Página 1
Bedienungsanleitung AKKU-STICHSÄGE Instrucciones de manejo SIERRA CALADORA SIN CABLE Manual de Instruæões SERRA DE RECORTES SEM FIO Instruction Manual Εγχειρίδιο Οδηγιών CORDLESS JIGSAW Manuale d’Istruzioni ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ Notice d’Utilisation Instrukcja obsługi SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA Руководство по эксплуатации SCIE SAUTEUSE SANS FIL Gebruiksaanwijzing Manual de instrucţiuni WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWAA...
Página 2
Français (traduction des instructions originales) Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Русский язык (перевод с оригинала инструкции) Nederlands (vertaald vanuit de originele handleiding) Romana (traducere din instrucţiunile originale) Türkçe (çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Magyar (fordítás az eredeti útmutató alapján) Български (преведено от оригиналните инструкции) Copyright BTI...
Página 8
A-ST 18V Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen und Innovation machen BTI zu einem der verlässlichsten...
Página 9
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs an BTI unter der unten angeführten Adresse oder muss in die Steckdose passen. Der beziehen sich auf die Rückseite dieses Handbuchs. Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Página 10
D E U T S C H verwendet werden. Die Verwendung einer 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON Fehlerstrom- Schutzeinrichtung verringert das ELEKTROWERKZEUGEN Stromschlagrisiko. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihren 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT Anwendungsbereich geeignete a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie Elektrowerkzeug.
Página 11
D E U T S C H kann zu einer Brandgefahr führen, wenn es mit • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke anderen Akkus verwendet wird. zu sägen. b) Verwenden Sie für die Elektrowerkzeuge • Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Achten nur die dafür speziell vorgesehenen Akkus.
Página 12
Ladegerät und der Akku wurden speziell zur mit standardmäßigem 230 V Netzstrom gemeinsamen Verwendung konzipiert. konzipiert. Es darf mit keiner anderen • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Laden von BTI Akkus bestimmt. Eine das Fahrzeugladegerät.
Página 13
Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unten können sich Staub oder Dämpfe entzünden. aufgeführt. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von BTI Ladezustand auf. Lädt – – – – – –...
Página 14
D E U T S C H Akkus werden toxische Dämpfe und Stoffe WARNUNG: Versuchen Sie niemals und freigesetzt. unter keinen Umständen, einen Akku zu • Wenn die Batteriefl üssigkeit mit der Haut in öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen oder Beschädigungen aufweist, darf es Bereich sofort mit Wasser und einer milden nicht in das Ladegerät gestellt werden.
Página 15
Gebrauch zum Sägen von Holz, Stahl, Aluminium, Beschädigte Akkus nicht aufl aden. Kunststoffen und Keramik an unterschiedlichen Arbeitsstätten (z. B. auf Baustellen) bestimmt. Nur BTI-Akkus verwenden; andere Akkus könnten bersten und Sach- und VERWENDEN Sie das Werkzeug nicht bei Nässe Personenschäden verursachen.
Página 16
Zurückziehen der Stromnetzes übereinstimmt. Sägeblattverriegelung (4). • Führen Sie das Sägeblatt in den Ihr BTI - Ladegerät ist gemäß EN 60335 Sägeblatthalter(6) ein, wobei die Rückseite doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen des Sägeblatts in die Nut der Führungsrolle (7) Erdleiter.
Página 17
D E U T S C H • Neigen Sie den Schuh und stellen Sie den • Halten Sie den Einsatz (17) wie angegeben. gewünschten Neigungswinkel mit Hilfe der Skala ein. • Um den Einsatz anzubringen, setzen Sie ihn in •...
Página 18
D E U T S C H Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass eine • Es sollten ausschließlich scharfe und Hand am oberen Haltegriff (24) liegt, während die einwandfrei arbeitende Sägeblätter andere Hand den Hauptgriff (11) hält. verwendet werden; rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort Ein- und Ausschalten (Abb.
Página 19
Das Ladegerät kann nicht gewartet werden. Es gibt Sonderzubehör keine vom Benutzer wartbaren Teile im Inneren des WARNUNG: Da anderes Zubehör Ladegeräts. von Drittanbietern von BTI nicht mit diesem Produkt geprüft wurde, könnte die Verwendung von solchem Zubehör gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Schmierung Verletzungsgefahr sollten nur die von BTI empfohlenen Zubehörteile mit diesem...
Página 20
Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an den Zentralkundendienst oder an die nächste BTI- Wenn Sie Ihr BTI Produkt ersetzen möchten oder Kundendienstwerkstatt. es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem normalen Hausmüll.
Página 21
Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia Valor de emisión de vibración y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que BTI sea una de las empresas m/s² 11 más fi ables en el sector de las herramientas de uso Incertidumbre K= m/s²...
Página 22
Si desea más información, póngase en contacto con No utilice ningún enchufe adaptador con BTI en la dirección indicada a continuación o bien herramientas eléctricas con conexión a tierra. consulte la parte posterior de este manual.
Página 23
E S P A Ñ O L El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una que realizará. La herramienta eléctrica correcta descarga eléctrica. hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. 3) SEGURIDAD PERSONAL b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede a) Permanezca alerta, controle lo que está...
Página 24
E S P A Ñ O L b) Utilice herramientas eléctricas sólo con • Para cortar curvas y bolsas, use una hoja de paquetes de baterías específi camente sierra especial. diseñados. El uso de cualquier otro tipo de COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA DE paquete de baterías puede producir riesgo de SIERRA lesiones e incendio.
Página 25
El cargador de pilas 15881 puede recargar pilas • NO intente cargar el paquete de baterías en recargables de BTI NiCd y NiMH de entre 7.2 a18 V. un cargador distinto de los indicados en este manual. El cargador y el paquete de baterías El cargador 9023348 acepta baterías de NiCd, NiMH...
Página 26
Estado de la carga • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargando – – – – – – cargadores BTI. completamente cargado ––––––––––– • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y el retraso por paquete caliente/frío...
Página 27
Capuchón de la batería (fi g. B) deteriorados. Para tapar los contactos de un paquete de baterías Use sólo paquetes de baterías BTI, suelto, se suministra un capuchón protector para la cualquier otro puede estallar, y provocar batería. Sin el capuchón protector, puede que ciertos lesiones personales y daños materiales.
Página 28
Descripción (fi g. A) El cargador BTI tiene doble aislamiento de ADVERTENCIA: nunca modifi que la acuerdo con la norma EN 60335; por lo que herramienta eléctrica ni ninguna pieza de no se necesita un conductor de tierra.
