Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

BTI PS 1800+
Cross-cut Mitre Saw
Art. 9088669
www.
.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI PS 1800+

  • Página 1 BTI PS 1800+ Cross-cut Mitre Saw Art. 9088669 www.
  • Página 2 Slovak / Slovensky (Preložené z pôvodného návodu na obsluhu) Hungarian / Magyar (Fordítás az angol eredetiből) Romanian / Română (Traducere după instrucţiunile originale) Croatian / Hrvatski (Prevedeno s izvornih uputa) Latvian / Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Lithuanian / Lietuviškai (Originalios instrukcijos vertimas) Copyright BTI...
  • Página 3 Figure A Figure B 00-00-0000...
  • Página 4 Figure C Figure D Figure E Figure F Figure G Figure H Figure I Figure J...
  • Página 5 Figure K Figure L Figure M Figure N Figure O Figure P...
  • Página 6 Figure Q Figure R Figure S Figure T Figure U Figure V...
  • Página 7 Figure W Figure X...
  • Página 8: Tekniske Data

    BTI PS 1800+ mindske eksponeringsniveauet over den samlede Tillykke! arbejdsperiode markant. Du har valgt et BTI værktøj. Mange års erfaring, grundig Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør BTI til en af de mest beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 9: Generelle Sikkerhedsregler

    8 . Bær korrekt påklædning. 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016) og 2011/65/EU. Kontakt Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker, da det kan BTI på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se sidde fast i bevægelige dele. Skridsikkert fodtøj anbefales bagsiden af manualen. ved udendørs arbejde. Bær beskyttende hårbeklædning til at dække langt hår.
  • Página 10 DANSK med mindre andet er angivet i denne vejledning. Få defekte • Løft klingen op fra savsnittet i arbejdsemnet, før du slukker afbryde re udskiftet af et autoriseret servicecenter. Brug ikke for kontakten. værktøjet, hvis afbryderen ikke tænder og slukker det. Forsøg • Før hvert savsnit kontrollér, at maskinen er stabil.
  • Página 11: Pakkens Indhold

    Datokodeposition (Fig. B) Tilsigtet anvendelse Datokoden  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk  57 Din BTI tværsnit geringsav er blevet designet til professionel på huset. skæring af træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, gerings- og smigskæring.
  • Página 12 Følgende ledninger er obligatoriske: Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan medføre kæstelser. BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2×1,0 mm² ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge er meget skarpe Brug af forlængerledning og kan være farlige.
  • Página 13 DANSK konfiguration eller ved udførelse af reparationer. ADVARSEL: Rør ikke ved spidserne på klingens tænder Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet med vinklen. start kan medføre kvæstelser. 7. Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet: Geringsaven er nøjagtigt justeret fra fabrikken. Hvis rejustering a.
  • Página 14 Sådan skærer du gennem en eksisterende blyantstreg på et den ikke gør det, få saven serviceret af et autoriseret stykke træ: BTI værksted. 1. Skub til den sorte plastikstang, træk derefter ned Udførelse af et glidende snit (Fig. A, B, S) i driftshåndtaget ...
  • Página 15 DANSK 2. Skub savhovedet ned, træk låseknappen ud og lad afdækningstape på træet, hvor snittet skal foretages. Sav  25   23  saven hæve til dens højeste position. igennem tapen og fjern den forsigtigt, når du er færdig. 3. Anbring det træ, der skal skæres imod den glidende Fastspænding af arbejdsemnet (Fig. C, X) afskærmning og fastgør den med en materialeholder...
  • Página 16  41 VEDLIGEHOLDELSE både til savning af serier og til korte enkelte arbejdsemner Dit BTI elværktøj er designet til at fungere i lang tid med i forskellig længde. Længdestoppet kan kun anvendes sammen minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende med et par styreskinner ...
  • Página 17 Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Du kan finde yderligere oplysninger på www.BTI.de.
  • Página 18: Technische Daten

    WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel Herzlichen Glückwunsch! steht für die Hauptverwendung des Werkzeugs. Wird Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. das Werkzeug für andere Anwendungen, mit anderem Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt, kann die Innovation machen BTI zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    6 . Überlasten Sie das Werkzeug nicht. 20.04.2016) und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Das Werkzeug wird bessere und sicherere Arbeitsergebnisse Sie sich bitte an BTI unter der folgenden Adresse oder schauen erzielen, wenn es zweckgemäß belastet wird. Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
  • Página 20 DEUTSCH Vorschriften zur Schmierung und zum Zubehöraustausch. durchgeführt werden, da andernfalls erhebliche Gefahren für Überprüfen Sie die Werkzeuge regelmäßig. Lassen Sie Defekte den Benutzer entstehen können. durch eine autorisierte Kundendienststelle reparieren. Halten Zusätzliche Sicherheitshinweise für Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Página 21 DEUTSCH • Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren angegebene • Stellen Sie sicher, dass die Benutzer in geeigneter Weise in Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf der Säge der Verwendung, Justierung und im Betrieb dieses Gerätes angegebene Drehzahl. geschult sind; •...
  • Página 22: Elektrische Sicherheit

