BTI PROFILINE PS 1800 Instrucciones De Manejo

Sierra ingletadora de corte transversal
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instrucciones de manejo
Manual de Instruæões
Instruction Manual
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Manuale d'Istruzioni
Notice d'Utilisation
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucţiuni
Kullanım Kılavuzu
Használati utasítás
Ръководство с инструкции
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL
SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE TRANSVERSAL
ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΟΠΗΣ
SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET
КОМБИНИРОВАННАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
DIAGONALE VERSTEKZAAG
FERĂSTRĂU PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE
GÖNYE KESME TESTERESI
KIHÚZHATÓ VÁGÓFEJES GÉRFŰRÉSZ
ЦИРКУЛЯР ЗА НАПРЕЧНО СКОСЯВАНЕ
CROSS-CUT MITRE SAW
TRONCATRICI RADIALI
PILARKA UKOSOWA
PS 1800

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI PROFILINE PS 1800

  • Página 1 Bedienungsanleitung KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Instrucciones de manejo SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL Manual de Instruæões SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE TRANSVERSAL Instruction Manual Εγχειρίδιο Οδηγιών CROSS-CUT MITRE SAW Manuale d’Istruzioni ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΟΠΗΣ Notice d’Utilisation Instrukcja obsługi TRONCATRICI RADIALI Руководство...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch Español Português English Eλληνικα Italiano Français Polski Русский язык Nederlands Romana Türkçe Magyar Български Copyright BTI...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Página 5 Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16...
  • Página 6 Figure 17 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Figure 21 Figure 22...
  • Página 7 Figure 23 Figure 24 Figure 25 Figure 26 Figure 27...
  • Página 8: Deutsch

    Absicherung Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung GB und Irland 115 V Werkzeuge 16 A Stromversorgung und Innovation macht BTI zu einem zuverlässigen Partner...
  • Página 9: Eg-Konformitätserklärung

    EN55014-2; EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Werkzeug oder das Verlängerungskabel berühren und halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an BTI Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge sicher unter der unten aufgeführten Adresse oder beziehen sich auf.
  • Página 10 D E U T S C H 10. Schließen Sie die Spanabsaugung an. Falls und Netzkabel sorgfältig, um sicher zu sein, dass es Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln ordnungsgemäß funktionieren und die angestrebte von Spänen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, Leistung erbringen wird.
  • Página 11 D E U T S C H • Versuchen Sie niemals, das sich bewegende Werk- • Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von zeug schnell abzubremsen, indem Sie ein Werkzeug Wartungsarbeiten und vor dem Sägeblattwechsel oder etwas anderes gegen das Sägeblatt drücken, vom Netz.
  • Página 12: Elektrische Sicherheit

    D E U T S C H Packungsinhalt Hebel für die Kopfarretierung Neigungsklemmengriff Die Packung enthält: Neigungsgradskala teilmontiertes Gerät Löcher für die Werkbankmontage Inbusschlüssel 4/6 mm w. Arretierungsknopf TCT Sägeblatt 1 216 mm Traversen Werkstückspannvorrichtung Sägekopf Spanabsaugmündungen Inbusschlüssel Bedienungshandbuch aa. Kabelklemme Explosionszeichnung bb.
  • Página 13 D E U T S C H Verwendung eines Verlängerungskabels Die Sperrholzplatte muss auf der Aufl ageplatte der Werkbank bündig aufl iegen. Bei Befestigung der Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, Säge auf Arbeitsfl ächen ist immer dafür zu sorgen, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs dass sie nur an den Spannstellen, wo sich die Be- geeignet ist (siehe technische Daten).
  • Página 14 D E U T S C H EINSTELLUNGEN schlag (p) so, dass das Sägeblatt ihn nicht berührt. Drehen Sie dann den Anschlagarretierungsknopf entgegen dem WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu Uhrzeigersinn fest. vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Prüfen und Justieren des Sägeblatts mit Sie Zubehör anbringen oder entfernen, dem Anschlag (Abb.
  • Página 15 D E U T S C H stellschraube (a2) der Skala und verschieben • Üben Sie beim Schneiden keinen über- Sie die Skala entsprechend. mäßigen Druck auf das Sägeblatt aus. Überlasten Sie die Säge nicht. Überprüfung und Einstellung des Nei- •...
  • Página 16 Schnittgeschwindigkeit. • Die untere Schutzabdeckung ist so konstru- iert, dass sie sich schnell schließt, wenn der Hebel (b) losgelassen wird. Schließt sie sich nicht innerhalb von 1 Sekunde, lassen Sie die Säge durch einen autorisierten BTI Kundendienstmitarbeiter warten.
  • Página 17 D E U T S C H WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass das Ma- QUADRATISCHER terial während des Schneidens nicht kriecht: KASTEN Spannen Sie es sorgfältig fest. Lassen Sie das Sägeblatt immer zum Stillstand kommen, bevor Sie den Sägearm hochziehen. Falls dennoch an SECHSSEITIGER KASTEN der Hinterseite des Werkstücks kleine Holzfa-...
  • Página 18 WARTUNG Werkstückspannvorrichtung (kk). Schwenkbarer Anschlag (ll). Ihr BTI Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Legen Sie Ihre Säge auf den Unterstellbock und minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein zufrieden- passen Sie die Führungsschienen an. stellender Betrieb hängt von der geeigneten Pfl ege des Schrauben Sie die Materialhalteplatten (jj) an die Werkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Página 19: Optionales Zubehör

    Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Wenn Sie Ihr BTI Produkt ersetzen möchten oder es Zubehör mit diesem Gerät gefährlich sein. ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte Hausmüll.
  • Página 20 Herstellungsfehler handelt und dass keine unsachge- mäße Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen nur Ori- ginal-Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von BTI zum Betrieb mit BTI-Maschinen als geeignet bezeichnet wurden. Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der...
  • Página 21: Sierra Ingletadora De Corte Transversal Ps 1800

    Reino Unido innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen e Irlanda Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes que BTI sea una de las empresas más fi ables para los Reino Unido usuarios de herramientas eléctricas profesionales. e Irlanda Herramientas de 115 V 16 A, en la red Datos técnicos...
  • Página 22: Declaración De Conformidad Ce

    (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas PS 1800 y frigorífi cos). Cuando use la herramienta en condicio- BTI declara por la presente que el producto descrito bajo nes extremas (p.ej. humedad elevada, formación de los “Datos técnicos” ha sido diseñado de conformidad con polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad...
  • Página 23: Normas De Seguridad Adicionales De Las Ingletadoras

    E S P A Ñ O L de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que condicionante que pueda afectar el funcionamiento estén conectados y de que se usen adecuadamen- correcto de la herramienta. Un protector u otra pieza que estén dañadas deben ser reparadas adecuada- 11.
  • Página 24: Riesgos Residuales

    E S P A Ñ O L • Compruebe que la hoja de la sierra esté bien mon- Compruebe el ajuste correcto del sistema de tada antes de usarla. extracción del recinto, así como de las campa- • Seleccione la hoja adecuada para el material que nas, defl...
  • Página 25: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente ACCESORIOS OPCIONALES (FIGS. 3–6, 25–27) y comprender este manual antes de utilizar la herra- hh. Placa de tope de la mesa mienta. Raíles guía de apoyo Placa de soporte del material Descripción (fi...
  • Página 26: Desembalaje

