elektrotīklam Brīdinājums — elektriskā Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Strāvas vada pievienošana bīstamība novēl Dārza smalcinātāja ieslēgšana Apģērbs un aprīkojums Dārza smalcinātāja izslēgšana Ierīces transportēšana Nažu paplākšņu griešanās virziena...
  • Página 360: 201 9906 D

    Vispārīgs uzskaitījums: 2.3 Valstu varianti Šī lietošanas pamācība saskaņā ar EK – produkta izmantošana sporta vai direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā VIKING atkarībā no piegādes valsts ietver sacensību pasākumos. lietošanas pamācība. komplektā ierīces ar dažādiem Teksti ar papildu nozīmi spraudņiem un slēdžiem.
  • Página 361: Ierīces Apraksts

    3. Ierīces apraksts iepazinušās ar ierīces lietošanu. Pirms Uzmanību – negadījumu risks! ekspluatācijas uzsākšanas lietotājam VIKING smalcinātāji dārzam ir paredzēti jāsaņem profesionāla un praktiska zaru materiāla un augu atlieku apmācība. Lietotājam jāsaņem norādījumi sasmalcināšanai. Citāda izmantošana nav no pārdevēja vai cita speciālista par 1 Piltuves augšdaļa...
  • Página 362: Brīdinājums - Elektriskā Bīstamība

    Strādājot ārā, izmantojiet tikai Darba laikā un veicot darbus ar ierīci, mitrumnecaurlaidīgus pagarinātāja vadus, gariem matiem jābūt nostiprinātiem un 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība kas ir piemēroti darbam ar ierīci ( 10.1). pasargātiem (nēsājiet galvassegu, cepuri Uzmanību! utt.). Nevelciet pievienošanas vadu; atvienojiet Strāvas trieciena risks! to pie spraudņa un kontaktligzdas.
  • Página 363: Pirms Darba

    Ierīce stabili jānovieto uz līdzenas un – visiem nažiem jābūt montētiem rezerves detaļas varat iegādāties pie stingras pamatnes. atbilstoši noteikumiem. specializētā VIKING tirgotāja. Neizmantojiet ierīci uz bruģētas vai Ierīcē uzstādīto ieslēgšanas un drošības Pirms ekspluatācijas sākšanas pārbaudiet grantētas virsmas, jo izmestais vai augšup aprīkojumu nedrīkst noņemt, kā...
  • Página 364 Darba laikā darba zonai jābūt tīrai un Ekspluatācija Uzpildot smalcinātāju, īpašu uzmanību kārtīgai. Novērsiet paklupšanas iespējas, pievērsiet tam, lai smalcināšanas kamerā Savainošanās risks! piem., novāciet akmeņus, zarus vai vadus. nenokļūtu svešķermeņi, piem., metāla detaļas, akmeņi, plastmasa, stikls, jo tie Nekad nelieciet rokas vai kājas virs, Virsma, uz kuras stāv lietotājs, nedrīkst var radīt bojājumus un atsitienus no zem vai pie rotējošām detaļām.
  • Página 365: Apkope Un Remonts

    – pārbaudiet, vai visas griešanas specializēta izplatītāja. ziemas sezonas). Drošības apsvērumu darbarīka daļas ir stingri montētas, VIKING iesaka apkopes un remonta darbu dēļ nolietojušās vai bojātās daļas nomainiet, lai ierīce vienmēr būtu drošā nepieciešamības gadījumā pievelciet veikšanu uzticēt tikai VIKING skrūves (ņemiet vērā...
  • Página 366: Simbolu Apraksts

    Uzņēmums Savainošanās risks! Poz. Apzīmējums Skaits VIKING iesaka VIKING specializēto Pirms darba pie griešanas Fiksators izplatītāju. darbarīka, pirms apkopes un Ritenis tīrīšanas darbiem, pirms Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce tiek Riteņa disks pievienošanas vada utilizēta atbilstoši noteikumiem. Pirms savīšanās vai bojājumu Četrstūruzgrieznis...
  • Página 367: Šasijas Un Izmešanas Šahtas Montāža

    ( 8.8) aizvēršana priekšpuse precīzi iegultu izmešanas GE 150, GE 250 S, GE 260 S: pagarinājuma atverē. Izmešanas vāka atvēršana koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī liels ● Ieskrūvējiet skrūves (U) āķu ● Lai smalcinātu, atvāziet izmešanas un zarains zaru materiāls.
  • Página 368: Maksimālais Zaru Diametrs

    – nepiemērots pievienošanas vads lapas, tievus zarus u. c. Maksimālais zaru diametrs 10.1); GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm Ja mīkstais materiāls ir mitrs vai – tīkla pārslodze; slapjš, ierīce ātrāk nosprostojas. GE 260, GE 260 S: 40 mm Tādēļ...
  • Página 369: Drošības Ierīces

    GE 150, GE 250, GE 250 S: 10. Ierīces sagatavošana šo ierīci paredzēt izmantot elektrotīklā, 9. Drošības ierīces darbam kura sistēmas pretestība Z pārejas punktā (mājas pieslēgums) nav lielāka par Savainošanās risks! 0,443 omiem (pie 50Hz). Pirms smalcinātāja ekspluatācijas 9.1 Elektromotora atkārtotas Lietotājam jānodrošina, ka ierīci lieto,...
  • Página 370: Dārza Smalcinātāja Izslēgšana

    ● Nospiediet zaļo pogu (1) pie slēdža (attēlā ir parādīti modeļi GE 150, 10.5 Nažu paplākšņu griešanās 10.7 Smalcināšana GE 250, GE 250 S). virziena pārbaude ● Uzstumiet smalcinātāju uz līdzenas un Dārza smalcinātājs sāk darbu. stingras pamatnes un stabili to Pirms darba sākuma (uzpildes)
  • Página 371: Ierīces Tīrīšana

    ● Pagrieziet nažu paplāksni (1) tā, lai drošības blīvi (2) un pievelciet, birsti, mitru drānu vai koka atvere (2) atrastos bloķēšanas izmantojot skrūvi (1) (50 Nm). nūjiņu, VIKING iesaka ierīces (3) priekšā. izmantot īpašu tīrīšanas ● Atvāziet bloķēšanas ierīci atpakaļ, lai līdzekli (piem., „STIHL” īpašo ●...
  • Página 372: Nažu Apkope

    Pirms norādīto nodiluma robežu ● Notīriet nažu paplāksni. 11.9 Elektromotors un riteņi sasniegšanas attiecīgie naži ir ● Pagrieziet nažus (3), novietojiet tos ar jāpagriež vai jānomaina. „VIKING” Elektromotoram apkope nav aso malu uz nažu paplāksnes un iesaka „VIKING” specializēto nepieciešama.
  • Página 373: Smalcinātāja Vilkšana Vai

    Ierīces pacelšanai vai pārnešanai atkārtotu izmantošanu. Tāpēc parastā 6008 702 0300 nepieciešamas 2 personas. lietošanas perioda beigās ierīce jānogādā GE 150, GE 250 S, GE 260 S otrreizējo izejvielu savākšanas punktā. Nēsājiet piemērotu aizsargapģērbu, Visa naža paplāksne kas pilnībā nosedz apakšdelmus un 6008 700 5120 ķermeņa augšdaļu.
  • Página 374: Nodiluma Samazināšana Un Bojājumu Novēršana

    – zaudējumiem, kas radušies, turpinot A 6336 Langkampfen/Kufstein, daļas. izmantot izstrādājumu ar bojātām paziņojam, ka sastāvdaļām. Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai augu atkritumu smalcināšanas ierīce ar pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet 3. Apkopes darbi elektromotoru (GE), vērā tālāk minētos norādījumus.
  • Página 375: Tehniskie Parametri

    50 Nm 18. Tehniskie parametri D-90431 Nürnberg. Pagriežamais nazis 10 Nm Tehniskās dokumentācijas sagatavošana Svars 26 kg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S un uzglabāšana: 27 kg (GB) Johans Vaiglhofers (Johann Weiglhofer) Elektromotors, tips BSRBF 0,75/2-C L/B/H 95/48/114 cm VIKING GmbH...
  • Página 376: Darbības Traucējummeklēšana

    – pagrieziet, noasiniet vai nomainiet Veicot apkopes darbus, nododiet šo Ja nepieciešams, vērsieties pie nažus 11.7). lietošanas pamācību VIKING specializēta izplatītāja; uzņēmums specializētajam izplatītājam. VIKING iesaka izmantot VIKING Viņš iepriekš nodrukātajos laukos specializēto izplatītāju. apstiprina apkopes darbu veikšanu. 0478 201 9906 D - LV...
  • Página 377 Apkopes veikšanas datums Nākamās apkopes datums 0478 201 9906 D - LV...
  • Página 378 0478 201 9906 D - LV...
  • Página 379 Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Elektros variklio stabdys Jūsų saugumui pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Apsauginiai gaubtai Bendroji informacija Malonaus darbo su šiuo VIKING Įrenginio naudojimo pradžia Įspėjimas – pavojinga elektros įrenginiu Jums linki Sodo smulkintuvo įjungimas į srovė! elektros tinklą...
  • Página 380: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    2006/42/EC. Paveikslėliuose pavaizduoti įrenginiai su Teksto pastraipos, turinčios papildomą VIKING nuolat tobulina savo gaminiu, europiniais kištukais arba 5 polių tinklo reikšmę, kad būtų lengviau pastebimos, kištuku. Įrenginiai, kurių kištukai yra todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio naudojimo instrukcijoje pažymėtos toliau konstrukciją...
  • Página 381: Įrenginio Aprašymas

    įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su Dirbant su įrenginiu, būtina asmens atliekamus priedų tvirtinimo įrenginiu. laikytis šių nelaimingų atsitikimų darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be prevencijos taisyklių. to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės Šis įrenginys nėra skirtas naudoti reikšti pretenzijas į garantiją. Informacijos nepatyrusiems asmenims, vaikams arba Prieš...
  • Página 382: Įspėjimas - Pavojinga Elektros Srovė

    Naudokite tik nuo drėgmės apsaugotus, neryšėkite šaliko, kaklaraiščio, papuošalų, išorės darbams skirtus ilginamuosius kabančių kaspinų, juostų ir kitų laisvų 4.2 Įspėjimas – pavojinga elektros laidus, tinkamus naudoti su įrenginiu drabužių detalių. srovė! 10.1). Per visą darbo laiką ir atlikdami bet kokius Dėmesio! Jungiamąjį...
  • Página 383: Prieš Darbą

    įspėjamąsias nuorodas pakeiskite. lygaus ir tvirto paviršiaus. Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių Draudžiama išmontuoti arba išjungti Nenaudokite įrenginio ant grįsto, smėliu dalių įsigysite iš oficialiojo VIKING įtaisytus įrenginio perjungimo ir saugos barstyto paviršiaus, nes išsviedžiama arba prekybos atstovo. įtaisus.
  • Página 384 Operatorius neturi stovėti aukščiau nei Rankų, kitų kūno dalių arba Į sodo smulkintuvą kraunamos nupjautos stovi įrenginys. drabužių niekada nekiškite į šakelės gali būti išsviestos. Mūvėkite pripildymo piltuvą arba žolės pirštines! Paleidimas: išmetimo šachtą. Kyla didelis Atkreipkite dėmesį į pjovimo Prieš...
  • Página 385: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    VIKING atsarginės kruopščiai išvalykite. Prieš atlikdami bet kokius techninės dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei priežiūros darbus, leiskite įrenginiui Laikykite įrenginį nepriekaištingos būklės. reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo. maždaug 5 minutes atvėsti.
  • Página 386: Simbolių Aprašymas

    Naudokite klausos organų Pozici Pavadinimas Vnt. apsaugą! 5. Simbolių aprašymas Žolės išmetimo įrenginio Užsidėkite apsauginius ilgintuvas akinius! Dėmesio! Juostelė Prieš pradėdami naudoti Mūvėkite darbines pirštines! įrenginį, perskaitykite jo Kaištis naudojimo instrukciją. „Torx“ varžtas P5 x 20 Pavojus susižeisti! Viršutinė piltuvo dalis Nelipkite ant įrenginio.
  • Página 387: Važiuoklės Ir Žolės Išmetimo Šachtos Montavimas

    – Sodo smulkintuvo pripildymas. ( 8.8) tiesiai į žolės išmetimo įrenginio dangčio atidarymas ir uždarymas GE 150, GE 250 S, GE 260 S: ilgintuvo angą. Žolės išmetimo įrenginio dangčio nupjautos- šakos, gyvatvorės ir ● Į kablių gaubtus (1) įsukite varžtus (U) atidarymas: išsišakojusios šakelės.
  • Página 388: Didžiausiasis Šakų Skersmuo

    Pavojus susižeisti! Didžiausiasis šakų skersmuo sustabdo. Prieš pripildydami sodo GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm smulkintuvą, atidžiai perskaitykite GE 260, GE 260 S: 40 mm Maždaug po 10 minučių atvėsimo laiko skyrių „Jūsų saugumui“ ( 4.), ypač...
  • Página 389: Saugos Įtaisai

    įrangos link. iki smulkintuvo peilių. GE 150, GE 250, GE 250 S: Atkreipkite dėmesį į tai, kad 10. Įrenginio naudojimo elektros variklio apkrova būtų Šis įrenginys skirtas eksploatuoti elektros tinkama.
  • Página 390: Sodo Smulkintuvo Įjungimas

    ( 10.2) ● Paspauskite žalią mygtuką (1) ant kryptį. jungiklio (pav. parodyta GE 150, ● GE 260, GE 260 S: patikrinkite peilių GE 250, GE 250 S). Pavojus susižeisti! disko sukimosi kryptį ir, jei reikia, ją...
  • Página 391: Įrenginio Valymas

    ( 11.4) šepečiu, drėgna šluoste ar ● Peilių diską (1) pasukite taip, kad mediniu pagaliuku, VIKING ● Sumontuokite peilį su sparneliu (6, tik anga (2) būtų prieš blokavimo siūlo naudoti specialųjį valiklį GE 250 ir GE 260), peilį su įrangą...
  • Página 392: Peilių Techninė Priežiūra

    ● Blokavimo įrangą atverskite atgal, kad 3 Peilis su sparneliu (GE 250, GE 260) peilius turėtų galąsti tik specialistas. peilių diskas vėl galėtų laisvai suktis. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING ● Pamatuokite peilio plotį (C) prie peilio 11.4) prekybos atstovą.
  • Página 393: Aplinkos Apsauga

    6008 702 0300 pagaminti iš perdirbamų medžiagų, todėl žemyn. juos reikia atitinkamai utilizuoti. GE 150, GE 250 S, GE 260 S ● Tada sodo smulkintuvą galima lėtai Sukomplektuotas peilių diskas: Jei medžiagos likučius utilizuosite atskirai traukti (ėjimo greičiu) arba stumti.
  • Página 394: Dėvėjimosi Mažinimas Ir Priemonės, Padedančios Išvengti Gedimų

    Augalų liekanų smulkintuvas su elektriniu priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. 1. Susidėvinčios dalys varikliu (GE) Jei naudotojas negali šių techninės Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūros darbų atlikti pats, jis privalo Gamintojo ženklas: VIKING naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai kreiptis į...
  • Página 395: Techniniai Duomenys

    50 Nm 18. Techniniai duomenys D-90431 Nürnberg Apverčiamas peilis 10 Nm Techniniai dokumentai parengti ir Svoris 26 kg GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: saugomi: 27 kg (GB) Johann Weiglhofer Elektros variklis, Ilgis / plotis / aukštis 95/48/114 cm „VIKING GmbH“...
  • Página 396: Gedimų Paieška

    – Apsukite, pagaląskite ar pakeiskite Jei reikia, kreipkitės į prekybos smulkinimo peilį 11.7). 20.2 Techninės priežiūros atstovą. VIKING rekomenduoja patvirtinimas kreiptis į VIKING prekybos atstovą. Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją savo prekybos atstovui. 0478 201 9906 D - LT...
  • Página 397 Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 201 9906 D - LT...
  • Página 398 0478 201 9906 D - LT...
  • Página 399 Protecţia la suprasarcină Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Când unitatea de tăiere a 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. tocătorului de grădină se blochează Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de Umplerea tocătorului de grădină...
  • Página 400: Despre Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    ● Se deşurubează şurubul (1) cu o şurubelniţă, se acţionează maneta (2) 2.3 Variante în funcţie de ţară 2.1 Generalităţi VIKING livrează aparatele cu ştechere şi Enumerări de ordin general: Aceste instrucţiuni de utilizare reprezintă comutatoare diferite, în funcţie de ţara de –...
  • Página 401: Descrierea Aparatului

    însoţească. utilizare trebuie citite cu atenţie atestate de VIKING; în caz contrar se şi integral. Păstraţi cu grijă Nu este permisă utilizarea aparatului de pierde garanţia. Informaţii despre instrucţiunile de utilizare pentru a putea fi către copii, persoane cu capacităţi...
  • Página 402: Avertizare - Pericole Datorate Curentului Electric

    La utilizarea în spaţii publice, parcuri, Pericol de electrocutare! Purtaţi întotdeauna mănuşi de terenuri de sport, pe drumuri şi în Un cablu de alimentare deteriorat nu se va protecţie rezistente în timpul întreprinderi agricole şi forestiere, sunt conecta la priză şi nu se va atinge înainte lucrului, mai ales la lucrări de necesare măsuri sporite de precauţie.
  • Página 403: Înainte De Începerea Lucrului

    înlocuite. Reprezentantul dvs. materialul aruncat în afară sau ridicat în – unitatea de tăiere (discul de tăiere) este VIKING vă stă la dispoziţie cu etichete şi vârtej poate provoca răniri. montat; cu toate celelalte piese de schimb.
  • Página 404: În Timpul Lucrului

    Aparatul nu trebuie înclinat la pornire. Nu este permisă manevrarea protectorului împotriva stropirii (de exemplu 4.6 În timpul lucrului Se vor evita pornirile repetate într-un îndepărtarea, rabatarea în sus, prinderea, interval scurt, în special „joaca” la Nu lucraţi niciodată dacă în deteriorarea) în timpul funcţionării.
  • Página 405: Întreţinerea Şi Repararea

    închidere şi a deschide aparatul, Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate descurcării acestuia, aparatul se va aşeza ataşabile atestate de VIKING pentru acest pe o suprafaţă stabilă şi plană, se va opri – înainte de a transporta aparatul, aparat sau piese echivalente din punct de motorul electric şi se va scoate ştecherul...
  • Página 406: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Funcţionare Mai Lungi