    Verstellbarer Standfuß Tragpunkt 760 mm (max. Höhe) Verwendungszweck Lage des datumscodes (Abb. [Fig.] B) Ihre BTI Kapp- und Gehrungssäge wurde für das professionelle Der Datumscode  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in  57 Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoffen das Gehäuse geprägt.
  • Página 23 DEUTSCH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet Montage des Sägeblatts (Abb. A, G–I) werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden, angeschlossen werden. schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Verwendung eines Verlängerungskabels Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, vornehmen.
  • Página 24 DEUTSCH genau parallel zum Tisch verlaufen, wenn der Sägekopf Prüfen und Justieren des Winkels zwischen vollständig heruntergedrückt ist. Sägeblatt und Drehteller (Abb. P–R) 1. Drücken Sie den Lösehebel  für die untere  2 1. Lockern Sie den Neigungsarretierungshebel   20 (Abb. P). Schutzabdeckung/Kopfarretierung (Abb. A). 2. Drücken Sie den Sägekopf nach rechts, um sicherzugehen, 2.
  • Página 25 DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass alle Festspannknöpfe und dem schwarzen Kunststoffhebel befindet. Das LED- –hebel angezogen sind. Arbeitsleuchtensystem ist von dem Auslöseschalter der Gehrungssäge unabhängig. Ein LED-Ausfall hat keine • Sichern Sie das Werkstück. Auswirkungen auf den gewünschten Betrieb. • Obwohl diese Säge Holz und viele andere So schneiden Sie entlang einer vorgezeichneten Linie auf NE-Werkstoffe schneidet, bezieht sich diese einem Holzstück:...
  • Página 26 5. Gehen Sie wie bei einem senkrechten geraden Schnitt vor. Hebel  2  freigegeben wird. Geschieht das nicht, lassen sie die Säge in einer autorisierten BTI Fachwerkstatt Schnittqualität warten. Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Durchführen von Gleitschnitten Variablen ab, wie z. B.
  • Página 27 DEUTSCH den Feineinstellungknopf, um die Schraubklemme am rechts, um die Gehrungswinkeleinstellung (23°) der Säge zu Werkstück festzuklemmen. finden. Folgen Sie ebenso der vertikalen Schnittlinie nach oben oder unten, um die Neigungswinkeleinstellung (40°) HINWEIS: Setzen Sie den Schraubstock auf die rechte Seite des der Säge zu finden.
  • Página 28 WARTUNG Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf Ihr BTI Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
  • Página 29: Technical Data

    WARNING: The declared vibration emission level Congratulations! represents the main applications of the tool. However if You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough the tool is used for different applications, with different product development and innovation make BTI one of the accessories or poorly maintained, the vibration emission most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 30: Ec Declaration Of Conformity

    Non-skid footwear is recommended 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016) and 2011/65/EU. For when working outdoors. Wear protective hair covering to more information, please contact BTI at the following address contain long hair. or refer to the back of the manual.
  • Página 31: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    ENGLISH 19 . Stay alert. • Do not use blades of larger or smaller diameter than Watch what you are doing. Use common sense. Do not recommended. For the proper blade rating refer to the operate the tool when you are tired or under the influence of technical data.
  • Página 32: Package Contents

    Twist-lock quick connector Wear ear protection. Traverse bars Intended Use Your BTI Cross-Cut Mitre Saw has been designed for Wear eye protection. professional cutting wood, wood products and plastics. It performs the sawing operations of cross-cutting, bevelling and Carrying point...
  • Página 33: Electrical Safety

    2. When mounting your saw to a piece of plywood, make BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2×1.0 mm² sure that the mounting screws do not protrude from the BTI PS 1800+ LX : H05RR-F, 2×1.5 mm² bottom of the wood. Mains Plug Replacement The plywood must sit flush on the work support.
  • Página 34 ENGLISH 1. Insert the 6 mm hex key  into the opposite location of  26 Adjusting the Fence (Fig. M) the blade shaft and hold it (Fig. G). Turn the sliding fence lock knob   9 anti-clockwise to loosen. 2. Loosen the blade bolt   6 by turning clockwise. Remove the Move the sliding fence ...
  • Página 35: Prior To Operation