Página 29
• Incline la zapata y ajuste el ángulo de bisel ADVERTENCIA: use solo paquetes de deseado utilizando la escala. baterías y cargadores BTI. • Apriete la palanca de la zapata. Introducción y retirada del paquete de Ajuste de la carrera del péndulo (fi g. A) baterías de la herramienta (fi...
Página 30
E S P A Ñ O L Montaje y retirada del accesorio • Compruebe que hay espacio sufi ciente para la hoja debajo de la pieza de trabajo. antiastillamiento de la zapata (fi g. F1 & F2) No corte materiales que excedan la El accesorio antiastillamiento de la zapata (17) que se profundidad de corte máxima de la hoja.
Página 31
ADVERTENCIA: Después de utilizar la MANTENIMIENTO herramienta durante un período prolongado Su herramienta BTI ha sido diseñada para con ajustes a baja velocidad, hágala funcionar durante un largo período con un mínimo funcionar aproximadamente 3 minutos de mantenimiento.
Página 32
• Reparación de eventuales defectos, sin costos Si alguna vez tiene que cambiar su producto BTI, o si • Cambio de componentes con defectos, sin ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica.
Página 33
Optou por uma ferramenta BTI. Largos anos de Valor de emissão de vibrações experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos m/s² 11 e um espírito inovador tornam a BTI um dos parceiros Instabilidade K = m/s² 2,6 de maior confi ança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profi...
Página 34
à terra. Fichas não modifi cadas e O abaixo assinado é responsável pela compilação do tomadas compatíveis reduzem o risco de choque fi cheiro técnico e faz esta declaração em nome da BTI. eléctrico. b) Evite o contacto corporal com superfícies J.
Página 35
P O R T U G U Ê S a) Mantenha-se atento, preste atenção ao que de ligar e desligar é um perigo e tem de ser está a fazer e faça uso de bom senso ao reparada. operar uma ferramenta eléctrica. Não utilize c) Retire a fi...
Página 36
P O R T U G U Ê S d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas • Certifi que-se de que a lâmina da serra esteja fi xa do líquido da bateria; evite o contacto com este de forma segura. líquido. No caso de um contacto acidental, lave •...
Página 37
O carregador de bateria 15881 tem capacidade para funcionarem em conjunto. carregar baterias recarregávies BTI NiCd e NiMH • Estes carregadores não se destinam a outra dentro de uma capacidade que varia entre 7,2 e 18 V.
Página 38
• Carregue as baterias somente nos carregadores BTI. • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros Processo de carga líquidos.
Página 39
Tampa da bateria (fi g. B) Utilizar a ferramenta apenas com as É fornecida uma tampa de protecção da bateria para baterias BTI, outras poderão explodir, proteger os contactos da bateria quando esta não causando lesões e danos. estiver a ser utilizada. Sem esta tampa de protecção, objectos metálicos soltos podem provocar o curto-...
Página 40
à voltagem da sua rede. Descrição (fi g. A) O carregador BTI tem isolamento duplo em conformidade com a norma EN 60335; como ATENÇÃO: Nunca modifi que a ferramenta tal, não é necessário um fi o de terra.
Página 41
P O R T U G U Ê S Colocação e remoção da lâmina da serra Pos. Madeira Metal Plásticos (fi g. C) Cortes rápidos – O sistema de substituição de lâmina sem ferramenta Peças de – Fibra de vidro trabalho garante a substituição rápida e fácil das lâminas da espessas...
Página 42
P O R T U G U Ê S • Para retirar a inserção do pé anti-fragmentação • Espere até que a ferramenta tenha parado siga o processo acima pela ordem inversa. de funcionar antes de remover a lâmina da peça trabalhada. Depois de serrar Extracção do pó...
Página 43
MANUTENÇÃO exterior do carregador com um pano ou uma Esta ferramenta eléctrica BTI foi concebida para escova macia, não metálica. Não utilize água o servir durante muito tempo com um mínimo de ou soluções de limpeza.
Página 44
• Ao serviço do ramo gratuito Se, um dia, o produto BTI tiver de ser substituído ou já O requisito é que estes sejam defeitos de material não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. e/ou de fabrico e que não se tenha verifi cado um Disponibilize este produto para recolha selectiva.
Página 45
CORDLESS JIGSAW A-ST 18V Congratulations! Vibration emission value You have chosen a BTI tool. Years of experience, Uncertainty K = thorough product development and innovation make BTI one of the most reliable partners for professional The vibration emission level given in this information power tool users.
Página 46
(from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-11. electric shock if your body is earthed or grounded. For more information, please contact BTI at the c) Do not expose power tools to rain or wet following address or refer to the back of the manual.
Página 47
E N G L I S H gloves away from moving parts. Loose clothes, objects that can make a connection from jewellery or long hair can be caught in moving one terminal to another. Shorting the battery parts. terminals together may cause burns or a fi re. g) If devices are provided for the connection of d) Under abusive conditions, liquid may be dust extraction and collection facilities, ensure...
Página 48
CAUTION: Burn hazard. To reduce the fi re. risk of injury, charge only BTI rechargeable • Disconnect the charger from the outlet before batteries. Other types of batteries may burst attempting any cleaning.
Página 49
Chargers DEEP DISCHARGE PROTECTION The battery charger 15881 can charge BTI NiCd and The battery pack is protected against deep discharging NiMH rechargeable batteries within a range of 7.2 to 18 V. when it is used in the tool.
Página 50
Do not charge damaged battery packs. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If Use only with BTI battery packs, others symptoms persists, seek medical attention. may burst, causing personal injury and WARNING: Burn hazard. Battery liquid may damage.
Página 51
Anti-splinter shoe insert Anti-scratch shoe cover If the supply cord is damaged, it must be replaced by Dust extraction shroud a specially prepared cord available through the BTI Dust extraction adapter service organization. Instruction manual Mains Plug Replacement Exploded drawing (U.K.
Página 52
Tighten the shoe lever. Always switch off the tool before inserting or removing the battery pack. Setting the Pendulum Stroke (fi g. A) WARNING: Use only BTI battery packs and The adjustable pendulum stroke guarantees a perfect chargers. cutting stroke for different materials.
Página 53
E N G L I S H – Intermediate: For working with wood and WARNING: similar materials in low speed. • Always observe the safety instructions – High: For working with wood and similar and applicable regulations. materials in high speed. •...
Página 54
MAINTENANCE • To run the tool, press the variable speed switch Your BTI power tool has been designed to operate over (1). The pressure exerted on the variable speed a long period of time with a minimum of maintenance. switch determines the tool speed.
Página 55
GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE Should you fi nd one day that your BTI product needs Each tool, spare part or accessory is consistently replacement, or if it is of no further use to you, do not checked before being dispatched from the manu- dispose of it with household waste.