    în mod înainte de pauza de iarnă), în ceea ce corespunzător la deşeuri produsele care priveşte eventuale uzuri sau deteriorări. nu mai sunt folosite. VIKING recomandă Din motive de siguranţă, înlocuiţi imediat Pericol de accidentare! distribuitorii autorizaţi VIKING.
  • Página 407: Conţinutul Pachetului

    ● Se înşurubează şuruburile (U) în Pericol de accidentare! 7. Pregătirea aparatului bosajele cârligelor (1) (1 - 2 Nm). Nu introduceţi niciodată pentru lucru mâinile, alte părţi ale 2 Montarea sistemului de rulare corpului sau îmbrăcămintea ● Introduceţi piuliţele pătrate (K) şi în pâlnia de umplere sau în şaibele (L) în canelurile prevăzute în canalul de evacuare.
  • Página 408: Deschiderea Şi Închiderea Clapetei De Evacuare

    Diametrul maxim al crengilor GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 7.3 Deschiderea şi închiderea 8. Indicaţii pentru lucru GE 260, GE 260 S: 40 mm clapetei de evacuare Deschiderea clapetei de evacuare: 8.4 Zona de lucru a operatorului 8.1 Ce material poate fi prelucrat?
  • Página 409: Când Unitatea De Tăiere A Tocătorului De Grădină Se Blochează

    După o perioadă de răcire de ● La umplerea tocătorului de grădină se Pericol de accidentare! cca. 10 minute, tocătorul de grădină va avea în vedere zona de lucru. Mecanismul cuţitelor, poziţionat poate fi pus din nou în funcţiune. În cazul 8.4) oblic, poate arunca înapoi crengile! unor declanşări frecvente ale protecţiei la...
  • Página 410: Frâna Motorului Electric

    Pentru alimentare trebuie utilizate numai GE 150, GE 250, GE 250 S: cabluri care nu sunt mai uşoare decât 9.3 Frâna motorului electric ● Se ridică în sus clema (1). cablurile cu izolaţie din cauciuc conform Frâna motorului electric scurtează la ●...
  • Página 411: Pornirea Tocătorului De Grădină

    În cazul unui sens de rotaţie ● Accesaţi tasta roşie (1) de pe comutator incorect al disculuui de tăiere (la Pericol de accidentare! (în fig. este prezentat GE 150, GE 250, dreapta, în sensul acelor de Înaintea tuturor lucrărilor de GE 250 S).
  • Página 412: Montarea Pâlniei De Umplere

    (9) şi şuruburile (7) (10 Nm). sau cu o bucată de lemn, ● Demontaţi pâlnia de alimentare. ● Introduceţi discul de tăiere (5) în VIKING vă recomandă 11.3) carcasă şi fixaţi-l. ( 11.4) utilizarea unui detergent ●...
  • Página 413: Întreţinerea Cuţitelor

    3 Cuţit elicoidal (GE 250, GE 260) aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai de către un specialist. VIKING recomandă 11.7 Întreţinerea cuţitelor ● Lăţimea cuţitului (C) se măsoară la distribuitorii autorizaţi VIKING. marginea îndoită în sus a cuţitului elicoidal. ● Pentru ascuţire, cuţitele se Pericol de accidentare! Lăţimea minimă...
  • Página 414: Tragerea Sau Împingerea

    6008 702 0300 ● Ţineţi tocătorul de grădină de partea superioară a pâlniei (1) şi Ambalajul, aparatul şi GE 150, GE 250 S, GE 260 S înclinaţi-l spre spate. accesoriile sunt realizate din Disc de tăiere complet: materiale reciclabile şi se vor evacua la 6008 700 5120 ●...
  • Página 415: Reducerea Uzurii Şi Evitarea Deteriorărilor

    În măsura în care aceste lucrări de declarăm că maşina VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi întreţinere nu sunt efectuate de utilizatorul Maşină de tocat cu motor electric pentru trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de însuşi, se va dispune efectuarea lor de...
  • Página 416: Specificaţii Tehnice

    18. Specificaţii tehnice Disc de tăiere 50 Nm TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 Cuţit reversibil 10 Nm GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: D-90431 Nürnberg Greutate 26 kg Motor electric, tip BSRBF 0,75/2-C 27 kg (GB) Alcătuirea şi păstrarea documentaţiei...
  • Página 417: Identificarea Cauzelor Defecţiunilor

    Siguranţe de reţea 10 A Cauză posibilă: Frecvenţă 50 Hz consultaţi, eventual, un distribuitor de – Cuţite tocite specialitate; VIKING vă recomandă Clasă de protecţie distribuitorii autorizaţi VIKING. Remediu: Grad de protecţie cu protecţie – Întoarceţi cuţitul, ascuţiţi-l sau împotriva schimbaţi-l...
  • Página 418: Confirmare De Service

    20.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de service 0478 201 9906 D - RO...
  • Página 419 Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή βιοθρυµµατιστή απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Συστήµατα ασφαλείας Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Ασφάλεια επανεκκίνησης ρεύµα ηλεκτροκινητήρα Ενδυµασία και εξοπλισµός Κλείδωµα ασφαλείας Μεταφορά του µηχανήµατος...
  • Página 420: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη Γενικές περιγραφές: Τοποθέτηση συστήµατος βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των µαχαιριών – Χρήση του προϊόντος σε αθλητικές προϊόντων της, συνεπώς διατηρεί το δραστηριότητες ή διαγωνισµούς Συντήρηση µαχαιριών δικαίωµα αλλαγών των προϊόντων όσον Αλλαγή πλευράς µαχαιριού...
  • Página 421: Ιαφορετικές Εκδόσεις Χωρών

    εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών διαβάσετε προσεκτικά όλες τις πάντα µαζί µ' αυτό. Η VIKING παραδίδει τα µηχανήµατα µε οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις Η χρήση του εργαλείου πρέπει πάντα να διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε...
  • Página 422: Προσοχή - Κίνδυνοι Από Ηλεκτρικό

    προστατεύονται επαρκώς µε κατάλληλη Ιδιαίτερη σηµασία για την εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη ασφάλεια. ηλεκτρική ασφάλεια VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Μην εργάζεστε στη βροχή και έχουν τα ηλεκτρικά ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για σε υγρά περιβάλλοντα. καλώδια, τα φις, ο...
  • Página 423: Μεταφορά Του Μηχανήµατος

    προειδοποιήσεων πρέπει να γρατσουνιές σε αυτοκίνητα κλπ.). τοποθετηθεί µε τον προβλεπόµενο τρόπο αντικαθίστανται. Ο αντιπρόσωπος της η χοάνη πλήρωσης. VIKING διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες Κίνδυνος τραυµατισµού από τα πινακίδες και όλα τα υπόλοιπα εκτεθειµένα µαχαίρια! ανταλλακτικά. 0478 201 9906 D - EL...
  • Página 424: Κατά Τις Εργασίες

    Το µηχάνηµα θα πρέπει να τοποθετείται – Η χοάνη πλήρωσης είναι τοποθετηµένη Εργάζεστε πάντοτε µε το φως της ηµέρας επάνω σε µία επίπεδη και σταθερή στο βασικό µηχάνηµα και οι δύο βίδες ή σε συνθήκες καλού τεχνητού φωτισµού. επιφάνεια, ασφαλισµένο από πιθανές ασφάλισης...
  • Página 425 συνδεδεµένες στο ίδιο ηλεκτρικό κύκλωµα, θα πρέπει να παραµένετε πάντοτε στην Σβήστε τον ηλεκτροκινητήρα, σε περίπτωση αντίξοων συνθηκών περιοχή εργασίας και όχι στην περιοχή αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και δικτύου. εξαγωγής. ( 8.4) περιµένετε να ακινητοποιηθούν όλα τα Σε...
  • Página 426: Συντήρηση Και Επισκευές

    ασφαλείας θα πρέπει να αντικαταστήσετε Πριν από κάθε εργασία συντήρησης θα αµέσως τα φθαρµένα τµήµατα ή τα VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά πρέπει να αφήσετε το µηχάνηµα να τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά τµήµατα που έχουν υποστεί ζηµιά, ώστε το...
  • Página 427: Απόρριψη

    Θέση Περιγραφή Τεµ. ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να Βασικό µηχάνηµα µε κάτω µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη τµήµα χοάνης αυτών των προϊόντων. Η VIKING Τροχήλατη βάση προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Κίνδυνος τραυµατισµών! VIKING. Άξονας τροχών Πριν από κάθε εργασία στο...
  • Página 428: Προετοιµασία Του Μηχανήµατος Για Χρήση

    Η καµπύλη της τροχήλατης ● Πιέστε τα τάσια (J) επάνω στους µε τη χρήση ειδικών εργαλείων. Η βάσης (6) πρέπει να εφαρµόζει τροχούς. VIKING προτείνει τον εµπορικό επακριβώς στις εγκοπές της αντιπρόσωπο VIKING. προέκτασης εξαγωγής (7). 0478 201 9906 D - EL...
  • Página 429: Υποδείξεις Για Την Εργασία

    Αν ο ηλεκτροκινητήρας για οποιονδήποτε Μέγιστη διάµετρος κλαδιού λόγο καταπονηθεί υπερβολικά κατά την GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm 8.1 Σε ποια υλικά µπορεί να γίνει εργασία, η προστασία υπερφόρτισης θα GE 260, GE 260 S: 40 mm κατεργασία;...
  • Página 430: Συστήµατα Ασφαλείας