    ENGLISH 3. This is the 45° bevel position. 1. To run the tool, press the on/off switch   1 4. If adjustment is required, turn the stopscrew   56 in or out 2. To stop the tool, release the switch. as necessary until the pointer   53 indicates 45°.
  • Página 36 If it does not, have the come to a full stop before raising the arm. If small fibres saw serviced by an authorized BTI repair agent. of wood still split out at the rear of the workpiece, stick Performing a sliding cut (Fig. A, B, S) a piece of masking tape on the wood where the cut will be...
  • Página 37 The length stop can only be used in conjunction with a pair of optional guide rails   35 Your BTI power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous Cutting Large Material...
  • Página 38: Protecting The Environment

    Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.BTI.de.
  • Página 39: Datos Técnicos

    Esto BTI sea una de las empresas más fiables para los usuarios de puede reducir considerablemente el nivel de exposición herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad

    Las herramientas que no se utilicen deben guardarse en un BTI PS 1800+ lugar seco, cerrado bien y fuera del alcance de los niños. BTI declara que los productos descritos bajo Datos técnicos 6 . No fuerce la herramienta. son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN61029-1:2009 + Funcionará...
  • Página 41: Normas Adicionales De Seguridad Para Las Sierras De Ingletes

    ESPAÑOL cuando no esté utilizándolas y antes de realizar reparaciones • Compruebe que el brazo está fijado con seguridad cuando o cambiar accesorios como hojas, brocas y cuchillas. realice cortes biselados. 16 . Saque las llaves de ajuste y las llaves inglesas. • Mantenga la zona del suelo que rodea la máquina bien Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste y las llaves mantenida y libre de materiales sueltos, como astillas inglesas se hayan sacado de la herramienta antes de utilizarla.
  • Página 42: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL • Desconecte la máquina de la red antes de llevar a cabo Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una cualquier operación de mantenimiento o cuando cambie fuerza de alimentación reducida. la cuchilla. • No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente • No realice nunca ninguna operación de limpieza de magnesio.
  • Página 43: Seguridad Eléctrica

    Orificios de instalación del banco El motor y los protectores ya están montados sobre la base. Uso previsto Abrazadera para el cable (Fig. H) Su sierra de ingletes de corte transversal BTI ha sido diseñada Inserte el cable   28 en su abrazadera   27 .
  • Página 44: Montaje De La Hoja De La Sierra (Fig. A, G-I)

    ESPAÑOL herramienta puede montarse sobre una pieza de madera AJUSTES contrachapada de al menos 12,5 mm de grosor, que se ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, puede sujetar al soporte de trabajo que usted utilice apague la máquina y desconéctela del suministro o se puede trasladar a otros emplazamientos y volver eléctrico antes de instalar o quitar accesorios y antes de a montarla.
  • Página 45: Antes De Usar La Máquina

    ESPAÑOL 2. Ponga el pulgar sobre el brazo del inglete  y apriete el ADVERTENCIA: El serrín puede llegar a obstruir las  12 enganche   13 para desbloquear la mesa rotatoria/brazo del acanaladuras de la guía. Para limpiarlas utilice una varilla inglete   14 o aire a baja presión. 3.
  • Página 46: Cortes De Sierra Básicos

    . Si no lo hace, hacerla reparar por un agente de • No ponga las manos a menos de 150 mm de la hoja. reparaciones autorizado por BTI. • Al cortar la pieza de trabajo, sujétela bien a la mesa Efectúe un corte deslizante (Fig. A, B, S) y a la guía.
  • Página 47: Calidad De Corte

    ESPAÑOL de volver a colocar el cabezal en su posición elevada de Para obtener resultados óptimos utilice la mordaza de descanso. material  creada para usarse con la sierra.  17 ADVERTENCIA: Acuérdese de bloquear el cabezal de la Para instalar la fijación sierra en posición trasera después de terminar los cortes 1.
  • Página 48: Lubricación

    MANTENIMIENTO de salida: Borriquete   40 (se suministra con instrucciones de Su herramienta eléctrica BTI ha sido diseñada para funcionar montaje). mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga Raíles guía (500 o 1 000 mm)   35 funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
  • Página 49: Limpieza

    Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.BTI.de.
  • Página 50: Fiche Technique