Página 56
καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ 60745: Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Η πολύχρονη εμπειρία, Τιμή εκπομπής κραδασμών η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, m/s² 11 έκαναν τη BTI έναν από τους πλέον αξιόπιστους Αβεβαιότητα K = m/s² 2,6 συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών εργαλείων.
Página 57
με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία A-ST 18V εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που περιγράφονται στην ενότητα «τεχνικά δεδομένα» έχουν μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της εν λόγω...
Página 58
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α μεταφορά, τράβηγμα, ή αποσύνδεση του ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ηλεκτρικού εργαλείου. Διατηρείτε το μακριά απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε συνεχώς από θερμότητα, ελαιώδεις ουσίες, αιχμηρά σταθερό πάτημα και ισορροπία. Αυτό σας δίνει αντικείμενα ή γωνίες, ή μετακινούμενα τη...
Página 59
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, χρήση των ταυτόσημων μόνο ανταλλακτικών. φροντίστε για την επισκευή του πριν το Αυτό θα εξασφαλίσει τη διατήρηση της ασφαλείας χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν του ηλεκτρικού εργαλείου. προκληθεί...
Página 60
μείωση του κινδύνου τραυματισμών, φορτίζετε – Εξασθένηση της ακοής. μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες – Κίνδυνος ατυχημάτων από τα εκτεθειμένα της BTI. Άλλοι τύποι μπαταριών ενδέχεται τμήματα της κινούμενης λεπίδας πριονιού. να εκραγούν προκαλώντας προσωπικό – Κίνδυνος τραυματισμού κατά την αλλαγή της τραυματισμό και ζημιές.
Página 61
μια καθυστέρηση θερμής/ψυχρής μπαταρίας, Ο φορτιστής μπαταριών 15881 μπορεί να φορτίσει καθυστερώντας έτσι τη φόρτιση, έως ότου η μπαταρία επαναφορτιζόμενες μπαταρίες BTI τύπων NiCd και φτάσει στην κατάλληλη θερμοκρασία. Ο φορτιστής NiMH εντός της περιοχής 7,2 έως 18 V. θα αλλάξει τότε αυτόματα λειτουργία, σε λειτουργία...
Página 62
ενδέχεται να προκαλέσει ανάφλεξη της σκόνης ή βλάβης. Παρόλα αυτά, εάν σπάσει το εξωτερικό των ατμών. προστατευτικό κάλυμμα: • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές BTI. α. Σε περίπτωση που το υγρό της μπαταρίας • ΜΗΝ ρίχνετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά.
Página 63
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α επαφές, προκαλώντας κίνδυνο πυρκαγιάς και ζημιά Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της BTI, στη μπαταρία. καθώς διαφορετικές μπαταρίες ενδέχεται Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της να υποστούν διαρροή προκαλώντας μπαταρίας, προτού τοποθετήσετε τη μπαταρία στο...
Página 64
θέση off) το εργαλείο πριν την εισαγωγή ή την Κύλινδρος οδήγησης αφαίρεση του πακέτου μπαταριών. Πέδιλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο Επιλογέας διαδρομής εκκρεμούς πακέτα μπαταριών και φορτιστές της BTI. 10 Μοχλός πέδιλου 11 Μπαταρία Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου 12 Κουμπιά απελευθέρωσης μπαταριών από το ηλεκτρικό εργαλείο...
Página 65
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ρύθμιση του φυσητήρα πριονιδιών ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ (Εικ. A) Τύπος λεπίδας Εφαρμογές Λεπίδα κοπής με λεπτή για ομαλή ευθύγραμμη Ο φυσητήρας πριονιδιών οδηγεί ένα ρυθμιζόμενο οδόντωση κοπή ρεύμα αέρα στη λεπίδα του πριονιού, προκειμένου να...
Página 66
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Εξαγωγή σκόνης (εικ. G) • Για βέλτιστα αποτελέσματα, μετακινείτε το εργαλείο ομαλά και σταθερά επάνω στο Ο προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης (21) σε συνδυασμό με το στόμιο εξαγωγής σκόνης (22) βοηθάει στην υπό κατεργασία τεμάχιο. Μην ασκείτε αφαίρεση...
Página 67
του υπό κατεργασία τεμαχίου. διάστημα με ρυθμίσεις χαμηλής ταχύτητας, λειτουργήστε το επί περίπου 3 λεπτά στη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο. Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI έχει σχεδιαστεί για Πριόνισμα ξύλου μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από •...
Página 68
και αφαιρέστε οποιαδήποτε ακαθαρσία Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας και σκόνη από το κύριο περίβλημα, της BTI χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το όποτε παρατηρείτε ακαθαρσία ή σκόνη χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
Página 69
κού και/ή οφειλόμενα στην παραγωγική διαδικασία και να μην έχει υπάρξει λανθασμένη χρήση του μηχανήματος. Επιπλέον, μπορούν να χρησιμοποι- ηθούν μόνο αυθεντικά αξεσουάρ, τα οποία η BTI έχει ρητά καθορίσει ως κατάλληλα για χρήση με τα μηχανήματα BTI. Οι διευθύνσεις των συνεργείων επισκευών δίνονται...
Página 70
Incertezza K = m/s² 2,6 continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti BTI gli elettroutensili più affi dabili per Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo gli operatori professionali. foglio informativo è stato misurato con un test standard fornito in EN 60745 e può...
Página 71
A-ST 18V l’accensione di polvere o fumi. BTI dichiara che i prodotti descritti sotto la dicitura “Dati c) Durante l’uso di un elettroutensile, tenere tecnici” sono stati costruiti in conformità alle norme: lontani i bambini e qualsiasi altra persona che 98/37/EG (fi...
Página 72
I T A L I A N O 3) SICUREZZA PERSONALE controllato con l’interruttore è pericoloso e deve a) Quando si utilizza un elettroutensile, prestare essere riparato. sempre la massima attenzione a quello che c) Disconnettere la presa dalla fonte di corrente si sta facendo e utilizzare il buon senso.
Página 73
I T A L I A N O Altri rischi Se dovesse verifi carsi un contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto • Nonostante il rispetto delle normative pertinenti con gli occhi, consultare un medico. Il liquido in materia di sicurezza e l’impiego di dispositivi di espulso dalla batteria può...
Página 74
ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per ridurre urti violenti, è caduto o è stato danneggiato in il rischio di lesioni, ricaricare solo batterie altro modo. Consegnarlo ad un centro assistenza ricaricabili BTI. Altri tipi di batterie potrebbero autorizzato. esplodere, provocando lesioni personali e •...