    καλώδιο τροφοδοσίας. Στη συνέχεια, Το υγρό ή νωπό µαλακό υλικό αφαιρέστε τη χοάνη πλήρωσης και οδηγεί γρηγορότερα σε εµπλοκές 9. Συστήµατα ασφαλείας αποκαταστήστε την αιτία της βλάβης. του µηχανήµατος. Εποµένως, γεµίζετε τον τεµαχιστή- βιοθρυµµατιστή αργά και προσέχετε ιδιαίτερα τις στροφές 8.8 Πλήρωση...
  • Página 431: Θέση Του Εργαλείου Σε Λειτουργία

    ηλεκτροκινητήρα. διαβάστε προσεκτικά το κεφάλαιο κοπής στο µηχάνηµα, διαφορετικά "Για τη δική σας ασφάλεια" ( GE 150, GE 250, GE 250 S: µπορεί να εκσφενδονιστεί προς τα και τηρήστε όλες τις υποδείξεις έξω κατά την ενεργοποίηση. Αυτό το µηχάνηµα προορίζεται για...
  • Página 432: Απενεργοποίηση Τεµαχιστή-Βιοθρυµµατιστή

    ● Θέστε εκτός λειτουργίας τον τεµαχιστή- διακόπτη (απεικονίζονται τα µοντέλα των δίσκων µαχαιριών βιοθρυµµατιστή. ( 10.4) GE 150, GE 250, GE 250 S). Ο ηλεκτροκινητήρας του τεµαχιστή- Εάν η φορά περιστροφής του βιοθρυµµατιστή απενεργοποιείται και 11. Συντήρηση δίσκου µαχαιριών είναι λανθασµένη...
  • Página 433: Καθαρισµός Μηχανήµατος

    VIKING συνιστά τη χρήση ενός ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό καθαριστικό 11.1 Καθαρισµός µηχανήµατος 11.4 Στερέωση δίσκου µαχαιριών STIHL). Χρονικό διάστηµα συντήρησης: Μη χρησιµοποιείτε σκληρά καθαριστικά Έπειτα από κάθε χρήση Κίνδυνος µέσα. τραυµατισµών! Καθαρίζετε σχολαστικά το µηχάνηµα Εργάζεστε πάντοτε Καθαρίζετε τακτικά τους δίσκους...
  • Página 434: Μαχαιριών

    Αλλάζετε πλευρά πάντα και στα αντίστοιχο µαχαίρι να τοποθετηθεί ● Τοποθετήστε το δίσκο µαχαιριών (5) δύο µαχαίρια! από την άλλη πλευρά ή να στο περίβληµα και στερεώστε τον. αντικατασταθεί. Η VIKING προτείνει ● Αφαιρέστε το σύστηµα µαχαιριών. 11.4) τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.5) VIKING.
  • Página 435: Ηλεκτροκινητήρας Και Τροχοί

    εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.10 Φύλαξη και χειµερινή παύση 12.2 Ανύψωση ή µεταφορά του VIKING. εργασιών τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή ● Αφαιρέστε τα µαχαίρια για να τα Φυλάξτε τον τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή σε τροχίσετε. ένα στεγνό, κλειστό και καθαρό από Για την ανύψωση ή µεταφορά του...
  • Página 436: Σχεδιάγραµµα Ηλεκτρικών Ζεύξεων

    Μαχαίρι φτερωτής: χρήστη, θα πρέπει να δοθεί σχετική εντολή 6008 702 0300 Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: εργασιών σε έναν εµπορικό GE 150, GE 250 S, GE 260 S – Μαχαίρι αντιπρόσωπο. ∆ίσκος µαχαιριών κοµπλέ: – ∆ίσκος µαχαιριών 6008 700 5120...
  • Página 437: Πιστοποιητικό Συµβατότητας Ce Του Κατασκευαστή

    18. Τεχνικά στοιχεία ανταλλακτικών χαµηλής ποιότητας, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 – Ζηµιές λόγω µη έγκαιρης ή ανεπαρκούς GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: D-90431 Nürnberg συντήρησης ή ζηµιές από εργασίες Ηλεκτροκινητήρας, BSRBF 0,75/2-C συντήρησης και επισκευής που δεν...
  • Página 438: Εντοπισµός Βλαβών

    GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: Κατηγορία Σύµφωνα µε την Σύµφωνα µε την προστασίας Οδηγία 2006/42/EC: Οδηγία 2000/14/EC: Στάθµη ηχοπίεσης Εγγυηµένη στάθµη Βαθµός προστασίας προστατευµένο στη θέση εργασίας θορύβου L 102/101 dB(A) από τις σταγόνες...
  • Página 439: Πρόγραµµα Συντήρησης

    Μειωµένη απόδοση τεµαχισµού Πιθανή αιτία: – Στοµωµένα µαχαίρια Αντιµετώπιση: 20.2 Βεβαίωση συντήρησης – Πραγµατοποιήστε αλλαγή πλευράς, τρόχισµα ή αντικατάσταση µαχαιριών Για την εκτέλεση των εργασιών 11.7) συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. 0478 201 9906 D - EL...
  • Página 440 0478 201 9906 D - EL...
  • Página 441 непосредственно в нашу компанию. за электрического тока электродвигателя Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Защитные компоненты защиты устройством компании VIKING Введение устройства в работу доставит Вам удовольствие Транспортировка устройства Подсоединение садового Перед работой измельчителя к электрической Во время работы...
  • Página 442: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    Фирма VIKING постоянно работает над Общее перечисление: Переворачивание ножей усовершенствованием ассортимента – Применение изделия для Электродвигатель и колеса своей продукции, поэтому мы спортивных мероприятий или Хранение и простой в зимний оставляем за собой право на конкурсов период изменения внешнего вида...
  • Página 443 понять, что при работе с устройством необходимы особая тщательность и При работе с устройством 2.3 Варианты для различных стран концентрация. необходимо обязательно VIKING поставляет устройства в соблюдать данные Опасность для жизни зависимости от страны назначения с требования по технике вследствие удушья! разными...
  • Página 444: Предупреждение - Опасность Изза Электрического Тока

    Следует использовать только принадлежностей и навесного соединительные кабели, удлинительные кабели во оборудования, допущенных компанией имеющие повреждения или влагозащитном исполнении, VIKING. Кроме того, изменения несоответствующие подходящие для применения с устройства приводят к лишению предписаниям. устройством ( 10.1). гарантийных прав. Сведения о...
  • Página 445: Транспортировка Устройства

    и все другие запасные части имеются в Следует учитывать вес устройства, в специализированном сервисном Во время работы всегда особенности при его опрокидывании. центре VIKING. следует использовать Для погрузки использовать подходящие Перед вводом в эксплуатацию следует защитные очки и средства средства (погрузочные платформы, проверить:...
  • Página 446: Во Время Работы

    – безупречное состояние изоляции Ознакомьтесь с работой выключателя, Запрещается удалять или перемыкать соединительного- или чтобы в аварийной ситуации установленные на устройстве удлинительного кабеля, вилки и реагировать быстро и правильно. переключающие и предохранительные соединителя. устройства. Брызговик в загрузочной воронке – отсутствие повреждений или износа должен...
  • Página 447 Запуск: Во время работы: Нельзя опрокидывать устройство во время работы двигателя внутреннего Перед запуском устройство следует Опасность получения травм! сгорания или электродвигателя. привести в устойчивое вертикальное Никогда не класть руки или ноги положение. Работа в горизонтальном Если во время работы устройство на...
  • Página 448: Техническое Обслуживание И Ремонтные Работы

    части VIKING опознаются по номеру устройством. запасной части VIKING, по надписи чистящие средства. Эти средства могут VIKING и в случае необходимости по повредить пластмассу и металл, что – Проверить фиксирование всех узлов может вызвать нарушение безопасной знаку запасных частей VIKING. На...
  • Página 449: Описание Символов

    находиться на расстоянии надежную работу устройства. специализированный центр, чтобы от отверстий. получить информацию о правильной В случае снятия каких-либо деталей утилизации отходов. Компания VIKING или защитных приспособлений во рекомендует обращаться в Опасность получения время проведения работ по специализированный сервисный центр...
  • Página 450: Комплект Поставки

    ● Вдавить колпаки колес (J) в колеса. Необходимо использовать Поз. Наименование Шт. защитные наушники! Откидная крышка Работать в защитных Удлинение выброса 7.2 Монтаж ходовой части и очках! Планка желоба выброса Во время работы надевать Болт 1 Монтаж надставки выброса рабочие перчатки! Винт...
  • Página 451: Рекомендации По Работе

    веткам: – Загрузка садового измельчителя. 8.8) Максимальный диаметр веток GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм GE 150, GE 250 S, GE 260 S: GE 260, GE 260 S: 40 мм Обрезки деревьев и кустарников, а также сильно разветвленные ветки.
  • Página 452: Рабочая Зона Оператора

    После охлаждения в течение прибл. 10 минут можно вновь начать 8.4 Рабочая зона оператора 8.8 Заполнение садового работу садового измельчителя. При измельчителя ● Из соображений безопасности, частом срабатывании защиты от чтобы не получить травм из-за перегрузки причинами этого могут быть: выбрасываемого...
  • Página 453: Защитные Устройства

    частью и брызговик, удлинение Влажный или сырой мягкий выброса, а также откидная крышка материал приводит быстрее к 9. Защитные устройства выброса. забиванию устройства. Поэтому садовый измельчитель следует При измельчении защитные заполнять медленнее. Особенно компоненты обеспечивают безопасное важно соблюдать частоту 9.1 Блокировка повторного запуска расстояние...
  • Página 454: Проверка Направления Вращения Ножевых Дисков