    E S P A Ñ O L Desembalaje Inserte la llave Allen de 6 mm (z) en el lado opuesto a la varilla de la hoja y sosténgala (fi g. 8). El motor y los protectores ya están montados sobre la Gire el tornillo de la hoja (f) en sentido horario para base.
  • Página 27: Ajuste De La Guía (Fi G. 13)

    E S P A Ñ O L Manteniendo el cabezal de la sierra bajado a fondo, Comprobación y ajuste de la hoja a la tire del cabezal hasta que no recorra más. mesa (fi gs. 16–19) Mida de nuevo la altura que se indica en la fi gura 11. Afl...
  • Página 28: Antes De Usar La Máquina

    E S P A Ñ O L Instrucciones de uso ADVERTENCIA: • No ponga nunca las manos cerca de la ADVERTENCIA: Respete siempre las ins- zona de corte. trucciones de seguridad y las normas de • No ponga las manos a menos de 150 mm aplicación.
  • Página 29: Calidad De Corte

    1 segundo, acuda a un agente de repa- vaya a realizar el corte. Sierre a través de la raciones autorizado de BTI para que le cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando revisen la sierra.
  • Página 30: Soporte Para Piezas Cortas Y Largas (Fi G. 3)

    E S P A Ñ O L Esos artículos (excepto el borriquete y las mordazas para el material) se necesitan tanto en el lado de entrada como CAJA CUADRADA en el de salida: Borriquete (nn) (se suministra con instrucciones de montaje). CAJA DE 6 LADOS Raíles guía (500 o 1000 mm) (ii).
  • Página 31: Mantenimiento

    Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que MANTENIMIENTO no sean a los suministrados por BTI no han Su herramienta eléctrica BTI ha sido diseñada para sido sometidos a pruebas con este producto, el funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
  • Página 32: Protección Del Medio Ambiente

    Si alguna vez tiene que cambiar su producto BTI, o si contrato más cercano de la empresa BTI. ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica.
  • Página 33: Serra De Esquadria De Corte Transversal

    PS 1800 Parabéns! Entidade autorizada concedendo o certifi cado TÜV, Renânia - Produtos e Segurança Optou por uma ferramenta da BTI. Longos anos de experi- GmbH (TRPS) ência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos Am Grauen Stein 1 e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos D-51105 Colónia, Alemanha...
  • Página 34: Declaração De Conformidade Da Ce

    O abaixo assinado é responsável pela compilação do seco e fechadas com segurança, fora do alcance fi cheiro técnico e faz esta declaração em nome da BTI. de crianças. J. Dietz i.V. G. Hub Não utilize a ferramenta de forma forçada.
  • Página 35: Regras De Segurança Adicionais Para Serras De Esquadria

    P O R T U G U Ê S Utilize vestuário adequado. Não use roupas largas 18. Utilize extensões adequadas para exteriores. ou jóias, dado que estas podem fi car presas nas Antes de qualquer utilização, inspeccione a extensão peças móveis. Recomenda-se a utilização de cal- e, caso esta esteja danifi...
  • Página 36: Riscos Residuais

    P O R T U G U Ê S • Utilize lâminas de serra correctamente afi adas. Res- • Substitua a placa de corte quando esta estiver peite a indicação de velocidade máxima apresentada gasta. na lâmina de serra. • Desligue a máquina da tomada antes de efectuar •...
  • Página 37: Conteúdo Da Embalagem

    P O R T U G U Ê S Risco de trilhar os dedos ao abrir as protec- Escala de esquadria ções. Guia deslizante Riscos de saúde causados pela respiração Bocal de extracção de partículas de partículas produzidas ao serrar madeira, Bloqueio transversal especialmente carvalho, faia e MDF.
  • Página 38: Quebras De Tensão

    P O R T U G U Ê S O diâmetro mínimo do fi o condutor é 1,5 mm². Ao utilizar Para evitar a colagem das peças e cortes imprecisos, uma bobina de cabo, desbobine sempre o cabo na certifi quese de que a superfície de montagem não íntegra.
  • Página 39: Ajustar As Barras Transversais Para Uma Profundidade De Corte Constante (Fi G. 1, 2, 11, 12)

    P O R T U G U Ê S Ajustar as barras transversais para uma Encoste um esquadro (xx) ao lado esquerdo da guia (p) e da lâmina (h). profundidade de corte constante (fi g. 1, 2, 11, 12) ATENÇÃO: não toque nas extremidades dos dentes da lâmina com o esquadro.
  • Página 40 P O R T U G U Ê S Ligar e desligar a ferramenta (fi g. 1) ATENÇÃO: as saliências da guia podem fi car obstruídas com serradura. Utilize um pequeno É fornecido um orifício (dd) no gatilho para ligar/desligar pau ou ar comprimido a baixa pressão para (a) para a inserção de um cadeado, de forma a bloquear as limpar.
  • Página 41: Qualidade Do Corte

    fi bras de madeira verifi car a serra por um agente de repara- na traseira da peça trabalhada, cole um pouco ção autorizado da BTI. de fi ta de pintura na zona da madeira onde CORTE TRANSVERSAL EM ESQUADRIA NA VERTICAL o corte irá...
  • Página 42 P O R T U G U Ê S directamente para baixo para encontrar o ângulo A fi gura 3 apresenta a confi guração ideal para serrar de bisel correcto e para os lados para encontrar peças longas quando a serra é utilizada de forma indepen- o ângulo de esquadria correcto.
  • Página 43: Manutenção

    ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimen- tos, limpe regularmente o sistema de recolha MANUTENÇÃO de partículas. A sua ferramenta eléctrica da BTI foi concebida para Acessórios opcionais funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados...
  • Página 44: Proteger O Meio Ambiente

    BTI. Se, um dia, o produto BTI tiver de ser substituído ou já Os endereços dos centros de serviço autorizado BTI não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
  • Página 45: Technical Data

    The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough test given in EN 61029 and may be used to compare product development and innovation make BTI one of the one tool with another.
  • Página 46: Ec Declaration Of Conformity

    The undersigned is responsible for compilation of the tech- lery, as these can be caught in moving parts. Non-skid nical fi le and makes this declaration on behalf of BTI. footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
  • Página 47: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    E N G L I S H 17. Avoid unintentional starting. Do not carry the tool serious accidents can occur. with a fi nger on the switch. Be sure that the tool is in • Before using any accessory consult the instruction the “off”...
  • Página 48: Residual Risks

    E N G L I S H Correct adjustment of the saw blade; INTENDED USE Ensure that the local extraction as well as hoods, Your cross-cut mitre saw has been designed for profes- baffl es and chutes are properly adjusted. sional cutting of wood, wood products and plastics.
  • Página 49: Electrical Safety

    • The plug should be fi tted by a competent person. If electrician. you are in doubt, contact an authorized BTI repair The following cords are mandatory: agent or a qualifi ed electrician. PS1800: H07RN-F, 2x1.0 mm²...
  • Página 50 E N G L I S H the bottom of the wood. The plywood must sit fl ush on Cable length (m) the work support. When clamping the saw to any work 30 45 surface, clamp only on the clamping bosses where Voltage Amperes Cable rating (Amperes) the mounting screw holes are located.
  • Página 51 E N G L I S H saw. Once made, these adjustments should remain WARNING: Do not touch the tips of the blade accurate. teeth with the square. Adjusting the traverse bars for constant If adjustment is required, proceed as follows: cutting depth (fi...
  • Página 52: Prior To Operation