Página 75
– – – – – – caricabatteria può incendiare le polveri o i gas. completamento carica ––––––––––– • Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria BTI. ritardo dovuto a riscaldamento/ ––– – ––– – • NON bagnare o immergere in acqua o altri liquidi.
Página 76
fi amme. danneggiat. Calotta della batteria (fi g. B) Utilizzare solo con blocchi batteria BTI; La dotazione comprende una calotta protettiva per altri blocchi batteria possono esplodere, la batteria, da utilizzare per coprire i contatti di un provocando lesioni personali e danni.
Página 77
• Prima di utilizzare l’elettroutensile, leggere con Il caricabatteria BTI è dotato di doppio attenzione il presente manuale. isolamento secondo la norma EN 60335; Descrizione (fi g. A) pertanto non è necessaria la messa a terra.
Página 78
Impostare la corsa del pendolo (fi g. A) AVVERTENZA: usare solo blocchi batteria e La corsa del pendolo regolabile garantisce una perfetta caricabatteria BTI. profondità di taglio per vari materiali. Inserimento e rimozione del blocco •...
Página 79
I T A L I A N O essere montato sia nella piastra d’appoggio che nella • Controllare che sotto il pezzo in relativa copertura. lavorazione vi sia spazio suffi ciente • Mantenere l’inserto (17) orientato come indicato in per la lama. Non tagliare materiali che fi...
Página 80
• Per bloccare l’utensile in posizione disattivata, MANUTENZIONE innestare il fermo di sicurezza. Questo elettroutensile BTI è stato progettato per AVVERTENZA: Dopo aver utilizzato l’utensile funzionare a lungo con una minima manutenzione. La per un lungo periodo a bassa velocità, sua durata ed effi...
Página 81
• assistenza gratuita e professionale Se il prodotto BTI deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifi uti Il requisito è che questi siano materiali e/o difetti di domestici.
Página 82
EN 60745: Vous avez choisi un outil BTI. Des années Valeur de l’émission vibratoire d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de BTI l’un m/s² 11 des partenaires les plus fi ables pour les utilisateurs Incertitude K= m/s²...
Página 83
La fi che de l’outil électrique doit correspondre Pour de plus amples informations, adressez-vous avec la prise de courant. Ne modifi ez en à BTI à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos aucun cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches de ce manuel.
Página 84
F R A N Ç A I S L’utilisation d’un RCD réduit le risque vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez d’électrocution. le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. 3) SÉCURITÉ...
Página 85
F R A N Ç A I S susceptibles de créer une connexion entre • Vérifi ez que la lame est enclenchée solidement. deux bornes. Courtcircuiter les bornes entre elles • Il est possible que le sciage échauffe la lame. peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Página 86
BTI rechargeables. Toute autre Le chargeur de piles 15881 peut charger des piles utilisation peut entraîner un risque d’incendie, de rechargeables BTI NiCd et NiMH de 7,2 à 18 V. choc électrique ou d’électrocution. • N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la Le chargeur 9023348 accepte les blocs-piles NiCd, neige.
Página 87
émanations. • Chargez les blocs-piles uniquement sur les État de charge chargeurs BTI. en charge – – – – – – • N’éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l’immergez complètement chargé...
Página 88
à des étincelles ou à une fl amme. Utilisez le chargeur uniquement avec des blocs-piles BTI. Tout autre blocpiles risque Cache protecteur du bloc-piles (fi g. B) d’exploser et de provoquer des blessures Un cache protecteur est fourni pour recouvrir les corporelles ou des dégâts matériels.
Página 89
à la tension secteur. • Prenez le temps de lire et de comprendre dans Votre chargeur BTI est à double isolation son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil. conformément à la norme EN 60335 ; un Description (fi g. A) câble de mise à...
Página 90
Réglage de la course du balancier (fi g. A) AVERTISSEMENT: utilisez uniquement des blocs-piles et des chargeurs BTI. La course réglable du balancier garantit une course de coupe parfaite pour différents matériaux. Insertion et retrait du bloc-piles de l’outil •...
Página 91
F R A N Ç A I S L’insert peut être monté à la fois sur le sabot et sur la • Utiliser uniquement des lames de scie protection de sabot. solides et en parfait état. Les lames de • Maintenez l’insert (17) selon l’orientation indiquée scie fendues ou voilées doivent être •...
Página 92
ENTRETIEN • Pour débloquer l’outil, relâchez le cran de sûreté (2). Votre outil électrique BTI a été conçu pour durer • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur longtemps avec un minimum d’entretien. Son l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente fonctionnement satisfaisant pendant de longues avec la pression exercée sur l’interrupteur.
Página 93
BTI dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits BTI en fi n de cycle de vie utile. Pour profi ter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en...
Página 94
A-ST 18V Serdeczne gratulacje! Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi) określona zgodnie z normą EN 60745: Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy BTI, Wielkości emitowanych drgań która zgodnie ze swoją długoletnią tradycją oferuje tylko innowacyjne i wypróbowane w licznych testach, m/s²...
Página 95
żadnym Aby uzyskać więcej informacji, prosimy skontaktować wypadku nie wolno jej przerabiać. Gdy się z fi rmą BTI pod adresem podanym poniżej lub elektronarzędzia zawierają uziemienie skorzystać z danych podanych z tyłu instrukcji. ochronne, nie używaj żadnych wtyczek adaptacyjnych.
Página 96
P O L S K I wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym elektrycznym. wyłącznikiem. Urządzenie, które nie daje się normalnie załączać lub wyłączać, jest 3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE niebezpieczne i trzeba je naprawić. a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na swojej pracy i rozsądnie postępuj nastawczych, przed wymianą...
Página 97
P O L S K I d) W przypadku niewłaściwego zastosowania • Należy upewnić się, że brzeszczot jest z akumulatora może wyciekać elektrolit. Nie prawidłowo zamocowany. dotykaj go. W razie niezamierzonego kontaktu • W czasie cięcia brzeszczot może się rozgrzać. natychmiast spłucz wodą...
Página 98
Ładowarka 15881 służy do ładowania akumulatorów niebezpiecznych lub nawet śmiertelnych urazów BTI NiCd i NiMH w zakresie od 7,2 do 18 V. na skutek porażenia prądem elektrycznym. • Nigdy nie wystawiaj ładowarki na działanie Ładowarka oznaczona symbolem 9023348...
Página 99
Proces ładowania z ładowarki takie pyły lub pary mogą się zapalić. W poniższej tabeli przedstawiono wskazania stanów • Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach fi rmy BTI. akumulatora. • NIE pryskaj ładowarki wodą ani NIE zanurzaj jej w wodzie lub innych cieczach.