    Cependant si l’outil est utilisé pour d’autres applications, Félicitations ! avec différents accessoires ou s’il est mal entretenu, le Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expertise dans taux d’émission de vibrations peut différer. Cela pourrait le développement et l’innovation de ses produits ont fait accroître sensiblement le degré...
  • Página 51: Consignes De Sécurité - Généralités

    à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Par 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez exemple ne pas utiliser de scie circulaire pour couper branches contacter BTI à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de ou troncs. cette notice d’instructions.
  • Página 52 FRANÇAIS 16 . Retirer toute clé de réglage. • Utilisez des lames de scie correctement affûtées. Respectez la Avant toute utilisation de l’outil, vérifier systématiquement vitesse maximale indiquée sur la lame de scie. que toute clé ou tout outil de réglage a bien été retiré. •...
  • Página 53: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration des poussières En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de lorsque vous sciez du bois. Tenez toujours compte des facteurs l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels qui influencent l’exposition à la poussière, par exemple : sont inévitables.
  • Página 54: Utilisation Prévue

    AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Utilisation prévue dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher Votre scie à onglet à coupe transversale BTI a été conçue pour l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout une découpe professionnelle du bois, des produits du bois et accessoire, avant tout réglage ou changement de...
  • Página 55: Installation De La Lame (Fig. A, G-I)

    FRANÇAIS hexagonale de 6 mm  engagée avec votre autre main  26 Installation sur établi (Fig. B) (Fig. I). 1. Des trous   22 ont été prévus sur les quatre pieds pour faciliter l’installation sur un établi. Ces trous peuvent RÉGLAGES recevoir différentes tailles de boulons. Optez pour l’une AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de des dimensions proposées, l’utilisation des deux est dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher...
  • Página 56: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS 4. Si un réglage s’avère nécessaire, tournez la vis de butée   56 Vérification et ajustage de la lame avec le vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’index   53  guide (Fig. B, N, O, Q) indique 45°. 1. Desserrez le verrou d’onglet   13 AVERTISSEMENT : Il peut arriver que les rainures du 2.
  • Página 57: Position Du Corps Et Des Mains

    AVERTISSEMENT : relâché. Si ce n’est pas le cas, faites réviser la scie par • Ne jamais approcher les mains des zones de coupes. un technicien agréé BTI. • Ne pas approcher les mains à moins de 150 mm de Réalisation d’une coupe coulissante la lame.
  • Página 58: Qualité De Coupe

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : souvenez-vous de verrouiller la Installer de la bride tête de scie dans la position arrière lorsque les coupes 1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride   17 coulissantes sont terminées. doit être face à l’arrière de la scie à onglets. S’assurer que la rainure sur la tige de serrage est bien insérée dans la base Coupe transversale verticale d’onglet de la scie à onglets.
  • Página 59: Lubrification

    MAINTENANCE La figure C illustre la configuration idéale pour scier des pièces longues lorsque la scie est utilisée par elle-même (les divers Cet outil électrique BTI a été conçu pour fonctionner éléments sont en option). longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat...
  • Página 60: Protection De L'environnement

    Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.BTI.de.
  • Página 61: Dati Tecnici

    Congratulazioni! vibrazione emessa può differire. Questo potrebbe produrre Per aver scelto una macchina utensile BTI. Gli anni di esperienza, un aumento significativo del livello di esposizione lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di nell’intervallo lavorativo totale.
  • Página 62: Dichiarazione Di Conformità Ce

    7 . Utilizzare l’utensile adatto. BTI PS 1800+ Non forzare i piccoli utensili a eseguire lavori adatti a utensili BTI dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono più robusti. Non utilizzate utensili per applicazioni non conformi alle normative: 2006/42/EC, EN61029-1:2009 + previste, per esempio non usare seghe circolari per tagliare A11:2010, EN61029-2-9:2012 + A11:2013.
  • Página 63 ITALIANO 18 . Cavi di prolunga per uso esterno. • Non posizionare mai una mano nell’area della lama quando Prima dell’utilizzo, ispezionare il cavo di prolunga e sostituirlo lo strumento è collegato alla fonte di alimentazione. se danneggiato. Quando si lavora con l’utensile in esterni, •...
  • Página 64: Rischi Residui

    ITALIANO il tipo di materiale sul quale si lavora (il compensato • Menomazioni uditive. produce più polvere del legno); • Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte della lama l’affilatura della lama; in dotazione. la regolazione corretta della lama, • Rischio di lesioni durante la sostituzione della lama. dispositivo di estrazione della polvere con velocità...
  • Página 65: Sicurezza Elettrica

    AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, Uso previsto spegnere l’unità e disconnettere la macchina La troncatrice BTI per tagli trasversali è stata progettata per dall’alimentazione prima di installare e rimuovere il taglio professionale di legno, prodotti in legno e plastica. accessori, prima di regolazioni o modifiche di Esegue le operazioni di segatura di taglio trasversale, allestimento, o quando si eseguono riparazioni.
  • Página 66 ITALIANO 2. Quando si monta la sega su un pezzo di compensato, qualche altra ragione è necessaria una regolazione, seguire assicurarsi che le viti di montaggio non sporgano da sotto il i passi seguenti. Una volta eseguite, queste regolazioni fondo del legno. dovrebbero mantenersi esatte.
  • Página 67: Prima Di Cominciare

    ITALIANO 6. Mettere una squadretta  contro il lato sinistro della • Far arrivare il motore alla massima velocità prima di  50 battuta   16 e della lama   8 iniziare a tagliare. AVVERTENZA: non toccare le punte dei denti della lama • Assicurarsi che le manopole di blocco e le leve dei con la squadretta.
  • Página 68  2  . Altrimenti, far riparare la sega da un agente di Una corretta posizione del corpo e delle mani mentre si aziona riparazione autorizzato BTI. la troncatrice radiale rende il taglio più semplice, più preciso Esecuzione di un taglio a scorrimento e più sicuro.
  • Página 69 ITALIANO AVVERTENZA: quando si taglia in diagonale un pezzo LAMA. ASSICURARSI CHE IL MORSETTO NON INTERFERISCA di legno con un piccolo fuori taglio, posizionare il legno CON L’AZIONE DELLA TRONCATRICE O DELLE PROTEZIONI. in modo che il fuori taglio sia dalla parte della lama con Taglio in diagonale composto (Fig. W) l’angolo più...
  • Página 70  35  opzionali. MANUTENZIONE Taglio di materiali grandi L’apparato BTI è stato progettato per lavorare a lungo con AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, una minima manutenzione. Prestazioni sempre soddisfacenti utilizzare sempre un sostegno per i pezzi lunghi. dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
  • Página 71 Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.BTI.de.
  • Página 72: Hartelijk Gefeliciteerd

    Als het gereedschap echter voor andere Hartelijk gefeliciteerd! toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere U hebt gekozen voor een BTI gereedschap. Jarenlange ervaring, accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie- grondige productontwikkeling en innovatie maken BTI tot emissie verschillen. Dit kan het blootstellingniveau één van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van...
  • Página 73: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met 7 . Gebruik het juiste gereedschap. BTI via het volgende adres of kijk op de achterzijde van Probeer niet met klein gereedschap werkzaamheden uit te de gebruiksaanwijzing. voeren die een zwaar gereedschap nodig hebben. Gebruik De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling gereedschap niet voor zaken waarvoor het niet is bedoeld;...
  • Página 74 NEDERLANDS wanneer u accessoires zoals zaagbladen, boorijzers en • Gebruik de machines niet zonder dat de beschermkappen op snijwerktuigen verwisselt. hun plaats zitten, of als de beschermkappen niet werken of niet goed zijn onderhouden. 16 . Verwijder aanpassingsleutels en moersleutels. Leer uzelf aan om te controleren dat aanpassingsleutels en •...
  • Página 75: Overige Risico's

    NEDERLANDS • Controleer zo nu en dan dat de luchtsleuven van de motor de machine aan start de zaagwerkzaamheden weer met schoon zijn en dat er geen spaanders in zitten. verminderde aanvoerdruk. • Vervang de zaagplaat wanneer deze versleten is. • Zaag nooit een lichte legering, vooral niet magnesium. •...
  • Página 76: Elektrische Veiligheid

    Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Bedoeld gebruik Uw BTI Afkort-verstekzaag is ontworpen voor professionele Uitpakken zaagwerkzaamheden van hout, houtproducten en De motor en beschermingen zijn al op de basis geassembleerd.
  • Página 77: Het Monteren Op De Werkbank (Afb. B)