    To run the tool, press the on/off switch (a). quickly when the lever (b) is released. If it To stop the tool, release the switch. does not close within 1 second, have the saw serviced by an authorized BTI repair agent.
  • Página 53: Quality Of Cut

    E N G L I S H VERTICAL MITRE CROSS-CUT (FIG. 21) Compound mitre (fi g. 23, 24) Squeeze the mitre latch (m). Move the arm left or This cut is a combination of a mitre and a bevel cut. This is right to the required angle.
  • Página 54 MAINTENANCE Guide rails (500 or 1,000 mm) (ii). Your BTI power tool has been designed to operate over Stands (mm) to support the guide rails. Do not a long period of time with a minimum of maintenance. use the stands to support the machine! The Continuous satisfactory operation depends upon proper height of the stands is adjustable.
  • Página 55: Optional Accessories

    Should you fi nd one day that your BTI product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not WARNING: To reduce the risk of injury, dispose of it with household waste.
  • Página 56 The requirement is that these are material and/or manufacturing defects and that there has not been any inappropriate operation [of the machine]. Furthermore, only original accessory parts may be used, which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines.
  • Página 57: Τεχνικά Δεδομένα

    PS 1800 Συγχαρητήρια! Διακοινωμένος οργανισμός, που παρέχει την πιστοποίηση Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Τα έτη εμπειρίας, η σχο- TÜV Rheinland Product and Safety λαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν GmbH (TRPS) καταστήσει την BTI έναν από τους πιο αξιόπιστους...
  • Página 58: Οδηγίες Ασφαλείας

    Γενικοί κανόνες ασφαλείας Διατηρείτε καθαρό το χώρο εργασίας. Ακα- PS 1800 τάστατοι χώροι και πάγκοι εγκυμονούν κίνδυνο Με την παρούσα η BTI δηλώνει ότι το προϊόν που πε- τραυματισμών. ριγράφεται στα “Τεχνικά χαρακτηριστικά” σχεδιάστηκε Λάβετε υπόψη σας τις περιβαλλοντικές συνθήκες...
  • Página 59 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α την προέκταση και κρατήστε τα μακριά από το χώρο 14. Συντηρείτε τα εργαλεία με επιμέλεια. Διατηρείτε τα εργασίας. εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά, για μεγαλύτερη Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποι- απόδοση και ασφάλεια. Τηρείτε τις οδηγίες σχετικά ούνται.
  • Página 60 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α • Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα περιστρέφεται προς τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η χρήση οποιουδήποτε σωστή κατεύθυνση. παρελκόμενου ή πρόσθετου εξαρτήματος ή η • Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες με διάμετρο μικρότερη εκτέλεση με αυτό το εργαλείο οποιασδήποτε ή...
  • Página 61: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α – του υλικού προς κατεργασία (η μοριοσανίδα Εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργεί περισσότερη σκόνη από το ξύλο). Αναλυτικό σχέδιο – Σωστή ρύθμιση της λεπίδας πριονιού. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα –...
  • Página 62 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Κεφαλή πριονιού ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κλειδιά Άλεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον aa. Σφιγκτήρας καλωδίου κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιείτε το bb. Καλώδιο σύστημα και αποσυνδέετε το μηχάνημα από dd. Οπή λουκέτου την τροφοδοσία πριν από την τοποθέτηση ή ee.
  • Página 63 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τοποθέτηση της λεπίδας πριονιού θήστε τα παρακάτω βήματα για τη ρύθμιση του πριονιού σας. Μετά την πραγματοποίησή τους, οι ρυθμίσεις αυτές [εικ. 8–10] πρέπει να παραμείνουν ακριβείς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Ρύθμιση...
  • Página 64 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τοποθετήστε τον αντίχειρά σας στο βραχίονα λο- Έλεγχος και ρύθμιση της γωνίας πλάγιας ξοτομής (l) και συμπιέστε την ασφάλεια λοξοτομής κοπής [εικ. 1, 18, 19] (m) για να απελευθερωθεί η περιστρεφόμενη έδρα/ Ο...
  • Página 65: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    αντικείμενο στην έδρα και τον οδηγό κατά για την επιδιόρθωση του πριονιού από τη διάρκεια της κοπής. Κρατήστε τα χέρια εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις σας στη θέση τους έως ότου απελευθερω- της BTI. θεί ο διακόπτης και σταματήσει εντελώς η λεπίδα.
  • Página 66 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΕΓΚΑΡΣΙΑ ΛΟΞΟΤΟΜΗ [ΕΙΚ. 21] ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το υλικό Συμπιέστε την ασφάλεια λοξοτομής (m). Μετακινήστε δεν ολισθαίνει κατά την κοπή. Συσφίξτε το το βραχίονα προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά στην με...
  • Página 67 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Στην εικόνα 3 εμφανίζεται η ιδανική διαμόρφωση για το πριόνισμα τεμαχίων μεγάλου μήκους, όταν το πρι- TETPAΠΛΕΥΡΟ ΚΙΒΩΤΙΟ όνι στέκεται ελεύθερα (όλα τα στοιχεία διατίθενται ως προαιρετικά). Τα στοιχεία αυτά (εκτός τη βάση με πόδια και το σφιγκτή- ΕΞΑΠΛΕΥΡΟ...
  • Página 68 ηρεμίας και πιέστε την εγκάρσια ασφάλεια (r). του εργαλείου. Μην βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ τμήμα του εργαλείου σε υγρό. Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI σχεδιάστηκε για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη κίνδυνο τραυματισμού, καθαρίζετε τακτικά...
  • Página 69 Επιπλέον, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αυθε- BTI χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε ντικά αξεσουάρ, τα οποία η BTI έχει ρητά καθορίσει ως πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. κατάλληλα για χρήση με τα μηχανήματα BTI.
  • Página 70: Italiano

    Regno Unito e Irlanda esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del apparati 230 V 13 Ampere, incorporati nella spina prodotto fanno di BTI uno dei partner più affi dabili per gli Regno Unito e Irlanda utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 71: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (FI). PS 1800 Tenere a distanza altre persone. Non far toccare BTI dichiara con la presente che il prodotto descritto in a chi non è necessario, specialmente ai bambini, “Dati Tecnici” è stato progettato in conformità alle seguenti l’utensile o il cavo di prolunga e allontanarli dall’area direttive e norme: di lavoro.
  • Página 72 I T A L I A N O 12. Lavorare in sicurezza. Quando possibile, utilizzare 21. Far riparare l’utensile da personale qualifi cato. pinze o morsetti per tener fermo il pezzo. Questo è Questo apparato elettrico è conforme alle relative più...
  • Página 73: Rischi Residui

    I T A L I A N O • Sollevare la lama dall’intaglio nel pezzo prima di Rischi residui rilasciare l’interruttore. I seguenti rischi sono inerenti all’utilizzo di seghe. • Non inserire niente nella ventola che possa trattenere lesioni causate dal toccare le parti in movimen- l’albero motore.
  • Página 74: Sicurezza Elettrica