Página 100
Nigdy nie ładuj uszkodzonego W zestawie znajduje się nakładka ochronna do akumulatora założenia na odłączony akumulator. Gdy nakładka Używaj tylko akumulatorów BTI; nie jest założona, przypadkowe przedmioty inne akumulatory mogą pęknąć, metalowe mogą spowodować zwarcie styków, co niechybnie prowadzi do szkód niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia...
Página 101
Sprawdź, czy wyrzynarka i przynależne akcesoria wartości podanej na tabliczce znamionowej ładowarki. nie uległy uszkodzeniu podczas transportu. • Przed uruchomieniem dokładnie przeczytaj Ładowarka BTI jest zgodnie z normą instrukcję obsługi. EN 60335 podwójnie zaizolowana i dlatego żyła uziemiająca nie jest potrzebna. Budowa (rys. A) Uszkodzony kabel sieciowy musi być...
Página 102
Pochyl stopę pod żądanym kątem, posługując się elektronarzędzie. przy tym skalą. OSTRZEŻENIE: Używaj tylko akumulatorów • Zaciągnij dźwignię stopy. i ładowarek fi rmy BTI. Nastawianie ruchu wahadłowego Wkładanie i wyjmowanie akumulatora brzeszczota (rys. A) (rys. A) Wychylenie wahadła można nastawić odpowiednio do rodzaju ciętego materiału.
Página 103
P O L S K I Mocowanie plastikowej osłony chroniącej OSTRZEŻENIE: W przypadku piłowania metali odpylacz ssący musi być materiał przed zadrapaniami (rys. E) wyposażony w odpowiednie zabezpieczenie Osłona przeciwzadrapaniowa stopy (16) minimalizuje przeciwiskrowe. ryzyko uszkodzenia powierzchni (wrażliwych) przedmiotów obrabianych. Instrukcja obsługi •...
Página 104
KONSERWACJA • By zatrzymać wyrzynarkę, zwolnij wyłącznik. Opisywane elektronarzędzie fi rmy BTI zostało • By uniemożliwić niezamierzone załączenie, zaprojektowane tak, aby zapewnić możliwość pracy włącz blokadę zabezpieczającą. przez dłuższy czas z minimalną potrzebą konserwacji.
Página 105
Dlatego użycie innych akcesoriów może utylizacji odpadów lub wyślij go bezpośrednio być niebezpieczne. Aby zminimalizować do fi rmy BTI. W żadnym wypadku nie wolno ryzyko zranienia, należy używać wyłącznie wyrzucać akumulatorów do śmieci z gospodarstw akcesoriów zalecanych przez fi rmę BTI.
Página 106
/ lub wykonania. Ponadto urządzenie nie mogło być użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem. Dopuszcza się użycie tylko oryginalnych części i akcesoriów, które fi rma BTI określiła jako kompatybilne z produkowanymi przez nią urządzeniami. Adresy punktów serwisowych są podane na odwrot-...
Página 107
и внедрению новых технологий привели Значение эмиссии вибрации к тому, что на сегодняшний день большинство м/с² 11 профессионалов во всём мире доверяют BTI. Коэффициент погрешности K = м/с² 2.6 Технические характеристики Значение эмиссии вибрации, указанное в данном справочном листке, было получено...
Página 108
Отвлекающие моменты могут 2004/108/EG. стать причиной потери контроля над инструментом. За дополнительной информацией обращайтесь в компанию BTI по адресу, указанному ниже или 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ приведенному на задней обложке руководства. a) Штепсельные вилки электроинструмента должны соответствовать типу Нижеподписавшийся несёт ответственность за...
Página 109
Р У С С К И Й Я З Ы К вилки. Не используйте переходники для с электроинструментом может привести штепсельных вилок с заземляющим к серьезным телесным повреждениям. контактом. Использование оригинальных б) Используйте средства индивидуальной штепсельных вилок с соответствующим защиты. Всегда надевайте защитные типом...
Página 110
Р У С С К И Й Я З Ы К типу работ. Соответствующий 5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ электроинструмент позволяет лучше ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И УХОД ЗА НИМИ и безопаснее выполнять работу при нагрузке, a) Используйте для зарядки аккумулятора на которую он рассчитан. только...
Página 111
Р У С С К И Й Я З Ы К Символи върху инструмента платформе применяйте зажимы или используйте другие практические Към устройството са поставени на видно място способы крепежа. Держать деталь на весу символите по-долу. или в руках перед себой неудобно и может привести...
Página 112
Убедитесь в том, что шнур расположен никель-кадмиевые NiCd и никель-металогибридные таким образом, чтобы на него не NiMH аккумуляторы BTI в диапазоне от 7.2 до 18 В. наступили, не споткнулись об него, а также в том, что он не натянут и не...
Página 113
идет зарядка – – – – – – • Заряжайте батареи только с помощью полная зарядка ––––––––––– зарядных устройств BTI. • НЕ проливайте на них и не погружайте их температурная задержка ––– – ––– – в воду или другие жидкости.
Página 114
Р У С С К И Й Я З Ы К отработаны. При попадании в огонь ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не батареи могут взорваться. При сжигании разбирайте батареи. При наличии ионно-литиевых батарей образуются трещин или других повреждений батареи, токсичные вещества и газы. не...
Página 115
аккумулятор ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите изменения в конструкцию Используйте только входящие электроинструмента или какой- в комплект поставки батареи BTI; либо его части. Может привести использование других батарей может к повреждению или травме. привести к их взрыву, повреждению зарядного устройства и получению...
Página 116
Чтобы снять полотно, оттяните фиксатор убедиться в том, что напряжение зарядного полотна и выньте полотно. устройства соответствует напряжению в сети. SAW BLADES Зарядное устройство BTI оснащено двойной изоляцией в соответствии Тип пилки Использование с требованиями норм EN 60335; поэтому Мелкозубчатая пилка...
Página 117
Р У С С К И Й Я З Ы К Настройка наклона подошвы (рис. D) вблизи пилки и предотвращает расщепление заготовки. Вставка устанавливается или на Регулируемая подошва (9) позволяет подошву, или на накладку. устанавливать как левосторонние так • Держите вставку (17) как на рисунке. и...
Página 118
Р У С С К И Й Я З Ы К • Используйте только острые ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се намали пильные полотна. Поврежденные опасността от тежко нараняване, или погнутые полотна немедленно ВИНАГИ дръжте инструмента здраво заменяйте. в ръцете си и бъдете готови да •...
Página 119
Данное изделие нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. Оно подлежит отдельной утилизации. Чистка При необходимости замены изделия фирмы BTI или если оно Вам более не требуется, не выбрасывайте ВНИМАНИЕ: Грязь и пыль из корпуса его вместе с бытовыми отходами. Он подлежит...