    NEDERLANDS 5. Plaats de buitenflens   5 weer, waarbij u ervoor zorgt dat de Het monteren op de werkbank (Afb. B) verbindingslippen  juist staan, één aan iedere kant van  45 1. Er is in gaten   22 voorzien in alle vier de poten om het de motorkast.
  • Página 78 NEDERLANDS zaagblad het snijdt, en maak vervolgens de vergrendelingknop 1. Zorg ervoor dat de negeerknop  zich in de  55 van de afscheiding vast door deze met de klok mee te draaien. linkerpositie bevindt. 2. Maak de schuine klemhendel   20 los en beweeg de Het zaagblad controleren en aan de zaagkop naar links.
  • Página 79  2  Het correct positioneren van uw lichaam en handen bij het niet het geval is, moet u de zaag laten nazien in een bedienen van de verstekzaag maakt het snijden makkelijker, officieel BTI-servicecentrum. preciezer, en veiliger. WAARSCHUWING: Een glijdende zaagsnede uitvoeren •...
  • Página 80 NEDERLANDS 6. Druk de kop geheel omlaag zodat het zaagblad het hout snede gemaakt dient te worden. Zaag door het tape en kan doorzagen en voltooi de zaagsnede door de kop terug verwijder het tape voorzichtig als u klaar bent. te duwen. Het werkstuk vastklemmen (Afb. C, X) 7.
  • Página 81 ONDERHOUD verminderen dient u lange werkstukken altijd te ondersteunen. Uw BTI gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende Figuur C laat de ideale opstelling voor het zagen van lange een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum werkstukken zien als de zaag vrijstaand wordt gebruikt (alle aan onderhoud.
  • Página 82: Bescherming Van Het Milieu

    Zorg ervoor dat batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het beschikbaar op www.BTI.de. onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Als het zaagblad versleten is, dient u dit voor een nieuw, scherp zaagblad te vervangen.
  • Página 83 Du har valgt et BTI-verktøy. Års erfaring gjennom En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør produktutvikling og innovasjon gjør BTI til en av de mest også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 84: Eu-Samsvarserklæring

    Jobben utføres bedre og sikrere med korrekt hastighet. BTI PS 1800+ 7 . Bruk riktig verktøy. BTI erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske Ikke tving små verktøy til å gjøre jobben til et kraftigere data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN61029-1:2009 + verktøy.
  • Página 85 NORSK kun bruke forlengelseskabler som er tiltenkt utendørs bruk og • Ikke bruk blader med større eller mindre diameter enn merket tilsvarende. anbefalt. For opplysninger om riktig skjærekapasitet henvises du til de tekniske dataene. Bruk kun sagblader spesifisert 19 . Vær på vakt. i denne manualen, som er i samsvar med EN847-1.
  • Página 86: Pakkens Innhold

     35 Vinkel skala Rullebord Benkmonteringshull Vri-lås hurtigkobling Bruk vernebriller. Låseknapp Tiltenkt bruk Bærepunkt Din BTI tverrkutt gjæringssag er designet for profesjonell saging av treverk, treprodukter og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig og trygg bruk ved tverrkutting, kanting og gjæring.
  • Página 87: Elektrisk Sikkerhet

    Følgende ledninger er påbudt: når du foretar reparasjoner. Forsikre deg om at utløserbryteren er stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2×1,0 mm² føre til personskader. Bruk av skjøteledning ADVARSEL: Tennene til et nytt blad er svært skarpe og Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en godkjent 3-leder...
  • Página 88 NORSK utløserbryteren er stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan ADVARSEL: Berør ikke spissene til bladets tenner føre til personskader. med vinkelen. Din gjæringssag ble justert nøyaktig fra fabrikken. Hvis man må 7. Hvis det er nødvendig med justering, gå fram som følger: justere på grunn av forsendelse eller håndtering eller av andre a.
  • Página 89: Instruksjoner For Bruk

     2  slippes. Dersom den ikke gjør det, få av gjæringssagens avtrekkerbryter. Svikt i LED har ingen effekt service på sagen hos et BTI serviceverksted. på tiltenkt bruk. Utføre et glidende kutt (Fig. A, B, S) For å kutte langs en trukket linje på et trestykke: 1.
  • Página 90 NORSK 7. Etter at kuttet er ferdig, slipp bryteren og vent på at på festestangen er fullt innskjøvet i basis på gjæringssagen. sagbladet stopper helt før du vrir hodet til øvre hvile- Dersom sporet er synlig vil ikke klemmen være sikret. stilling. 2.
  • Página 91 VEDLIKEHOLD Lengdestopperen kan kun brukes sammen med et par med Ditt BTI elektriske verktøy er designet for å virke over en lang ekstra føringsskinner   35 tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig...
  • Página 92 Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.BTI.de.
  • Página 93: Dados Técnicos

    BTI um dos parceiros de maior confiança para os diferentes ou com acessórios diferentes, ou não receber utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 94: Instruções De Segurança