    I T A L I A N O Interruttore acceso/spento Se occorre sostituire il cavo elettrico, l’utensile deve Leva sblocco della testa essere riparato presso un centro di assistenza autorizzato Maniglia di trasporto o da un elettricista qualifi cato. Protezione fi ssa superiore I seguenti cavi elettrici sono obbligatori: Flangia esterna PS 1800:...
  • Página 75 I T A L I A N O uno o l’altro dei fori, non è necessario usarli tutti. REGOLAZIONI Montare sempre saldamente la sega per evitare AVVERTENZA: per ridurre il rischio di in- movimenti. fortuni, spegnere l’unità e disconnettere la Per migliorare la portabilità, l’utensile può...
  • Página 76 I T A L I A N O scorrevole (p) in una posizione in cui non possa essere Verifi ca e regolazione dell’angolo di tagliata dalla lama, poi stringere la manopola di blocco inclinazione (fi g 1, 2, 18, 19) girando in senso orario.
  • Página 77 1 secondo, far revisionare la sega da • Collocare le mani a non meno di 150 mm un centro di assistenza autorizzato BTI. dalla lama. • Trattenere il pezzo saldamente a contatto TAGLIO A TRONCARE VERTICALE IN DIAGONALE con il tavolo e con la battuta mentre si (FIG.
  • Página 78 I T A L I A N O TAGLIO A TRONCARE INCLINATO (FIG. 18, 22) AVVERTENZA: se l’angolo di taglio cambia L’angolo di inclinazione può essere regolato da 0° a 48° da taglio a taglio, verifi care che la leva blocco verso sinistra.
  • Página 79 Avvitare bene le piastre di sostegno per materiali (jj) MANUTENZIONE ai binari guida (ii). L’apparato BTI è stato progettato per lavorare a lungo Il morsetto per materiali (kk) ora funziona da arresto con una minima manutenzione. Prestazioni sempre scorrevole.
  • Página 80: Accessori Opzionali

    AVVERTENZA: Non usare mai solventi o altri Se il prodotto BTI deve essere sostituito o non è più utiliz- prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non zato, non effettuare lo smaltimento con i rifi uti domestici. metalliche dell’utensile. Questi prodotti indeboli- Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.
  • Página 81 [della macchina]. Inoltre, è possibile usare solo accessori originali, che BTI ha espressamente indicato come adatti per l‘uso con le macchine BTI. Gli indirizzi di offi cine convenzionate sono riportati a retro.
  • Página 82: Français

    PS 1800 Félicitations ! Fusibles Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expertise Royaume-Uni dans le développement et l’innovation de ses produits et Irlande Outils 230 V 13 ampères, à la prise.
  • Página 83: Ce-Certifi Cat De Conformité

    électriques PS 1800 ou réfrigérateurs. Dans des conditions de travail BTI déclare par la présente que le produit décrit dans extrêmes (ex : humidité élevée, production de limaille, la section « Caractéristiques techniques » a été conçu etc.), la sécurité...
  • Página 84: Consignes De Sécurité Additionnelles Relatives Aux Scies À Onglet

    F R A N Ç A I S d’extraction et d’aspiration de la poussière est fourni, dans ce manuel. Faire remplacer tout interrupteur s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. défectueux par un centre de réparation agréé. Ne 11. Protéger le câble d’alimentation. Ne jamais tirer pas utiliser un outil dont l’interrupteur est défectueux.
  • Página 85: Risques Résiduels

    F R A N Ç A I S lames spécifi ées par ce manuel et conformes à la Offrir un éclairage général ou localisé adé- norme EN 847-1. Ne jamais utiliser de cales ou de quat; broches pour installer tout autre type de lame. S’assurer que l’opérateur est proprement formé...
  • Página 86: Sécurité Électrique

    F R A N Ç A I S précision et en toute sécurité tronçonnages, biseautages rr. Raccord triple et coupes d’onglet. Sécurité électrique NE PAS utiliser la scie en milieu humide ou en présence Ce moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une de gaz ou de liquides infl...
  • Página 87 F R A N Ç A I S Déballage Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête/car- ter inférieur (b) pour relever le carter de lame inférieur Le moteur et les carters de protection sont assemblés (g) et retirez la lame (h). d’usine sur la base.
  • Página 88: Consignes D'utilisation

    F R A N Ç A I S Dévissez le contre-écrou (tt) du dispositif de AVERTISSEMENT : Ne pas mettre les pointes fi xation (uu) sous la buse d’extraction de pous- des dents en contact avec l’équerre. sière supérieure (q) et réglez la vis (vv) comme requis en progressant lentement.
  • Página 89: Avant Toute Utilisation

    • Ne jamais approcher les mains des zones d’une seconde, faire réparer la scie par un de coupes. centre de réparation agréé BTI. • Ne pas approcher les mains à moins de COUPE TRANSVERSALE VERTICALE D’ONGLET 150 mm de la lame.
  • Página 90: Qualité De Coupe

    F R A N Ç A I S Le verrou d’onglet s’implantera automatiquement Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la fi xation à 0°, 15°, 22.5°, 31,62°, 45° et 50° à droite et à gau- de matériau (kk) conçue à cet usage. Chaque fois che.
  • Página 91 ! La hauteur des socles est réglable. MAINTENANCE Plaques de support de matériau (jj) Cet outil électrique BTI a été conçu pour fonctionner long- Plaque de bout de plateau (hh) pour supporter temps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement les rails (aussi pour travailler sur un établi...
  • Página 92: Lubrification

    BTI dispose d’installations pour la collecte et le recyclage La table à rouleaux (pp) permet de faciliter la coupe de des produits BTI en fi n de cycle de vie utile. Pour profi ter pièces de bois larges et longues (fi g. 5). Elle peut être de ce service, veuillez rapporter votre produit à...
  • Página 93 La demande défi nit qu‘il s‘agit de défauts matériel et/ou de fabrication et que [la machine ] n‘a pas été utilisée de façon inappropriée. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine sont utilisées, pièces que BTI a expressément identifi ées comme étant appropriées pour fonctionner sur les machines BTI.
  • Página 94: Polski

    TUV Rheinland Product & Safety GmbH (TRPS) Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy BTI. Wiele Am Grauen Stein 1 lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe innowacje sprawiły, że fi rma BTI stała się prawdziwie D-51105 Kolonia, Niemcy niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi.
  • Página 95: Deklaracja Zgodności Z Normami Ue

    W ekstremalnych warunkach zastosowania (na przy- PS 1800 kład duża wilgotność, unoszenie się pyłu metalowego Firma BTI deklaruje niniejszym, że pilarki ukosowe itp.) bezpieczeństwo elektryczne można zwiększyć zostały wykonane zgodnie z następującymi wytycznymi przez zastosowanie transformatora separującego lub i normami: wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
  • Página 96 P O L S K I 10. Używaj urządzeń do odsysania pyłu. Jeżeli zamontowane, a uszkodzone elementy i urządzenia producent przewidział urządzenia do odsysania lub zabezpieczające - naprawione lub wymienione przez gromadzenia pyłu, sprawdź, czy są one przyłączone autoryzowany warsztat serwisowy, jeżeli w instrukcji i prawidłowo zamontowane.
  • Página 97: Pozostałe Zagrożenia