Página 120
гиналом соответствующего документа о покупке. изделия. В течение гарантийного периода производитель Сервисные центры BTI осуществляют прием на обязуется обеспечить: утилизацию изделий BTI по окончании срока их • бесплатное устранение возможных дефек- службы. Чтобы воспользоваться данной услугой, тов, верните ваше изделие в любой авторизованный...
Página 121
U hebt een werktuig van BTI gekocht. Door haar Trillingsuitstootwaarde jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling m/s² 11 en innovatie heeft BTI zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van onzekerheid K = m/s² 2,6 professionele elektrische werktuigen ontwikkeld.
Página 122
2004/108/EG. a) Stekkers van elektrische werktuigen mogen alleen worden gebruikt in een geschikt Voor meer informatie kunt u contact opnemen met BTI stopcontact. Pas de stekker op geen enkele op onderstaand adres, of kunt u de achterzijde van de manier aan. Gebruik geen adapterstekkers handleiding raadplegen.
Página 123
N E D E R L A N D S niet kan worden vermeden, gebruik dan Elk werktuig dat niet met de schakelaar kan een voeding beschermd door een RCD worden bediend, is gevaarlijk en moet worden (residustroomapparaat). Het gebruik van een gerepareerd.
Página 124
N E D E R L A N D S kunnen maken van de ene pool naar de gebarsten of gebogen zijn, moeten onmiddellijk worden weggegooid en vervangen. andere.Het kortsluiten van de polen van de • Controleer of het zaagblad goed is vastgezet. batterij kan leiden tot brandwonden of brand.
Página 125
Probeer de accuset NIET op te laden De batterijlader 15881 kan oplaadbare batterijen van met andere laders dan de laders in deze BTI NiCd en NiMH opladen binnen een range van 7.2 handleiding. De lader en de accuset zijn specifi ek tot 18 V.
Página 126
In onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de • Laad de accusets enkel in BTI laders. oplaadindicatoren kunt afl eiden in welk stadium van het • GELIEVE NIET met water of andere vloeistoffen opladen de accu zich bevindt.
Página 127
Beschadigde accusets niet opladen. blootgesteld wordt aan vonken of vlammen. Uitsluitend gebruiken in combinatie Accudop (fi g. B) met accusets van BTI, andere kunnen Een beschermende accudop wordt meegeleverd om openbarsten en tot lichamelijk letsel en de aansluitpunten van een losgekoppelde accu te schade lijden.
Página 128
Zorg ook dat de spanning van uw lader overeenkomt Beschrijving (fi g. A) met die van uw netspanning. Uw BTI-lader is dubbel geïsoleerd in WAARSCHUWING: Verander nooit het overeenstemming met EN 60335; er is elektrische werktuig of enig onderdeel daarom geen aardingsdraad nodig.
Página 129
N E D E R L A N D S Aanbrengen en verwijderen van het Pos. Hout Metaal Plastica zaagblad (fi g. C) Snelle sneden – Het gereedschapsloze zaagbladwisselsysteem Dikke – Fiberglas werkstukken garandeert een even snelle als eenvoudige zaagbladwissel. Acryl •...
Página 130
N E D E R L A N D S werkstukoppervlak te verwijderen, wanneer ze zijn VOOR GEBRUIK: aangesloten aan een geschikt stofafzuigsysteem. • Zorg dat de accu (helemaal) is opgeladen. • Plaats de stofafzuigmantel (22) op de BEDIENING vingerbescherming (5) totdat hij op zijn plaats klikt. •...
Página 131
ONDERHOUD Optionele accessoires Uw elektrisch werktuig van BTI is ontworpen om WAARSCHUWING: Omdat accessoires, gedurende een lange periode te werken met een behalve die van BTI, niet zijn getest in minimum aan onderhoud. Een goede werking op de...
Página 132
Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van Als u op een dag merkt dat uw BTI product vervangen klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooi het dan niet bij het huishoudafval.
Página 133
Nivelul de emisii de vibraţi indicat în acest material a fost măsurat în conformiate cu testul standardizat din Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, în cadrul EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara dezvoltarea şi inovarea produselor au făcut ca BTI să...
Página 134
ştechere la uneltele electrice Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi împământate (legate la pământ). Conectoarele BTI la adresele de mai jos sau să consultaţi partea din şi ştecherele potrivite reduc semnifi cativ riscul spate a acestui manual.
Página 135
R O M A N A c) Asiguraţi-vă împotriva pornirii neintenţionate. Uneltele electrice sunt periculoase dacă sunt în Asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia mâna unor utilizatori neinstruiţi. oprit, înainte de conectarea la sursa de curent e) Întreţineţi uneltele electrice. Verifi caţi dacă electric şi/sau pachetul de acumulatori, există...
Página 136
În ciuda aplicării regulamentelor relevante şi a reduce riscul de arsuri, încărcaţi doar implementarea de dispozitive de protecţie, anumite acumulatorii reîncărcabili BTI. Ale tipuri de riscuri colaterale nu pot fi evitate. Acestea sunt: acumulatori se pot aprinde, provocând răniri –...
Página 137
în cavitate. Deconectaţi Încărcătorul 15881 poate încărca acumulatoare de încărcătorul înainte de a-l curăţa. tipul BTI NiCd şi NiMH cu o tensiune variind de la 7.2 la 18 V. • NU încercaţi să încărcaţi pachetul de acumulatori cu orice încărcătoare, altele decât...
Página 138
încărcare sau temperatură. încărcător poate aprinde pulberile sau vaporii. Acestea nu reprezintă o defecţiune. Totuşi, dacă • Încărcaţi folosind doar încărcătoare BTI. etanşarea exterioară este spartă: • NU vărsaţi sau scufundaţi în apă sau alte lichide. şi lichidul din acumulator ajunge pe pielea •...
Página 139
Capacul acumulatorului (fi g. B) Utilizaţi doar cu pachete de acumulatori A un capac de protecţie este furnizat, pentru a acoperi BTI, altele se pot aprinde, provocând contactele unui acumulator decuplat. Fără acest răniri şi pagube. capac de protecţie aşezat în poziţie, obiecte metalice aleatorii ar putea atinge şi scurtcircuita contactele,...
Página 140
• Citiţi cu atenţie şi înţelegeţi acest manual înainte tensiunii reţelei. de începerea utilizării. Încărcătorul BTI are o dublă izolaţie în acord Descriere (fi g. A) cu EN 60335; astfel, nu este necesar un fi r de pământare. AVERTIZARE: Nu modifi caţi niciodată...