    ● Нажать красную кнопку (1) на при включении может произойти Данное устройство предназначено для выключателе (на рис. изображены его выброс. эксплуатации в сети с полным модели GE 150, GE 250, GE 250 S). сопротивлением системы Z в Фиксирующая планка дискового макс. пункте распределения (абонентское...
  • Página 455: Техническое Обслуживание

    ● Включить садовый измельчитель. ● Подсоединить сетевой кабель к 10.3) садовому измельчителю. ( 10.2) 11.1 Очистка устройства ● Выключить садовый измельчитель. ● GE 260, GE 260 S: Проверить Интервал технического 10.4) направление вращения ножевого обслуживания: диска, при необходимости изменить после каждого применения ●...
  • Página 456: Монтаж Комплекта Ножей

    11.6 Монтаж комплекта ножей удается удалить с помощью диска щетки, влажной тряпки или Необходимо обязательно деревянной палочки, то соблюдать последовательность Опасность получения компания VIKING монтажа и указанные значения травм! рекомендует применять момента затяжки. Работать только в специальный очиститель перчатках! (например, специальный очиститель...
  • Página 457: Переворачивание Ножей

    ● Открутить винты (1) и снять их достигая указанных предельных клинка. вместе с гайками (2). значений износа. Компания ● После заточки образовавшиеся на VIKING рекомендует обращаться ● Вынуть ножи (3) вверх. режущей кромке во время заточки в специализированный ● Очистить ножевой диск. заусенцы следует удалять при...
  • Página 458: Транспортировка

    Удостоверьтесь, что устройство хранится вне доступном для детей 12.2 Подъем или перенос 12.3 Транспортировка садового месте. садового измельчителя измельчителя на погрузочной платформе Садовый измельчитель должен храниться в состоянии, готовом к Для поднятия или переноса ● Устройство необходимо закреплять эксплуатации, и с установленной устройства...
  • Página 459: Электросхема Соединений

    Нож-лопасть: важные указания: устройства, или являются 6008 702 0300 1. Быстроизнашивающиеся низкокачественными, GE 150, GE 250 S, GE 260 S компоненты – использование изделия не в Дисковый нож в сборе: Некоторые детали устройства VIKING соответствии с назначением, 6008 700 5120 даже...
  • Página 460: Декларация Изготовителя О Соответствии Директивам Ес

    VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 GE 150.1 96,9 дБ(A) Специализированные сервисные A 6336 Langkampfen/Kufstein GE 250.1 100,8 дБ(A) центры VIKING регулярно предлагают курсы и предоставляют техническую заявляем, что машина GE 250.1 S 96,5 дБ(A) информацию. GE 260.1 98,4 дБ(A) Измельчитель...
  • Página 461: Технические Данные

    GE 260.1/GE 260.1 S: В соответствии с Номинальная сила 18. Технические данные директивой тока 4,8 A 2006/42/EС: Номинальное GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Уровень звука на напряжение 400 (3~) В~ Электродвигатель, рабочем месте L 89 дБ(A) Скорость вращения 2780 мин...
  • Página 462: Поиск Неисправностей

    11.4) 19. Поиск неисправностей Неисправность: При необходимости обращаться в Сниженная производительность специализированный центр, фирма измельчения VIKING рекомендует Возможная причина: специализированный центр VIKING. – Ножи затупились Устранение: Нарушение: – Перевернуть ножи, заточить или Электродвигатель не запускается заменить 11.7) Возможная причина: – Сработало устройство защиты...
  • Página 463 Кои материали могат да бъдат обработвани? Благодарим Ви, че закупихте един от 1. Съдържание висококачествените продукти на фирма Кои материали не могат да бъдат VIKING. обработвани? За тази инструкция за Максимален диаметър на Този продукт е произведен на базата на експлоатация...
  • Página 464: За Тази Инструкция За Експлоатация

    експлоатация от производителя по Поддръжка на ножовете смисъла на Директива 2006/42/ЕC. Общи изброявания: Обръщане на ножовете VIKING работи непрекъснато за – Използване на продукта при спортни Електродвигател и колела или състезателни мероприятия усъвършенстване на асортимента си. Съхраняване и зимна пауза...
  • Página 465: Различни Варианти За Отделните Страни

    приспособления за допълнително страни прочетете внимателно цялата монтиране, могат да се предоставят инструкция за експлоатация. В зависимост от държавата VIKING или отдават под наем само на лица, Съхранявайте старателно доставя уредите с различни щепсели и принципно запознати с този модел и...
  • Página 466: Внимание! Опасност От Токов Удар

    Не включвайте към електрическата Внимание – опасност от злополука! по улици и в селскостопански и горски мрежа неизправен проводник и не го Градинските дробилки VIKING са предприятия се изисква повишено докосвайте, преди да сте го извадили от подходящи за раздробяване на клони и...
  • Página 467: Транспортиране На Уреда

    при извършване на дейности, монтирана съгласно указанията фуния Вашият специализиран търговец на свързани с поддръжка и за пълнене. VIKING поддържа наличност от транспортиране на уреда, Опасност от нараняване от резервни стикери и всички други винаги носете здрави предпазни откритите ножове! резервни...
  • Página 468: По Време На Работа

    Уредът трябва да се постави стабилно – двете колела са монтирани; Опорната повърхност на оператора не върху равна и твърда повърхност. бива да бъде по-висока от опорната – всички защитни приспособления повърхност на уреда. Не използвайте уреда върху павирани (шахта за изхвърляне, защита срещу или...
  • Página 469 По време на работа: Никога не накланяйте уреда, докато – преди да транспортирате уреда; двигателят с вътрешно горене, съотв. – преди да отстраните блокиране или Опасност от нараняване! електродвигателят работи. запушване в режещия блок, фунията Никога не поставяйте ръцете или Ако...
  • Página 470: Поддръжка И Ремонти

    Разрешено е извършване само на Вашия специализиран търговец на описаните в тази инструкция за Съхранявайте уреда в състояние за VIKING. Ако даден детайл се замени с експлоатация дейности по безопасна експлоатация. нов, погрижете се новият детайл да поддръжката. Всички останали...
  • Página 471: Изхвърляне

    Изключете специализиран търговец, за да научите колелата електродвигателя и как да третирате правилно отпадъчните извадете захранващия продукти. VIKING препоръчват своите Колесна ос кабел от уреда, преди да специализирани търговци. Ограничител на колелото извършите каквито и да е Уверете се, че излезлият от употреба...
  • Página 472: Подготовка На Уреда За Пускане В Експлоатация

    монтирана само от механизъм и шахтата за точно в прорезите на наставката специализиран търговец със изхвърляне за изхвърляне (7). специални инструменти. VIKING 1 Монтиране на наставката за ● Поставете лайсната (P) и завийте препоръчват своите изхвърляне болтовете (R) (1 - 2 Nm).
  • Página 473: Указания За Работа

    претоварване на електродвигателя, Максимален диаметър на клоните с материал. ( 8.8) вградената защита срещу GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм претоварване го изключва GE 150, GE 250 S, GE 260 S: GE 260, GE 260 S: 40 мм автоматично.
  • Página 474: Зареждане На Градинската

    извадете захранващия кабел. След Влажният или мокър мек 9. Защитни това свалете фунията за пълнене и материал води до по-бързо приспособления отстранете причината за повредата. запушване на уреда. Затова градинската дробилка трябва да се зарежда бавно и внимателно да се следи честотата на въртене 8.8 Зареждане...
  • Página 475: Пускане На Уреда В Експлоатация

    10. Пускане на уреда в електродвигателя. експлоатация В уреда не бива да има материал GE 150, GE 250, GE 250 S: за раздробяване, тъй като той Опасност от нараняване! Този уред е предвиден да се захранва може да бъде изхвърлен при...
  • Página 476: Изключване На Градинската Дробилка

    ● Натиснете червения бутон (1) на въртене на дисковете за празен ход). прекъсвача (на фигурата е показан ножовете ● Заредете правилно градинската прекъсвачът на моделите GE 150, дробилка с материал за GE 250 и GE 250 S). При грешна посока на въртене раздробяване. ( 8.8) Електровигателят...
  • Página 477: Почистване На Уреда

    Ако не може да отстраните болтовете (7) и ги свалете заедно с замърсяванията и гайките (9). Свалете надолу натрупаните остатъци с разкъсващите ножове (8). четка, влажна кърпа или дървена пръчка, VIKING препоръчва да се използва 0478 201 9906 D - BG...
  • Página 478: Монтиране На Комплекта Ножове

    граници на износване върху диска за ножовете. ( 11.7) 11.5) съответните ножове трябва да се обърнат или сменят. VIKING ● GE 250 и GE 260: Поставете ● Развийте болтовете (1) и ги свалете препоръчват своите заедно с гайките (2). разкъсващите ножове (8) от долната...
  • Página 479: Електродвигател И Колела

    ● Заточвайте ножовете равномерно, ● почистете внимателно всички ● 1. човек: хваща градинската за да избегнете вибрации поради външни части на уреда; дробилка за ръкохватките, дебаланс. разположени на горната част на ● смажете с масло, съответно грес, фунията (1). ● Преди монтажа проверете ножовете всички...
  • Página 480: Електрическа Схема