    P O L S K I • Nie używaj pił tarczowych o średnicach mniejszych sowanie tarcz tnących cichobieżnych, konserwacja lub większych niż określone w specyfi kacji. Stosuj tarcz i elektronarzędzi). tylko tarcze tnące o parametrach wyszczególnio- – W razie wykrycia jakichś defektów elektronarzę- nych w danych technicznych i zgodnych z normą...
  • Página 98: Bezpieczeństwo Elektryczne

    P O L S K I Opis (rys. rys. 1, 2 i 9) Wycięcie dla ułatwienia przenoszenia pilarki (z lewej i z prawej strony) OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj żadnych gg. Wewnętrzny pierścień kołnierzowy przeróbek samego elektronarzędzia ani jego DOSTĘPNE AKCESORIA (RYS. RYS. 3 - 6) elementów, gdyż...
  • Página 99 P O L S K I MONTAŻ Montaż piły tarczowej (rys. rys. 8 - 10) OSTRZEŻENIE: By zminimalizować ryzyko OSTRZEŻENIE: By zminimalizować ryzyko doznania urazu, przed założeniem lub doznania urazu, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów bądź przed wykona- zdjęciem akcesoriów bądź przed wykona- niem regulacji lub naprawy wyłącz pilarkę...
  • Página 100 P O L S K I Regulacja poprzecznych szyn prowadzą- Naciśnij głowicę pilarki do dołu i zablokuj (w) w tej pozycji. cych głowicy dla uzyskania jednakowej Sprawdź, czy obydwie działki 0° (ww) na skali kąta głębokości cięcia (rys. rys. 1, 2, 11 i 12) obrotu stolika (o) są...
  • Página 101 P O L S K I Jest to pozycja, w której kąt pochylenia tarczy wynosi • Gdy pod przedmiot obrabiany podłoży 45°. się kawałek drewna, szerokość cięcia W razie konieczności regulacji wkręć lub wykręć zwiększy się do 300 mm. śrubę zderzakową (a4), aż wskazówka (a1) pokaże Załączanie i wyłączanie (rys.
  • Página 102 Gdyby nie zamknęła się w ciągu teriał nie pełzał: dokładnie go zamocuj. Przed 1 sekundy, oddaj pilarkę do autoryzowa- uniesieniem ramienia pilarki zaczekaj, aż piła nego warsztatu serwisowego BTI w celu tarczowa całkowicie się zatrzyma. Gdy pomimo to z tyłu obrabianego przedmiotu odszczepiają konserwacji.
  • Página 103 P O L S K I linię, by określić prawidłowy kąt cięcia ukosowego, Na rysunku 3 przedstawiono optymalną konfi gurację i poziomą, by określić prawidłowy kąt cięcia prosto- w celu cięcia długich przedmiotów obrabianych, gdy padłego pod kątem. pilarka pracuje jako wolno stojące urządzenie (wszystkie pokazane elementy są...
  • Página 104 (r). ssący. KONSERWACJA Dostępne akcesoria Uniwersalna pilarka tarczowa ukosowa fi rmy BTI odzna- cza się dużą trwałością i prawie nie wymaga konserwacji. OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria innych Jednak warunkiem ciągłej, bezawaryjnej pracy jest jej producentów nie zostały przetestowane przez regularne czyszczenie.
  • Página 105: Ochrona Środowiska

    Adresy punktów serwisowych są podane na odwrotnej Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić stronie. produkt BTI nowym sprzętem lub nie będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
  • Página 106: Русский Язык

    Тщательная разработка изделий, многолетний опыт Am Grauen Stein 1 в области производства электроинструмента и посто- янные усовершенствования сделали электроинстру- D-51105 Köln, Germany (Германия, г. Кёльн) мент BTI одним из самых надежных помощников для профессионалов. Предохранители Инструмент на 230 В 10 А, сетевые...
  • Página 107: Общие Правила Техники Безопасности

    Р У С С К И Й Я З Ы К Нижеподписавшийся несет ответственность за состав- ОПАСНО! Обозначает опасную ситуацию, ление технической документации и составил данную которая неизбежно приведет к серьезной декларацию по поручению компании BTI. травме или смертельному исходу. ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально J. Dietz i.V. G. Hub опасную...
  • Página 108 Р У С С К И Й Я З Ы К Не позволяйте посторонним лицам находить- освободить обе руки для управления инструмен- ся в рабочей зоне. Не позволяйте кому-либо том. (особенно детям), не участвующему в произ- 13. Не пытайтесь дотянуться до слишком уда- водственном...
  • Página 109 Р У С С К И Й Я З Ы К тво монтажа и любые другие условия, которые • Перед использованием любых принадлежностей могут повлиять на работу инструмента. Защитное внимательно прочитайте руководство по эксплу- ограждение или другие поврежденные детали атации. должны...
  • Página 110: Остаточные Риски

    Р У С С К И Й Я З Ы К • Перед заменой диска или выполнением техничес- – риск получения травмы пальцев при смене кого обслуживания отключите пилу от источника диска. питания. – риск защемления пальцев при снятии ограж- •...
  • Página 111 Р У С С К И Й Я З Ы К Болт крепления диска При необходимости замены шнура питания, ремонт Нижнее ограждение диска устройства должен производиться только официаль- Отрезной диск ными сервисными агентами или квалифицированными Кнопка фиксатора подвижной направляющей техническими специалистами. Неподвижная...
  • Página 112 Р У С С К И Й Я З Ы К предусматривают возможность использования Установите на место внешний фланец (e); убеди- различных типов болтов. Можно использовать тесь, что установочные выступы (ss) корректно любые из этих отверстий, не обязательно исполь- совмещены (по одному с каждой стороны вала зовать...
  • Página 113 Р У С С К И Й Я З Ы К Поместите угольник (xx) на стол и прижмите его ВНИМАНИЕ: Всегда проверяйте, чтобы к диску (h) (рис. 17). режущий диск не касался стола в задней части паза или перед поворотным рычагом Внимание: Не...
  • Página 114 Р У С С К И Й Я З Ы К Инструкции по эксплуатации Положение тела и рук Надлежащее расположение тела и рук, во время ВНИМАНИЕ: Выполняйте требования дейс- управления торцовочной пилой, сделает работу более твующих норм и техники безопасности! лёгкой, более...
  • Página 115 Р У С С К И Й Я З Ы К Когда пильная головка полностью опущена, Крепко удерживайте пильную головку, не позво- медленно тяните её в поперечном направлении, ляя ей опускаться. чтобы закончить распил. Надёжно затяните рукоятку зажима для резки под После...
  • Página 116 Р У С С К И Й Я З Ы К ВНИМАНИЕ: Если угол резания изменяется ВНИМАНИЕ: Никогда не превышайте при при каждом новом распиле, убедитесь, что комбинированной резке с углом торцевания рукоятка и регулировочная ручка зажима 45° угол наклона в 45° для правого или для...
  • Página 117: Техническое Обслуживание

    Р У С С К И Й Я З Ы К бокового упора или отведен в сторону, если не Техническое обслуживание используется. Электроинструмент BTI имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техни- ческое обслуживание. Продолжительная и надежная эксплуатация обеспечивается соответствующим...
  • Página 118: Защита Окружающей Среды