Página 141
R O M A N A Setarea dispozitivului de îndepărtare • Introduceţi banda ferăstrăului în suportul benzii (6) orientând partea posterioară a benzii în funcţie de a rumeguşului (fi g. A) canelura din rola din ghidare (7). Dispozitivul de îndepărtare a rumeguşului sufl ă un jet •...
Página 142
R O M A N A • Aşezaţi peretele de extracţie a rumeguşului (22) ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERAŢIUNII: pe apărătoarea pentru degete (5) până ce se • Asiguraţi-vă că setul de acumulatori este (complet) fi xează în poziţie cu un clic. încărcat.
Página 143
AVERTIZARE: Întrucât accesoriile, altele întreţinere. Funcţionarea corectă pe perioade lungi de decât cele oferite de BTI, nu au fost testate timp depinde de îngrijirea corectă şi curăţarea regulată la acest produs, utilizarea unor asemenea a uneltei.
Página 144
[a aparatului]. Mai mult, doar compo- Dispoziţiile locale pot oferi sisteme de colectare nentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI separată a deşeurilor generate de produsele de uz a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru casnic, atât la groapa municipală...
Página 145
Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli alet kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanıcıları...
Página 146
Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC Direktifi ile uyumludur. çarpması riski artmaktadır. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BTI ile c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın. maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine giren su, elektrik çarpması...
Página 147
T Ü R K Ç E çıkarın. Elektrikli aletin dönen bir parçasına önüne alarak bu talimatlara göre kullanın. bağlı kalan bir ayarlı pense veya anahtar kişisel Elektrikli aletin amacı dışındaki işlemlerde yaralanmaya yol açabilir. kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir. e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. Her 5) PIL CIHAZININ KULLANIMI VE BAKIMI zaman için uygun ayak basacak yer bulun a) Sadece imalatçı...
Página 148
Bıçkı ağzı, çalışma nedeniyle sıcak olabilir. azaltmak için, sadece yeniden şarj edilebilen Bu nedenle bıçağı değiştirirken soğumuş veya BTI pillerini şarj edin. Diğer pil türleri, kişisel soğutulmuş olduğundan emin olun veya bıçağa yaralanma veya hasara yol açacak şekilde dokunmadan önce koruyucu eldiven takın.
Página 149
Şarj Cihazları DERIN DEŞARJ KORUMASI Pil takımı alet içinde kullanıldığında derin deşarja karşı Pil şarj aleti 15881, 7,2 - 18 V aralığındaki BTI NiCd ve korunmaktadır. NiMH şarj edilebilir pilleri şarj etmek için kullanılabilir. Tüm Pil Takımları İçin Önemli Güvenlik 9023348 şarj cihazı...
Página 150
T Ü R K Ç E • Aleti ve pil takımını, sıcaklığın 40 °C’ye veya yıkayın. Pil sıvısı gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü üzerine ulaşabileceği yerlerde (yaz aylarında açık tutarak 15 dakika boyunca veya tahriş dışarıdaki sundurmalar veya metal binalar gibi) hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım saklamayın ve kullanmayın.
Página 151
(örneğin, inşaat sahalarında), ahşap, çelik, alüminyum, Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin. plastik ve seramik malzemelerin profesyonel kesimi için tasarlanmıştır. Sadece BTI pil takımları ile kullanın, Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların diğerleri patlayabilir ve kişisel yaralanma bulunduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Página 152
çıkarmadan önce her zaman ve 45°’lerde öncedenayarlanabilir pozisyonlara sahiptir. aleti kapatın. • Taban kolunu (10) serbest bırakın. UYARI: Sadece BTI pil takimlari ve şarj • Tabanı (8) kesme bıçağına doğru kaydrn. aletleri kullanin. • Tabanı yan yatırın ve yatağı kullanarak istenen yiv açısını...
Página 153
T Ü R K Ç E Kullanım talimatları – Orta: Düşük hzda ahşap ve benzeri maddelerle çalışmak için. UYARI: – Yüksek: Yüksek hızda ahşap ve benzeri • Daima güvenlik talimatlarına ve maddelerle çalışmak için. uygulanan kurallara uyun. • Kesilecek parçayı iyice sabitleyin. Plastik sıyırk engelleyici taban kapağnını...
Página 154
Makinenin açılıp-kapatılması (şekil H) BAKIM Güvenlik nedenleriyle aletiniz güvenli bir kilit ile donanmıştır. BTI elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum • Aleti açmak için, güvenlik kilidini (2) serbest bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre bırakın. boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın •...
Página 155
Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla tespit edilmesi halinde lütfen ilgili öğeyi doğrudan birlikte imha edilmemelidir. Müşteri Hizmetleri Merkezimize veya BTI fi rmasının en yakın bakım ve tamir atölyesine gönderin. Herhangi bir zamanda BTI ürününüzü değiştirmek Garanti süresi 36 ay olup ürünün satın alındığı tarih- isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel...
Página 156
A-ST 18V Szívből gratulálunk Az összes vibráció (triax vektorösszeg) az EN 60745 szabvány előírásai alapján: Önnek, hogy a nagy tradíciójú BTI cég gyártmánya Vibráció kibocsátási érték mellett döntött. Hosszú évek tapasztalata, sok termék fejlesztés és innováció tette a BTIt a professzionális m/s²...
Página 157
Ne üzemeltessen elektromos szerszámot tűzveszélyes környezetben, mint például A-ST 18V robbanékony folyadékok, gázok vagy por. Az A BTI kijelenti, hogy a „műszaki adatok“ című részben elektromos gépek szikrát vetnek, melyek lángra ismertetett termékek a következők fi gyelembe gyújthatják a port vagy gőzöket.
Página 158
M A G Y A R 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁG mielőtt állítana a gépen, alkatrészt cserélne, a) Legyen fi gyelmes, fi gyelje, amit tesz, és józan vagy elrakná a gépet. Az ilyen jellegű megelőző eszére hallgasson, mikor az elektromos gépet biztonsági intézkedések csökkentik az elektromos működteti.
Página 159
• A munkavégzés során a fűrészlap felforrósódhat. FIGYELEM: Tűzveszély. A kockázatok Ezért a fűrészlap cseréje során győződjön csökkentése érdekében kizárólag BTI meg róla, hogy az már kellőképpen kihűlt, vagy újratölthető akkumulátort használjon. Más viseljen védőkesztyűt a fűrészlap megfogásához. akkumulátor típusok felrobbanhatnak és személyi sérülést és kárt okozhatnak.
Página 160
• NE próbálja a használati útmutatóban megjelölt töltőtől eltérővel tölteni az akkumulátort. A töltőt A 9023348 típusú töltő 7,2 - 18 V feszültségű BTI és az akkumulátor csomagot kifejezetten úgy NiCd, NiMH és Li-Ion akkumulátorokhoz használható. tervezték, hogy együtt működnek.