    1. Износващи се части 6008 702 0300 3. Дейности по поддръжката Някои части на уреда VIKING дори и при GE 150, GE 250 S, GE 260 S Всички изброени в раздел „Поддръжка“ употреба по предназначение се Комплект дискови ножове: дейности трябва да бъдат извършвани...
  • Página 481: Ео Декларация За Съответствие От Производителя

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH 18. Технически данни Tillystraße 2 – повреди в резултат на ненавременна D-90431 Nürnberg или недостатъчна сервизна GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: поддръжка, съответно повреди Комплектоване и съхранение на Тип вследствие на дейности по техническата документация: електродвигател...
  • Página 482 GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: Режим на работа и S6/40% Съгласно Режим на работа и S6/40% експлоатация 4 мин. Директива експлоатация 4 мин. време на 2006/42/ЕC: време на натоварване Ниво на шума на...
  • Página 483: Откриване На Повреди

    – Проверете и ако е необходимо Дайте тази инструкция за експлоатация подменете кабела, щепсела, на Вашия специализиран търговец на куплунга, съотв. прекъсвача VIKING при извършване на дейности по (електротехник) 10.1) поддръжката. – Затворете и затегнете фунията за Той ще потвърди изпълнението на...
  • Página 484 0478 201 9906 D - BG...
  • Página 485 Механізм блокування повторного Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу запуску електродвигуна звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості Захисне блокування офіційних дилерів компанії VIKING. Увага! Небезпека ураження Механізм гальмування електричним струмом! Сподіваємося, ви отримаєте електродвигуна задоволення від користування Одяг та засоби захисту...
  • Página 486: Пояснення До Цього Посібника

    2.3 Варіанти для різних країн – використання приладів у спортивних експлуатації виробника відповідно до заходах та інших змаганнях директиви ЄС 2006/42/EC. Компанія VIKING надає різні штекери та перемикачі залежно від країни, у яку Тексти з додатковим значенням Компанія VIKING постійно працює над постачається прилад.
  • Página 487: Опис Приладу

    Увага – стережіться нещасного 6 Вмикач- / вимикач із підключенням з цим приладом потрібна особлива випадку! до мережі точність та концентрація. Садові подрібнювачі VIKING призначені 7 Колеса для подрібнення скалок і залишків Небезпека задихнутися! 8 Колісний каркас рослин. Застосування для іншої мети...
  • Página 488: Увага! Небезпека Ураження Електричним Струмом

    Не можна використовувати прилад із вимикання не більше 30 мА). Щоб отримати у торгового представника пошкодженими чи зношеними отримати докладніші відомості, VIKING. кабелями. Особливо уважно необхідно зверніться до електромонтера. перевіряти на пошкодження й ознаки Особливо заборонені дії з приладом, які...
  • Página 489: Перед Початком Роботи

    завантажувальною лійкою. Не використовуйте прилад на можна придбати в офіційних дилерів Відкриті ножі можуть завдати брукованих чи посипаних гравієм компанії VIKING. травми! поверхнях, оскільки викидання та Перед уведенням в експлуатацію завихрення матеріалу може призвести Звертайте увагу на вагу приладу при...
  • Página 490: Під Час Роботи

    – завантажувальну лійку встановлено Працюйте лише при денному світлі або відповідних заходів на базовому приладі, а обидва при доброму штучному освітленні. (наприклад, підключити прилад до гвинти міцно затягнуто; іншого електричного кола або до кола з Протягом усього часу роботи в робочій нижчим...
  • Página 491: Техобслуговування І Ремонт

    все завжди можна отримати у інструментам зупинитись, працівника сервісного центру. – перш ніж залишити прилад без Для технічного обслуговування і нагляду; ремонту приладів компанія VIKING 4.7 Техобслуговування і ремонт рекомендує звертатись до – перш ніж переміщувати, піднімати, Перед початком технічного спеціалізованих сервісних закладів...
  • Página 492: Зберігання При Довгих Перервах У Роботі

    виникли питання, обов'язково відповідно до чинних вимог. звертайтесь до фахівця. 5. Опис позначень Оригінальні інструменти, навісне Увага! приладдя VIKING та запасні частини за 4.8 Зберігання при довгих перервах у Перед вмиканням приладу своїми властивостями оптимально роботі прочитайте посібник з підходять для приладу та вимог...
  • Página 493: Комплект Постачання

    Небезпека травмування! Кріплення необхідно насадити на Поз. Опис Штук Перед виконанням робіт вісь таким чином, щоб колеса Колісний каркас на ріжучому інструменті, могли легко крутитися. Колісна вісь проведенням Після демонтажу кріплення не Колісний упор техобслуговування або використовують повторно. чищення, перевіркою Гвинт...
  • Página 494: Робоча Зона Користувача

    Дані стосуються свіжозрізаних гілок. жолобок подовжувача викидного каналу (10). Максимальний діаметр гілок 8. Вказівки щодо роботи GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм GE 260, GE 260 S: 40 мм 7.3 Відкривання та закривання 8.1 Який матеріал можна клапана викидача...
  • Página 495: Припустиме Навантаження Приладу

    Переробка вологого або мокрого 8.5 Припустиме навантаження 8.7 Якщо ріжучий блок садового м’якого матеріалу швидше приладу подрібнювача блокується призводить до засмічення приладу. Тому повільно Завантажуйте садовий подрібнювач Якщо ріжучий блок садового заповнюйте садовий подрібнювач так, щоб не викликати значного подрібнювача блокується під час і...
  • Página 496: Механізм Блокування Повторного Запуску Електродвигуна

    просто приєднавши з’єднувальний пошкодження електродвигуна. прочитати розділ «Техніка кабель до розетки. безпеки». ( 4.) Дотримуйтеся GE 150, GE 250, GE 250 S: всіх правил техніки безпеки. Цей прилад призначено для експлуатації в мережі з повним опором 9.2 Захисне блокування системи Z у...
  • Página 497: Увімкнення Садового

    Стопор дискового ножа завжди ● Натисніть червону кнопку (1) на Якщо в моделях GE 260 і має бути натиснутий до упору. вимикачі (на рис. зображено GE 150, GE 260 S напрямок обертання 11.4) GE 250, GE 250 S). дискового ножа неправильний...
  • Página 498: Чищення Приладу

    та за потреби змініть його. ( 10.5) сировини щіткою, вологою Періодичність технічного ганчіркою або дерев’яною ● Запустіть садовий подрібнювач. обслуговування паличкою, компанія VIKING 10.3) Після кожного використання. рекомендує застосовувати ● Зачекайте, доки садовий спеціальні засоби для Після кожного використання прилад...
  • Página 499: Фіксація Дискового Ножа

    ● Установіть двосторонній ніж на VIKING рекомендує звертатися Забороняється торкатися ножа, дисковому ножі. ( 11.7) до сервісної служби VIKING. доки він повністю не зупинився. ● GE 250 та GE 260: розташуйте ● Демонтуйте завантажувальну лійку. розпушувач (8) на нижній частині...
  • Página 500: Переставляння Ножів

    Для оптимального функціонування Садовий подрібнювач слід зберігати в приладу ножі має заточувати виключно сухому закритому приміщенні з малим Для піднімання чи перенесення спеціаліст. Компанія VIKING вмістом пилу. Переконайтеся, що до рекомендує звертатися до офіційних приладу потрібні принаймні приладу не матимуть доступу діти.
  • Página 501 матеріалів, які підлягають вторинній 6008 702 0300 Окремі деталі приладів VIKING навіть переробці, і повинні утилізуватися за умови належної експлуатації GE 150, GE 250 S, GE 260 S належним чином. підлягають природному зношуванню. Їх Комплект дискового ножа: необхідно своєчасно замінювати...
  • Página 502 – неправильне підключення до мережі prEN 50434, EN 60335-1 ребер охолодження, робочого колеса (з невідповідною напругою); Застосований метод оцінки вентилятора); – недозволені компанією VIKING зміни відповідності: – корозія й інші пошкодження Додаток VIII (2000/14/EC) в конструкції приладу; внаслідок неправильного зберігання;...
  • Página 503 Лангкампфен, GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: 2015-01-02 (РРРР-ММ-ДД) Режим роботи S6/40% Небезпека K 3 дБ(A) VIKING GmbH 4 хв Моменти затягування для болтів Час Дисковий ніж 50 Нм навантаження Двосторонній ніж 10 Нм 6 хв Розпушувач...
  • Página 504: Усунення Несправностей

    – Спрацював запобіжний вимикач електродвигуна 20.2 Підтвердження про – Немає напруги в мережі надання технічного – Пошкоджено з’єднувальний обслуговування кабель/штекер, штепсельну муфту або вимикач Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру компанії VIKING. 0478 201 9906 D - UK...
  • Página 505 На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведеного обслуговування Дата наступного обслуговування 0478 201 9906 D - UK...
  • Página 506 0478 201 9906 D - UK...
  • Página 507 Lugupeetud klient Kui oksapurustaja lõikeinstrument blokeerub Täname teid, et valisite VIKINGi 1. Sisukord kvaliteettoote. Oksapurustaja täitmine Turvaseadised See toode on valmistatud kaasaegseimate Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Elektrimootori taaskäivituse tõke Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Turvalukustus Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie Elektrimootori järeltööpidur lugemiseks...
  • Página 508: Selles Kasutusjuhendis