    área de trabalho. BTI PS 1800+ 5 . Guarde as ferramentas que não estejam ser utilizadas. A BTI declara que os produtos descritos em Dados técnicos Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem se encontram em conformidade com as seguintes normas ser guardadas num local seco e fechadas com segurança, fora...
  • Página 95: Regras De Segurança Adicionais Para Serras De Esquadria

    PORTUGUÊS 13 . Não se estique demasiado ao trabalhar uma peça. ser exclusivamente efectuadas por técnicos qualificados Mantenha sempre um apoio e um equilíbrio adequados. utilizando peças sobresselentes originais. Caso contrário, tal poderá resultar num perigo considerável para o utilizador. 14 . Efectue uma manutenção cuidadosa das ferramentas. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas de Regras de segurança adicionais para serras forma a obter um desempenho mais eficiente e seguro.
  • Página 96: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS • Não introduza nenhum objecto contra a ventoinha para fixar • Sem suporte adicional, a máquina foi concebida para aceitar o eixo do motor. o tamanho máximo da peça de trabalho de: • O resguardo da lâmina na serra levanta automaticamente 60 mm de peso por 270 mm de largura por 500 mm de quando o braço é...
  • Página 97: Conteúdo Da Embalagem

    Suporte com pernas 2016 XX XX Uso pretendido Ano de fabrico A sua Serra de esquadria de corte transversal BTI foi concebida Conteúdo da embalagem para o corte profissional de madeira, derivados da madeira e plásticos. Efectua as operações de serragem de corte A embalagem contém:...
  • Página 98: Ajustar As Barras Transversais Para Uma Profundidade De Corte Constante

    PORTUGUÊS ATENÇÃO! Certifique-se de que substitui a lâmina da MONTAGEM serra apenas de acordo com o procedimento descrito. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, Utilize apenas lâminas de serra tal como especificado em desligue a máquina e retire a respectiva ficha Dados técnicos; Cat. n.º: Sugere-se o modelo DT4320. da tomada antes de instalar e retirar acessórios, 1.
  • Página 99 PORTUGUÊS 5. Meça novamente a altura indicada na figura K. Ambos os 4. Se for necessário efectuar algum ajuste, proceda da valores deverão ser idênticos. seguinte forma: 6. Se for necessário efectuar algum ajuste, proceda da a. Desaperte a pega de fixação de bisel   20 e rode seguinte forma (Fig. L): o parafuso de bloqueio de ajuste da posição vertical ...
  • Página 100: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO Posição do corpo e das mãos O posicionamento correcto do seu corpo e das suas mãos ao Instruções de utilização utilizar a serra de esquadria irá tornar o corte mais fácil, preciso ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e seguro. e os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO: ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, •...
  • Página 101: Qualidade Do Corte

    2. Utilize o botão de ajuste manual   31 , caso seja necessário. ser reparada por um agente de reparação autorizado 3. Segure a cabeça com firmeza para que esta não caia. da BTI. 4. Aperte a pega de fixação de bisel   20 com firmeza. Realização de um corte de deslizamento 5.
  • Página 102 PORTUGUÊS de fixação de esquadria estão bem apertados. Estes têm Cortar material de grande dimensão de ser apertados após efectuar quaisquer alterações nos ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, apoie ângulos de bisel ou de esquadria. sempre as peças longas. • A tabela abaixo irá ajudá-lo a seleccionar as configurações A figura C apresenta a configuração ideal para serrar peças de esquadria e bisel adequadas para cortes comuns de longas quando a serra é...
  • Página 103: Manutenção

    ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, limpe regularmente o sistema de recolha de partículas. MANUTENÇÃO Proteger o meio ambiente A sua ferramenta eléctrica da BTI foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção Recolha separada. Os produtos e baterias indicados mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende com este símbolo não devem ser eliminados em...
  • Página 104 BTI PS 1800+ VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä Onnittelut! työkalua sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen. Jos Olet valinnut BTI-työkalun. Monien vuosien kokemus, työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät BTI-työkaluista kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos sitä on hoidettu luotettavia kumppaneita työssään sähkötyökaluja käyttäville.
  • Página 105: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Katkaisu- ja jiirisaha 7 . Käytä oikeaa työkalua. BTI PS 1800+ Älä käytä keveitä työkaluja raskaille työkaluille tarkoitettuihin BTI vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat tehtäviin. Käytä työkaluja vain niiden käyttötarkoituksen määräykset: 2006/42/EC, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029- mukaisesti. Älä esimerkiksi käytä kaarisahaa katkaisemiseen.
  • Página 106 SUOMI 19 . Ole valpas. • Harkitse erikoisvalmistettujen melua vähentävien Pysy tilanteen tasalla. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä terien käyttöä. työkalua ollessasi väsynyt tai lääkkeiden tai alkoholin • Älä käytä NOPEITA TERÄKSISIÄ sahanteriä. vaikutuksen alaisena. • Älä käytä murtuneita tai vahingoittuneita sahanteriä. 20 . Tarkista osien vaurioituminen. •...
  • Página 107: Pakkauksen Sisältö