    при приобретении вами новой продукции. на выполняться в соответствии с предостав- ляемой при поставке ножек инструкцией. Сервисные центры BTI осуществляют прием на ути- лизацию изделий BTI по окончании срока их службы. • Замените короткие опорные стержни, которые Чтобы воспользоваться данной услугой, верните...
  • Página 119 Речь может идти только о дефектах материала и/или изготовления, при условии соблюдения правил использования [оборудования]. Кроме того, разрешается использовать только ориги- нальные дополнительные детали, в явной форме утвержденные BTI как пригодные для работы с оборудованием BTI. Адреса мастерских по ремонту и обслуживанию см. на обратной стороне.
  • Página 120: Nederlands

    U hebt gekozen voor een BTI gereedschap. Jarenlange hoofdstroom ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie ma- VK & Ierland 230 V gereedschappen 13 Ampère, ken BTI tot één van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professionele gereedschapsautomaten. als pluggen VK & Ierland 115 V gereedschappen 16 Ampère,...
  • Página 121: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Neem voor meer informatie contact op met BTI via het aanraken, en houd hen uit het werkgebied. onderstaande adres of kijk op de achterzijde van de Berg niet-gebruikt gereedschap op.
  • Página 122 N E D E R L A N D S schort te dragen. Draag altijd oorbescherming. Draag Controleer de uitlijning van bewegende onderdelen, altijd een veiligheidshelm. verbindende of bewegende onderdelen, breuk van 10. Sluit stofverwijderende apparatuur aan. Als er in onderdelen, bevestiging en alle andere omstandig- apparaten wordt voorzien voor het aansluiten van heden die de bediening kunnen beïnvloeden.
  • Página 123: Overige Risico's

    N E D E R L A N D S • Gebruik een houder of draag handschoenen als u Type materiaal dat verwerkt wordt (spaanplaat een zaagblad vastpakt. veroorzaakt meer stof dan hout); • Zorg ervoor dat het zaagblad correct is bevestigd De juiste aanpassing van het zaagblad;...
  • Página 124: Elektrische Veiligheid

    N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing bb. Kabel Uitvergrote tekening dd. Gat voor hangslot ee. Knop ‘negeren’ • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of Draaghendel (links en rechts) accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het gg.
  • Página 125 N E D E R L A N D S ASSEMBLAGE Het zaagblad bevestigen [fi g. 8–10] WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te verminderen schakelt u het apparaat uit te verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de stroombron van de machine af en sluit u de stroombron van de machine af voordat u accessoires installeert of verwijdert,...
  • Página 126: Het Zaagblad Controleren En Aan De Afscheiding Aanpassen [Fi G. 2, 14, 15]

    N E D E R L A N D S De verschuivingbalken aanpassen voor Controleer dat de twee 0° markeringen (ww) op de verstekzaagschaal (o) nét zichtbaar zijn. constante snijdiepte (fi g. 1, 2, 11, 12) Plaats een tekenhaak (xx) tegen de linkerzijde van Het zaagblad dient te functioneren met een constante de afscheiding (p) en het zaagblad (h).
  • Página 127 N E D E R L A N D S WAARSCHUWING: De geleidegroeven kunnen • Als u het werkstuk op een stuk hout plaatst, met zaagsel verstopt raken. Gebruik een stokje wordt de capaciteit verhoogd tot 300 mm. of een lage druk luchtspuit om de geleidegroe- Aan en uit schakelen [fi...
  • Página 128 (b) wordt losgelaten. Als deze niet binnen door het tape en verwijder het tape voorzichtig 1 seconde dicht gaat, dient u de zaag als u klaar bent. door een erkende BTI reparateur te laten onderhouden. Het werkstuk vastklemmen [fi g. 3] VERTICALE VERSTEKZAAG SNEDE [FIG. 21] Klem waar mogelijk het hout vast in de zaag.
  • Página 129 N E D E R L A N D S Deze items (behalve de pootstandaard en de materiaal- klem) zijn zowel aan de invoer als de uitvoerkant nodig: VIERZIJDIGE DOOS Pootstandaard (nn) (geleverd met opstellings- instructies). Geleidende rails (500 of 1.000 mm) (ii). 6-KANTIGE DOOS Standaarden (mm) om de geleidende rails te ondersteunen.
  • Página 130 ONDERHOUD gereedschap in een vloeistof. Uw BTI gereedschap op stroom is ontworpen om gedu- WAARSCHUWING: Om het risico op letsel rende een lange tijdsperiode te functioneren met een te verminderen maakt u de bovenkant van de minimum aan onderhoud.
  • Página 131: Milieubescherming

    Bovendien mag er uitsluitend gebruik gemaakt worden van originele accessoireonderdelen die door Als u op een dag merkt dat uw BTI product vervangen BTI expliciet als geschikt voor het gebruik met BTI moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, machines aangeduid zijn.
  • Página 132: Romana

    Unelte la 230 V 10 Amperi, reţea Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, în dezvoltarea Marea Britanie şi inovarea produselor au făcut ca BTI să fi e unul dintre şi Irlanda Unelte la 230 V 13 amperi, ştechere cei mai fi...
  • Página 133: Declaraţie De Conformitate Ce

    (FI) PS 1800 întrerupător de circuit cu scurgere la pământ. BTI declară prin prezenta că produsul descris la „Date Ţineţi celelalte persoane la distanţă. Nu lăsaţi tehnice” a fost proiectat în conformitate cu următoarele persoanele, în special copiii, care nu sunt implicate...
  • Página 134 R O M A N A Este mai sigură decât folosirea mâinilor şi se elibe- cu cele mai importante prevederi de siguranţă. rează ambele mâini pentru operarea uneltei. Reparaţiile trebuie să fi e efectuate doar de persoane 13. Nu forţaţi poziţia. Păstraţi întotdeauna o poziţie şi califi...
  • Página 135: Riscuri Reziduale

    R O M A N A • Nu folosiţi lame HSS. Riscuri reziduale • Nu folosiţi lame crăpate sau deteriorate. Următoarele riscuri sunt inevitabile în utilizarea ferăs- • Nu folosiţi discuri abrazive. traielor : • Nu folosiţi niciodată ferăstrăul fără o placă de tăietu- răniri provocate de atingerea părţilor rotative ră.
  • Página 136 R O M A N A Apărătoare superioară fi xă În cazul înlocuirii cablului, unealta trebuie să fi e repa- Flanşă exterioară rată doar de un agent autorizat de service sau de un Şurub pentru lamă electrician. Apărătoare inferioară lamă Următoarele cabluri sunt obligatorii: Lama ferăstrăului PS1800:...
  • Página 137 R O M A N A şuruburile de montare. Prinderea în oricare alt punct probleme apărute în timpul expedierii, manipulării, sau va interfera cu operarea adecvată a ferăstrăului. din alte motive, urmaţi paşii de mai jos pentru a regla Pentru a preveni curbarea şi problemele de preci- ferăstrăul.
  • Página 138 R O M A N A Trageţi capul în jos şi blocaţi-l în această poziţie, Dacă reglajul este necesar, rotiţi şurubul de oprire folosind butonul de blocare (w). (a4) înăuntru sau în afară după cum este necesar, Verifi caţi dacă cele două marcaje de 0° (ww) de pe până...
  • Página 139 fi e reparat de Poziţia adecvată a corpului şi a mâinii la operarea ferăs- un agent autorizat de service al BTI. trăului pentru tăieturi înclinate va face ca tăierea să fi e TĂIERE ÎNCLINATĂ VERTICALĂ (FIG. 21) mai uşoară, mai precisă...
  • Página 140 R O M A N A AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că materialul nu se CUTIE PĂTRATĂ crapă în tipul tăierii; prindeţi-l bine pe poziţie. Lăsaţi întotdeauna lama să se oprească, înainte de a ridica braţul. Dacă fi brele mici de lemn sunt aruncate prin partea din spate a piesei de lucru, CUTIE CU 6 LATURI lipiţi o bucată...
  • Página 141 (de asemenea la ÎNTREŢINEREA lucrul pe un banc existent). Clemă pentru material (kk). Unealta dumneavoastră BTI a fost proiectată pentru Opritor pentru basculare (ll). a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de Puneţi ferăstrăul pe stativul picior şi montaţi ghidajul întreţinere.
  • Página 142: Protecţia Mediului