Página 161
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK LITHIUM ION (LI-ION) • Kizárólag BTI töltőben töltse az akkumulátort. AKKUMULÁTOROKHOZ • NE fröcskölje le vagy merítse alá vízben vagy más • Ne égesse el az akkut, még akkor sem, ha folyadékban.
Página 162
Az akkumulátorhoz tartozik egy kupak, amely Ne töltsön sérült akkumulátort. az akkumulátor érintkezőit védi, ha az nincs csatlakoztatva. A védőkupak nélkül például Kizárólag BTI akku csomagot használjon, a fémtárgyak rövidre zárhatnák az érintkezőket és más fajták szétrobbanhatnak, személyi ezzel tűzveszélyt okozhatnának vagy tönkre tehetnék sérülést és kárt okozhatnak.
Página 163
M A G Y A R Leírás (A ábra) Az Ön BTI töltője kettős szigetelésű az EN 60335 előírásnak megfelelően, ezért FIGYELMEZTETÉS: Soha se módosítsa nincs szüksége külön földelésre. az elektromos szerszámot és annak alkatrészeit. Anyagi kárt vagy személyi Ha a hálózati kábel megsérült, speciális kábellel sérülést okozhat.
Página 164
A műanyag karcolásvédő fűrésztalp fűrészlap a fal mellett burkolat felszerelése (E ábra) Széles fűrészlap választékból válogathat, érdeklődjön A karcolásvédő talpburkolat (16) segítségével a BTI szakkereskedőknél. csökkentheti a (kényes) munkadarabok FIGYELEM: Mindig körültekintően válassza károsodásának lehetőségét. ki a megfelelő fűrészlapot. •...
Página 165
M A G Y A R FIGYELMEZTETÉS: Fémek vágásánál FIGYELMEZTETÉS: Mindig használjon soha ne használjon porelszívó rendszert megfelelő fülvédőt. Bizonyos feltételek megfelelő szikravédelem nélkül. mellett, és bizonyos ideig tartó használat után a termékből származó zaj, Használati utasítás hozzájárulhat a hallássérüléshez. FIGYELMEZTETÉS A szerszám megfelelő...
Página 166
KARBANTARTÁS fémes ecsettel távolítsa el a szennyeződést. Ne használjon vizet, vagy bármilyen más Az Ön BTI elektromos gépét úgy tervezték, hogy tisztító anyagot. hosszú ideig működőképes legyen minimális karbantartással. A folyamatos, kielégítő működtetés Opciós tartozékok...
Página 167
A 36 hónapos garancia a vásárlás napjával kez- a terméket vásárolta. dődik. A vásárlás napját az eredeti számlával kell A BTI lehetőséget biztosít az ilyen termékek gyűjtésére igazolni. A garanciaidőn belül garantáljuk: és újrahasznosítására saját termékeinél, melyek •...
Página 168
трите оси) в съответствие с EN 60745: Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, Стойност за емисии на вибрации грижливата разработка на продукти и иновациите правят BTI един от най-надеждните партньори за м/сек потребителите на професионални електрически Неопределеност K = м/сек...
Página 169
Эти изделия соответствуют также стандарту може да ви причини загуба на контрол. 2004/108/EG. 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ За повече информация се обърнете към BTI на a) Щепселите на електрическите следващия адрес, или вижте задната корица на инструменти трябва да отговарят ръководството.
Página 170
Б Ъ Л Г А Р С К И теглене или дърпане на щепсела на време. Това позволява по-добър контрол на електрическия инструмент. Кабелът да електрическия инструмент в неочаквани се пази от топлина, масло, остри краища ситуации. или движещи се части. Повредените или е) Облечете...
Página 171
Б Ъ Л Г А Р С К И инструмент да се ремонтира преди ремонта само с помощта на равностойни употреба. Много злополуки се причиняват резервни части. С това ще се гарантира от лошо поддържани електрически поддържането на безопасността на инструменти.
Página 172
Важни инструкции за безопасност за предназначени за друга употреба освен за зареждане на акумулаторни батерии на всички зарядни устройства BTI. Всяка друга употреба може да доведе до ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ: Това риск от пожар или токов удар. ръководство съдържа важни инструкции за...
Página 173
Зарядни устройства Горещо/студено закъснение на Зарядното устройство 15881 може да зарежда NiCd акумулаторната батерия и NiMH акумулаторни батерии на BTI в диапазона Когато зарядното устройство открие, че от напрежения от 7,2 до 18 В. акумулаторната батерия е твърде гореща или...
Página 174
външното уплътнение: • Да се зареждат акумулаторните батерии и върху кожата ви попадне акумулаторна само в зарядни устройства на BTI. течност, веднага измийте със сапун • ДА НЕ се разлива или потопява във вода или и вода в продължение на няколко минути.
Página 175
поставена на място предпазна капачка, свободни метални предмети биха могли да окъсят контактите Да се използва само с акумулаторни и причинят опасност от пожар и повреда на батерии на BTI. Другите може да акумулаторната батерия. се пръснат, причинявайки лично Да се сваля предпазната капачка преди...
Página 176
зарядно устройство отговаря на това на вашата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога да не се захранваща мрежа. правят изменения по електрическия Вашето зарядно устройство на BTI инструмент или негова част. Могат да е двойно изолирано в съответствие възникнат повреди или лично нараняване. с EN 60335; затова не се изисква...
Página 177
Б Ъ Л Г А Р С К И • Вкарайте триончето в държача (6) като Поз. Дърво Метал Пластмаси направлявате задната страна на триончето Талашит Цветни метали – в канала на направляващата ролка (7). Тънки Ламарина – • Отпуснете ключалката на триончето (4). заготовки...
Página 178
Б Ъ Л Г А Р С К И Прахоулавяне (фиг.G) • За оптимални резултати инструментът да се придвижва Адаптерът на прахоуловителя (21) в комбинация плавно и непрекъснато с кожуха за прахоулавяне (22) спомага за улавяне в заготовката. Да не се упражнява на...
Página 179
Б Ъ Л Г А Р С К И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: След използване на инструмента продължително време Вашият електрически инструмент на BTI е при настройка на ниска скорост, го конструиран за дълготрайна употреба с минимална оставяйте да работи в течение на...
Página 180
за клиенти, или до най-близкия сервизен ремон- тен сервиз на фирма BTI. Ако разберете един ден, че Вашето изделие на BTI се нуждае от замяна, или няма да Ви Гаранционният срок е 36 месеца и започва да трябва повече, не го изхвърляйте с домакинските...