    Eriti tähtsad tekstilõigud on originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi kasutusjuhendis eraldi esile tõstmiseks 3. Seadme kirjeldus 2006/42/EC mõistes. tähistatud allpool kirjeldatud sümbolitega. Ettevõte VIKING töötab pidevalt oma Oht! tootevaliku edasiarendamisega; seepärast Õnnetuste ja raskete jätame endale õiguse muuta kehavigastuste oht. Nõutakse või tarnekomplektide kuju, tehnikat ja 1 Lehtri ülemine osa...
  • Página 509: Ohutusnõuded

    Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – toiduainete tootmiseks (nt jää anda või laenata ainult neile isikutele, kes purustamiseks, kääritussegude 4. Ohutusnõuded on saanud kasutamiseks vajalikud juhised tegemiseks). või tunnevad juba seda mudelit ja selle Turvalisuse kaalutlustel on keelatud kasutamist. Kasutusjuhend kuulub igasugune seadme muutmine (erandiks seadme juurde ja see tuleb alati koos 4.1 Üldine teave...
  • Página 510: Riietus Ja Varustus

    Ärge kunagi kasutage kahjustunud Ühendage seade ainult sellisesse Transportige seadet ainult koos pikendusjuhet. Asendage defektne juhe vooluvõrku, mis on kaitstud maksimaalselt nõuetekohaselt monteeritud täitelehtriga. uuega ja ärge püüdke ise pikendusjuhet 30 mA suuruse voolukõikumise Vigastusoht teravate lõiketerade tõttu! parandada. kaitseseadisega. Lähemat teavet annab Arvestage seadme raskusega, eriti elektrik.
  • Página 511: Töötamise Ajal

    – Elektriühendus tuleb nõuetekohaselt Vigastusoht! paigaldatud pistikupesast. Kasutage seadet ainult nõuetekohaselt 4.6 Töötamise ajal monteerituna. Kui seadmel puuduvad – Pistiku ühendus- ja pikendusjuhtme, Ärge töötage seadmega, kui mingid osad (nt rattad), ei peeta pistiku ning liitmiku isolatsioon on ohupiirkonnas on loomi või nõuetekohastest ohutusvahemaadest laitmatus korras.
  • Página 512: Hooldus Ja Remont

    Selle seadme hoo ülesvõtmisel tekkinud Kui seade kukub töötamise ajal ümber, – enne seadme kontrollimist, pingekõikumised võivad ebasoodsate lülitage elektrimootor kohe välja ja puhastamist või selle juures muude võrgutingimuste korral häirida teisi eemaldage pistik vooluvõrgust. tööde tegemist. samasse vooluringi ühendatud seadmeid. Jälgige, et peenestatud materjal ei Kui lõiketerade vahele satuvad võõrkehad, Sellisel juhul tuleb kasutada sobivaid...
  • Página 513: Hoiulepanek Pikemate Tööpauside Korral

    Hoidke oksapurustit hoiukohas ainult koos kooskõlastatud. VIKINGi originaalvaruosi monteeritud täitelehtriga. võib ära tunda VIKINGi varuosanumbri Teradega vigastamise oht! järgi, kirjast VIKING ning vajadusel ka VIKINGi varuosamärgistusest. Väikestel detailidel võib olla ka ainult märgistus. Hoidke hoiatuste ja juhistega kleepsud alati puhtad ja loetavad. Kahjustatud või kaduma läinud kleepsud tuleb asendada...
  • Página 514: Tarnekomplekt

    Vigastusoht! 7. Seadme töökorda Pöörlevad tööriistad! 6. Tarnekomplekt seadmine Ärge pange käsi ega jalgu töötava seadme avadesse! 7.1 Rattatelje ja rataste Nimetus monteerimine Põhiseade koos lehtri ● Monteerige rattatelg (C) alumise osaga Vigastusoht! rattapiiretega (D), poltide (E) ja Rattajalg Enne tööde alustamist kuuskantmutritega (F) rattajala (B) külge ja kruvige mutrivõtmega (V) kinni lõikeinstrumendi juures,...
  • Página 515: Väljaviskeava Klapi Avamine Ja Sulgemine

    (R) sisse (1–2 Nm). Oksa maksimaalne läbimõõt soovitame kinni pidada kirjeldatud ● Seadme ülespanek. GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 mm paigaldusjärjekorrast. GE 260, GE 260 S: 40 mm 4 Väljaviskeklapi monteerimine ● Keerake poldid (T) sisse näidatud ●...
  • Página 516: Ülekoormuskaitse

    pöörlemiskiirus langeb, lõpetage Vigastusoht! laadimine, et elektri- või 8.8 Oksapurustaja täitmine Viltu asetatud terasüsteem võib sisepõlemismootori koormus väheneks. oksamaterjali tagasi paisata! Tagasilöökide tõttu tekkivate Lülitage elektrimootor välja alles Vigastusoht! vigastuste vältimiseks tuleb siis, kui seadmes ei ole enam Enne oksapurustaja täitmist lugege oksapurustajat kõva materjaliga purustatud materjali.
  • Página 517: Seadme Käivitamine

    Kaitsekatted tagavad oksamaterjali Lõiketera lukustusseadis peab alati GE 150, GE 250, GE 250 S: purustamisel ohutu kauguse lõiketeradest. olema piirdeni tagasi kallutatud. See seade on ette nähtud kasutamiseks 11.4) vooluvõrgus võrguimpedantsiga Z ●...
  • Página 518: Lõiketerade Pöörlemissuuna Kontrollimine

    (paremale, päripäeva) tuleb või puitpulgaga lükates maha, peatükkides toodud ohutusjuhiseid. mudelite GE 260 und GE 260 S soovitab VIKING kasutada puhul pöörlemissuunda muuta. Tõmmake enne hooldustöid pistik spetsiaalset pistikupesast välja. puhastusvahendit (nt firmalt Lõiketerade pöörlemissuunda...
  • Página 519: Täitelehtri Paigaldamine

    üheaegselt kinni. Enne näidatud kulumispiiri 11.6 Terade paigaldamine saavutamist tuleb vastavad terad ümber pöörata või välja vahetada. 11.3 Täitelehtri demonteerimine VIKING soovitab VIKINGi Pidage väga täpselt kinni müügiesindust. ● Lõdvendage mõlemat paigaldusjärjekorrast ja näidatud kinnituspolti (1) niipalju, et nad pingutusmomentidest.
  • Página 520: Tera Pööramine

    Hoiustage oksapurustit ainult töökorras täielikult. töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada olekus ja koos monteeritud täitelehtriga. ● 1. isik: Haarake kinni oksapurusti lehtri spetsialisti juures. VIKING soovitab Oksapurusti pikemaks ajaks ülemise osa käepidemetest (1). VIKINGi müügiesindust. seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida ●...
  • Página 521: Tavalised Varuosad

    Tiiviktera: Nende hulka kuuluvad muuhulgas: lõppu viia korduvkasutusega materjalide 6008 702 0300 – tera kogumiskohta. GE 150, GE 250 S, GE 260 S – teraketas Komplektne lõiketera: 6008 700 5120 2. Selle kasutusjuhendi nõuetest kinnipidamine GE 250, GE 260 Komplektne lõiketera:...
  • Página 522: Tootja Cevastavusdeklaratsioon

    – korrosiooni tõttu tekkinud ja muud Asjaomase nimetatud asutuse nimi ja 18. Tehnilised andmed valest hoidmisest tekkinud aadress: kahjustused; TÜV Rheinland LGA Products GmbH GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: Tillystraße 2 Elektrimootor BSRBF 0,75/2-C D-90431 Nürnberg 0478 201 9906 D - ET...
  • Página 523 GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: GE 260.1/GE 260.1 S: GE 250.1/GE 250.1 S: Võimsus: 2500 W vastavalt direktiivile vastavalt direktiivile 2000/14/EC: 2000/14/EC: 2500 W Garanteeritud Garanteeritud 2000 W müratase L 102/101 dB(A) müratase L 103/100 dB(A) Nominaalne vastavalt direktiivile vastavalt direktiivile...
  • Página 524: Üleandmise Kinnitus

    – lukustusseadis ei ole tagasi lükatud. Abinõu: 20. Teenindusplaan – laske masinal jahtuda; ( 8.6) – kontrollige võrgujuhet ja kaitseseadiseid; 10.1) 20.1 Üleandmise kinnitus – kontrollige kaableid, pistikuid, liitmikke või lüliteid, vajadusel laske need elektrikul välja vahetada, 10.1) – sulgege täitelehter nõuetekohaselt ja keerake kinni;...
  • Página 525 Құрметті сатып алушы, Қандай материалды өңдеуге болмайды? VIKING фирмасының сапалы бұйымын 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 533 білдіреміз. Пайдаланушының жұмыс аймағы 533 Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұл құрылғы ең заманауи Құрылғының дұрыс жүк-салмағы 533 нұсқаулық жайында...
  • Página 526: Аталмыш Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық Жайында

    2006/42/EC директиваларына сай Жалпы тізімдері: 2.3 Түрлі елдерге арналған нұсқалар келеді. – Спорттық іс-шаралар мен Қолданылатын елге байланысты VIKING компаниясы өз өнімінің сайыстарды өткізген кезде өнімді VIKING компаниясы ұсақтағыштарды таңдауын жетілдіру бағытында қолдану айырлар мен ажыратқыштардың əр жұмысын үнемі атқаруда; сондықтан біз...
  • Página 527: Құрылғылардың Сипаты