    TCG pentru utilizarea în aluminiu inadecvată [a aparatului]. Mai mult, doar componentele ATB pentru tăierea obiectelor artizanale originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi cat în 216x30x48 şi a lemnului mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele BTI.
  • Página 143: Teknik Veriler

    Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi EN 61029’da verilen standart deneye göre ölçülmüştür ve alet- Bir BTI aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ler arasında karşılaştırma yapmak için kullanılabilir. Maruz ürün geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli kalınan titreşimin ön değerlendirmesi için kullanılabilir.
  • Página 144: Güvenlik Talimatları

    Aleti zorlamayın. Kullanım amacına uygun kul- normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan eder. lanıldığı takdirde daha iyi ve daha güvenli bir iş Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BTI ile çıkaracaktır. irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın. Doğru aleti kullanın. Ağır hizmet tipi alet ile yapıl- ması...
  • Página 145 T Ü R K Ç E 16. Ayar anahtarlarını ve aparatlarını çıkartın. Aleti • Herhangi bir işleme başlamadan önce tüm kilitleme çalıştırmadan önce, üzerinde hiçbir ayar anahtarı düğmelerinin ve sıkıştırma kollarının sıkıştırılmış ve aparatının bulunmadığını kontrol etmeyi alışkanlık olduğunu kontrol edin. haline getirin.
  • Página 146: Paket Içeriği

    T Ü R K Ç E etkenleri göz önünde bulundurun örneğin: Açıklama (şek. 1, 2, 9) İşlenecek malzeme türü (sunta keresteden daha UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya her- fazla toz üretir); hangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya Testere bıçağının düzgün ayarlanması; yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Página 147 T Ü R K Ç E Malzeme destek plakası Kablo kelepçesi (şek. 7) kk. Malzeme işkencesi Kabloyu (bb) kablo kelepçesinden (aa) geçirin. Testere Döner tahdit kafasının hareketi için yeteri kadar kablo bıraktıktan sonra mm. Ayarlanabilir sehpa 760 mm (azami yükseklik) tornavida ile kelepçeyi sıkın.
  • Página 148 T Ü R K Ç E yeni testere bıçağını iç fl anşın (gg) üzerinde bulunan Dayama mesnedinin ayarlanması (şek. 13) tespit parçasına takın. Gevşetmek için kayan dayama mesnedi tespit vidasını (i) Motor milinin her iki tarafında bulunan tespit tırnak- saatin aksi yönüne çevirin. Kayan dayama mesnedini (p) larının (ss) düzgün oturduğunu kontrol ederek dış...
  • Página 149 T Ü R K Ç E Meyil açısının kontrol edilmesi ve ayar- • Bu testere kereste ve demir içermeyen mal- lanması (şek. 1, 18, 19) zemeleri kesmesine rağmen bu kullanma kılavuzunda sadece kereste kesiminden Meyil aşma, azami meyil açısının gerektiği şekilde 45° bahsedilmiştir.
  • Página 150 En iyi sonuçları almak için, bu testereyle kullanılmak 1 saniye içinde kapanmıyorsa testereyi üzere tasarlanan mengeneyi (kk) kullanın. Mümkün yetkili BTI tamir acentesine gösterin. olduğu ölçüde kesilecek parçayı dayama mesnedine bağlayın. Parçayı, testere bıçağının her iki yanına da GÖNYELI KESME (ŞEK. 21) bağlayabilirsiniz;...
  • Página 151 T Ü R K Ç E • Tabloyu kullanmak için, projenizin istenen “A” (şek. ve işkence hariç) hem kesilecek parçanın girdiği hem de 24) açısını seçin ve bu açıyı tablodaki uygun eğri çıktığı tarafta gerekmektedir: üzerinde bulun. Bu noktadan tabloyu aşağıya doğru Ayaklı...
  • Página 152 UYARI: BTI tarafından sunulanlar haricindeki aksesuarlar aletle test edilmediklerinden, bu BAKIM tür aksesuarların bu lazerle kullanılması tehli- BTI elektrikli aletiniz minimum bakım gerektirecek şe- keli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu kilde uzun yıllar çalışmak üzere tasarlanmıştır. Sürekli ürünle BTI tarafından tavsiye edilen aksesuarlar tatminkar çalışma düzgün alet bakımı...
  • Página 153 Bu hiz- metten yararlanmak için, lütfen ürününüzü bizim adımıza toplama işlemi yapan bir yetkili servise götürün. Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel BTI ofi si ile irtibata geçerek size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebi- lirsiniz.
  • Página 154: Magyar

    összehasonlítására, valamint az Hosszú évek tapasztalata, sok termékfejlesztés és expozíció előzetes felbecsülésére szolgálnak. innováció tette a BTI-ot a professzionális szerszámgép FIGYELEM: A feltüntetett vibráció kibocsátási felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé. szint a gép fő alkalmazásaira vonatkozik.
  • Página 155: Biztonsági Utasítások

    átorok, tűzhelyek vagy hűtők). Ha különösen nehéz körülmények között használja a gépet (pl.: magas PS 1800 páratartalom, fémek gyártásánál) az elektromos BTI tanúsítja, hogy ezek az elektromos szerszámgépek biztonság fokozható, ha egy szigetelő transzformátort megfelelnek a következő irányelveknek és szabványok- vagy egy (FI) árammegszakítót alkalmaz.
  • Página 156 M A G Y A R csere útmutatókat. Időszakonként vizsgálja át a gé- • Bizonyosodjon meg róla, hogy a kart megfelelően peket, ha sérült javíttassa meg hivatalos szervizben. rögzítette, ha szögvágást végez. Tartsa szárazon, tisztán és olaj- ill. zsírmentesen • Tartsa a padló...
  • Página 157: További Kockázatok

    M A G Y A R is felemelheti, ha beszereli, vagy kicseréli a fűrész- Egészségügyi veszélyek, melyeket a fa fűré- lapot, vagy ha a fűrészt ellenőrzi. szelésekor keletkezett por beszívása okoz, • Időszakonként ellenőrizze, hogy a motor szellőző különösképpen tölgy, bükk, MDF. nyílásai tiszták.
  • Página 158: Elektromos Biztonság