    Назар аударыңыз – жазатайым қосқыш- / ажыратқыш барынша абай болып, зейін қоя отырып оқиғаның қаупі бар! 7 Дөңгелектер жұмыс істеу керек екенін түсіндірген VIKING бақша ұсақтағышы кесілген жөн. 8 Дөңгелек тірегі бұтақшалар мен өсімдіктердің 9 Зауыттық тақтайша қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны...
  • Página 528: Ескерту! Электр Тогына Соғылу Қаупі

    пайдалануға тыйым салынған. қосылса, токтың ауытқуына орай оның əкеледі. Рұқсат етілген қосымша Зақымданған ұзартқыш шоғырсымды зақымданбауын қарап отырыңыз. жабдықтау туралы ақпаратты VIKING жаңасына айырбастау керек, ұзартқыш Құрылғыны максималды ажырату тогы компаниясының делдалымен білуге шоғырсымды жөндеуге тыйым 30 мА балқымалы сақтандырғышпен...
  • Página 529: Құрылғыны Тасымалдау

    сындыру, автокөлікті сызып алу жəне қозғалтқышы суығаннан кейін ғана белгілер мен басқа да қосалқы т.б.). тасуға болады. бөлшектерді алу үшін VIKING компаниясының делдалына жүгініңіз. Құрылғы тегіс əрі жатық қабатты Құрылғыны тек тиісті түрде орнатылған орнықты тұруы керек. суарма шұңғымамен ғана...
  • Página 530: Жұмыс Уақытында

    мүмкін. Құрылғымен жаңбыр, күн күркірегенде Қысқа уақыт аралығында, жиі қосуды, Іске қосу алдында тиісті қашықтықты жəне əсіресе найзағай жарқылдағанда атап айтсақ қосу / сөндіру «ойындарын» бақылап тексеріңіз! жұмыс істеуге болмайды. болдырмаған жөн. Электр қозғалтқышының қызып кету «Дұрыс жинау» деген сөздің Су...
  • Página 531: Техникалық Қызмет Көрсету Жəне Жөндеу

    Пайдаланған кезде шашыраудан Кескіш құрал – Құрылғыда, əсіресе кескіш бөліктің қорғайтын панельдерімен пайдалануға ажыратылғаннан кейін толық (пышақ, дискілі пышақ, пышақтың тыйым салынған. (мысалы, шығару, тоқтағанға дейін біршама қысқышы, пышақ бұрандамасы, лақтыру, бекіту, сындыру). уақыт өтетінін естен қысқыш шығыршық) бетінде шығармаңыз. зақымдардың...
  • Página 532: Ұзақ Мерзім Бойы Сақтау

    құрылғы үшін ең оңтайлы жəне Назар аударыңыз! Жабық орынға орнатар алдында пайдаланушының талаптарына сай Қолданар алдында аспаптың сууы үшін 5 минуттай уақыт келеді. VIKING - тің өзіндік бөлшектерін пайдалану жөніндегі беріңіз. ондағы нөмір, «VIKING» атауы нұсқаулықты оқып бойынша анықтауға болады жəне қажет...
  • Página 533: Жеткізілім Жиынтығы

    Жарақат алу қаупі бар! Жарақат алу қаупі бар! Поз. Атауы Саны Қауіпті аймақта Қолыңыз, денеңіздің басқа • Пайдалану жөніндегі адамдардың болуына бөліктері немесе киіміңізді нұсқаулық тыйым салынған. суарма шұңғымаға немесе қалдықтары бар астаушаға сұқпаңыз. 7. Қолданысқа дайындау Жарақат алу қаупі бар! 6.
  • Página 534: Қозғалғыш Бөлімін Жəне Лақтырманың Астаушасын Орнату

    бекітілуіне мүмкіндік беріңіз. 8.8) лақтырманы ұзарту құралындағы (7) ойыққа енгізіңіз. Лақтырманың қақпағын жабу: GE 150, GE 250 S, GE 260 S: ● Бұрандаларды (M) шайбалармен (L) Ағаш- пен бұта кесу жəне қатты мен ● Орынын ауыстырған кезде немесе дөңгелек тіректеріндегі (8) тесіктер...
  • Página 535: Қандай Материалды Өңдеуге

    іске қосылады жəне оны сөндіріп Жарақат алу қаупі бар! Максималды бұтақтардың диаметрі тастайды. Тиеу тесігін ешқашан GE 150, GE 250, GE 250 S: 35 мм қолмен ұстамаңыз! Салқындатқаннан кейін GE 260, GE 260 S: 40 мм (шамамен 10 минуттан кейін) бақ...
  • Página 536: Сақтандырғыш Құрылғылар

    Қорғаушы құрылғылар жұмыс Ылғалды немесе сулы жұмсақ 9. Сақтандырғыш барысында ұсақтағыштың материал құрылғыдағы бітелуге құрылғылар пышақтарына дейінгі қауіпсіз жылдамырақ апарады. қашықтықты қамтамасыз етеді. Сондықтан бақша ұсақтағышын ұзақ толтырыңыз жəне əсіресе электр қозғалтқыштың 9.1 Электр моторының қайтадан іске жылдамдығына назар 10. Қолданысқа енгізу қосылуының...
  • Página 537: Желі Сымын Жалғау

    қуаттылықтың жоғалуына əкеледі жəне дискілі пышақ бұғатталуы мүмкін. электр қозғалтқышқа зақым келтіреді. Дискілі пышақтың бұғаттау құрылғысы əрқашан шектегішке GE 150, GE 250, GE 250 S: аудартылуы керек. ( 11.4) 10.5 Дискілі пышақтың айналу Берілген құрылғы желіге қосу ● Желілік сымды қосыңыз. ( 10.2)
  • Página 538: Құрылғыны Тазалау

    матамен немесе ағаш Техникалық қызмет көрсету желісіне қосыңыз. ( 10.2) таяқпен тазаланбаса, мерзімділігі: VIKING компаниясы арнайы Жұмыс істеп болғаннан кейін ● GE 260, GE 260 S: Дискілі пышақтың тазалау құралын айналу бағытын тексеріңіз жəне Əрдайым пайдаланғаннан кейін пайдалануды ұсынады ( мысалы...
  • Página 539: Тиеу Шұңғымасын Бөлшектеу

    Тозудың шегіне жетпес бұрын ● Қалақ-пышақты (6, тек GE 250 жəне тиісті пышақтарды бұру немесе GE 260 үлгілерінде), қалақ- ● Бұғаттау құрылғысын (3) жоғары ауыстыру қажет. VIKING пышақты (4), қысқыш қарай аудартыңыз. компаниясы VIKING шығыршықты (3) жəне бекіту делдалдарын ұсынады.
  • Página 540: Пышақты Бұру

    Құрылғылардың оңтайлы жұмысын талап етпейді. қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана 4 Бөлгіш пышақ (GE 250, GE 260) Доңғалақтардың иінтіректері қызмет маман қайрау керек. VIKING көрсетуді талап етпейді. ● Бөлгіг пышақтың иілген шетінде компаниясы VIKING делдалдарын пышақ енін (D) өлшеңіз.
  • Página 541: Бақша Ұсақтағышын Тарту

    тұтқалардан ұстаңыз. Материалдың қалдықтарын бөлшектеп, 6008 702 0300 экологиялық рұқсат етілген түрде ● 2. Бет: Бақша ұсақтағышын GE 150, GE 250 S, GE 260 S пайдаға асырғанның арқасында, осы лақтырманы ұзарту құралының (2) Жинақтағы дискілі пышақ: үшін жарамды қалдықтарды көп рет...
  • Página 542 жұмыстарды орындай алмаған болса, – Шапқыш пышақ делдалға жүгіну керек. VIKING GmbH компаниясы Ганс Петер Штиль-Штрассе 5 – Дискілі пышақ VIKING компаниясы, ТҚ жəне жөндеу A 6336 Лангкампфен/Куфштайн жасау үшін тек ресми делдалдарға 2. Пайдалану жөніндегі жүгінуді ұсынады. машинаның жарамды екенін...
  • Página 543: Техникалық Деректер

    Фабрика таңбасы: Кепілді шудың деңгейі: VIKING GE 150.1/GE 250.1/GE 250.1 S: 10 А (CH) GE 250.1 GE 250.1 S 100 dB(A) Жиілік 50 Гц GE 250.1 S GE 260.1 102 dB(A) Қорғаныс сыныбы GE 260.1 GE 260.1 S 101 dB(A) Қорғаныс...
  • Página 544: Ақаулықтарды Іздеу

    10 A Ақаулықтарды жою тəсілі: Жиілік 50 Гц – Пышақты аударыңыз, қайраңыз Қажет болған кезде делдалға немесе ауыстырыңыз 11.7) Қорғаныс сыныбы жүгініңіз, VIKING компаниясы ресми Қорғаныс түрі шашырандыдан делдалдарға жүгінуге кеңес береді. қорғалған Ақаулық: (IP X4) Ұсақталатын материал тартылмайды Ақаулық: Жұмыс...
  • Página 545: Берілісті Растау

    20. Техникалық қызмет көрсету жоспары 20.1 Берілісті растау 20.2 Қызмет көрсету өткізуді растау Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты Сіздің VIKING делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған жолақтарында сервистік жұмыстардың өткізілгенін растайды. Сервистік қызметтің көрсетілген датасы Келесі сервистік қызметтің...
  • Página 546 GE 150 GE 250, GE 250 S, GE 260, GE 260 S *04782019906D* 0478 201 9906 D...

Este manual también es adecuado para:

Ge 250Ge 250 sGe 260Ge 260 s

Tabla de contenido