    áramforrásos feszültsége megfelel Mindig erősen rögzítse a fűrészt, hogy az ne tudjon az alaplapon szereplővel. elmozdulni. Az Ön BTI szerszámgépe kettős szigetelésű az A mozgathatóság növelése érdekében, a szerszám- EN 61029 előírásnak megfelelően, ezért nem gépet egy 12,5 mm-es vagy vastagabb rétegelt szükséges földelő...
  • Página 159 M A G Y A R A fűrészlap rögzítése (8-10-es ábra) A kereszt rudak beállítása állandó vágási mélységre (1, 2, 11, 12-es ábrák) FIGYELEM: A sérülések kockázatának A fűrészlap egy állandó vágási mélységnél fut az asztal csökkentése érdekében kapcsolja ki a gépet teljes hosszában, és nem érintheti a rögzített asztalt és szüntesse meg az áramforrással való...
  • Página 160 M A G Y A R MŰKÖDTETÉS FIGYELEM: Ne érjen a fűrészlap fogak hegye- ihez a derékszöggel. FIGYELEM: A sérülések kockázatának csök- kentése érdekében kapcsolja ki a gépet és Ha állítás szükséges, a következők szerint járjon szüntesse meg az áramforrással való csatla- kozást mielőtt be-, vagy kiszereli a tartozékokat, Lazítsa meg a csavarokat (yy) és mozdítsa mielőtt állítaná...
  • Página 161 M A G Y A R A gérzár automatikusan felismeri a 0°, 15 °, 22.5 °, FIGYELEM: 31.62 °, 45 ° és 50 °, jobb- és baloldalon is. Ha • Soha ne tegye kezeit a vágóterület köze- köztes szöget szeretne, tartsa erősen a fejet és zárja lébe le a gérzár megszorításával.
  • Página 162 M A G Y A R FIGYELEM: Soha ne lépje túl az összetett FIGYELEM: Mindig használjon anyagleszorítót, gér határértékeit, 45° szög, 45° gér jobbra ha nem-fémes anyagokat vág. vagy balra. Összetett gér (23 és 24-es ábrák) Támaszték rövid vagy hosszú munkada- Ez a vágás a gér és a szögvágás kombinációja.
  • Página 163: Karbantartás

    Lépjen kapcsolatba KARBANTARTÁS értékesítőjével, a megfelelő kiegészítőkkel kapcsolatban. Az Ön BTI elektromos gépét úgy tervezték, hogy hosszú ideig működőképes legyen minimális karbantartással. A görgőasztal használata (3-5-ös ábrák) A folyamatos, kielégítő működtetés a megfelelő gépkar- A görgő asztal (pp) a nagy és hosszú munkadarabok bantartástól és gyakori tisztítástól függ.
  • Página 164: A Környezet Védelme

    és kiegészítőket használjanak fel, együtt. amelyeket a BTI cég a BTI gyártmányú gépek üzemel- tetéséhez kifejezetten megfelelőnek minősít. Amennyiben egy nap úgy dönt, hogy BTI termékét kicse- A szerződéses szakszervizek jegyzékét a hátlapon rélné, vagy már nem veszi hasznát a továbbiakban, ne...
  • Página 165: Български

    Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, 230 В инструменти 10 ампера, мрежово захранване грижливата разработка на продукти и иновациите Обединено Кралство и Ирландия правят BTI един от най-надеждните партньори за потребителите на професионални електрически 230 В инструменти 13 ампера, в щепселите инструменти.
  • Página 166: Общи Правила За Безопасност

    EN 55014-1; EN55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3. кухненски печки и хладилници). При използване на инструмента в най-тежки условия (например За повече информация се обърнете към BTI на висока влажност, когато се създават метални адреса по-долу, или вижте задната корица на ръко- стружки...
  • Página 167 Б Ъ Л Г А Р С К И Обличайте се правилно. Не носете висящо 18. Използвайте удължители при работа на работно облекло или украшения, тъй като те открито. Проверете удължителния кабел преди могат да се захванат от въртящи се части. За употреба...
  • Página 168: Остатъчни Рискове

    Б Ъ Л Г А Р С К И • Поддържайте подовата площ около машината долу; той се спуска над диска, когато се натисне равна, добре поддържана и без насипни мате- лостът за освобождаване (б) на заключването на риали, като например стружки и изрезки. предпазителя.
  • Página 169: Съдържание На Опаковката

    Б Ъ Л Г А Р С К И Влошаване на слуха. Циркулярен диск Риск от злополуки, причинени от непокрити Ръкохватка за застопоряване на плъзгащата се части на въртящ се циркулярен диск. преграда Риск от нараняване при смяна на диска. Неподвижна...
  • Página 170 Б Ъ Л Г А Р С К И Задължителни са следните захранващи кабели: повърхност, притискайте само върху петната за PS1800: H07RN-F, 2x1,0 мм² притискане, където са разположени отворите за PS1800 LX: H05RR-F, 2x1,5 мм² монтажните винтове. Притискането във всяка друга...
  • Página 171 Б Ъ Л Г А Р С К И НАСТРОЙКИ Настройка на преградата (фиг. 13) Завъртете ръкохватката (i) за застопоряване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се намали плъзгащата се преграда по посока обратна на часов- рискът от нараняване, изключвайте никовата стрелка, за да я разхлабите. Преместете уреда...
  • Página 172 Б Ъ Л Г А Р С К И Ако се налага настройка, постъпете както след- Преди започване на работа ва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Разхлабете дръжката на притискача за нак- • Монтирайте подходящия циркулярен ланяне (t) и завъртете винта (zz) за настрой- диск.
  • Página 173 в продължение на 1 секунда, изпратете спре напълно. циркуляра за сервизно обслужване от • Винаги правете проби на сухо (без упълномощен представител на BTI по захранване) преди окончателните сре- ремонта. зове, така че да можете да проверявате ВЕРТИКАЛНО НАПРЕЧНО СКОСЯВАНЕ (ФИГ. 21) пътя...
  • Página 174 Б Ъ Л Г А Р С К И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Погрижете се мате- КВАДРАТНА КУТИЯ риалът да не пълзи по време на рязане; притискайте го здраво на място. Винаги давайте възможност на диска да спира напълно преди да повдигате рамото. Ако 6-СТРАННА...
  • Página 175 Шарнирен стопер (ll). Поставете вашия циркуляр върху стойката с крака ПОДДРЪЖКА и монтирайте направляващите релси. Вашият електрически инструмент на BTI е конструиран Завинтете здраво планките за придържане на за дълготрайна употреба с минимална поддръжка. материала (jj) към направляващите релси (ii).
  • Página 176 отпадъци. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се намали рис- кът от нараняване, редовно почиствайте Ако разберете един ден, че Вашето изделие на BTI се горната повърхност на масата. нуждае от замяна, или няма да Ви трябва повече, не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се намали рис- го...
  • Página 177 водствени дефекти и да не е имало неправилна работа [на машината]. По-нататък, може да се използват само оригинални резервни части, изрич- но определени от BTI като подходящи за работа с машините на BTI. Адресите на ремонтните сервизи са дадени на...

Tabla de contenido