     35 Penkin asennusreiät Telapöytä Lukituspainike Käytä kuulosuojaimia. Twist-lock-pikaliitin Käyttötarkoitus BTI DW716 -poikkileikkauskulmasaha on suunniteltu Käytä suojalaseja. ammattimaiseen puun, puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, viistotus- ja Kantokohta kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti. Tämä yksikkö on tarkoitettu käytettäväksi Päivämääräkoodin sijainti (Kuva (Fig.) B) nimellisteränhalkaisijaltaan 216 mm:n karbiditerän kanssa.
  • Página 108 Seuraavia sähköjohtoja on käytettävä: 1. Laita 6 mm:n kuusiokulma-avain  teräakselin  26 BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2×1,0 mm² päinvastaiseen paikkaan ja pidä sitä paikallaan (Kuva G). 2. Löysennä terän pultti   6 kääntämällä myötäpäivään. Poista Jatkojohdon käyttäminen terän pultti ...
  • Página 109 SUOMI Poikittaistankojen säätäminen Tarkistaminen ja terän säätäminen sahaussyvyyden pitämiseksi vakiona suhteessa pöytään (Kuvat P–R) 1. Löysennä viistokiinnityskahva  (Kuva P).  20 (Kuvat A, B, J, L) 2. Paina sahauspäätä oikealle, jotta se on täysin Terän sahaussyvyyden on pysyttävä vakiona koko pituudelta. pystyasennossa. Kiristä viistokiinnityskahva. Terä ei saa koskettaa paikan takaosan kiinteää pöytää tai 3.
  • Página 110 Terän varjo tulee  8 sulkeudu nopeasti, saha tulee toimittaa huoltoon näkyviin puukappaleeseen. valtuutettuun BTI-huoltopalveluun. 2. Kohdista piirretty linja terän varjon reunaan. Jiiriä tai Liukuvan leikkauksen suorittaminen viistekulmia voi olla tarpeen säätää, jotta terä kohdistuisi (Kuvat A, B, S) tarkalleen piirrettyyn linjaan.
  • Página 111 SUOMI 6. Paina pää kokonaan alas, jotta terä leikkaa puun, ja paina To Install clamp pää takaisin leikkauksen loppuun suorittamiseksi. 1. Aseta pidike rajasuojan takana olevaan reikään. 7. Kun olet suorittanut leikkauksen, vapauta kytkin ja odota, Pidikkeen   17 on oltava jiirisahan takaosaan päin. Varmista, että...
  • Página 112  18 Suurien kappaleiden sahaaminen KUNNOSSAPITO VAROITUS: Tue pitkät työstettävät kappaleen vamman BTI-sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja vaaran vähentämiseksi. edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Laite toimii jatkuvasti Kuvassa C näkyy ihanteellinen ratkaisu sahattaessa pitkiä oikein, kun sitä hoidetaan ja se puhdistetaan säännöllisesti. kappaleita sahan seistessä vapaasti. Kaikki varusteet VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi...
  • Página 113 Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.BTI.de.
  • Página 114: Tekniska Data

    VARNING: Den vibrationsnivå som anges stämmer bara Gratulera! om verktyget används för standardtillämpningar. Om Du har valt ett BTI-verktyg. Genom vår långa erfarenhet, verktyget används för andra syften, med andra tillbehör noggranna produktutveckling och innovationsförmåga är BTI eller om det inte har fått tillräcklig service kan den faktiska en av de mest pålitliga leverantörerna av motordrivna verktyg.
  • Página 115: Eg-Konformitetsförklaring

    Använd inte verktyget för andra 19.04.2016), 2014/30/EU (fr.o.m. 20.04.2016) och 2011/65/EU. För syften än det är konstruerat för; t.ex. cirkelsågar får inte mer information, var god kontakta BTI på följande adress, eller användas för kapning av kvistar eller stockar. se handbokens baksida.
  • Página 116 SVENSKA Kontrollera att strömbrytaren står på ”från” innan du sätter • Innan något tillbehör används se först bruksanvisningen. i kontakten. Felaktig användning av ett tillbehör kan orsaka skador. 18 . Använd förlängningssladdar för utomhusbruk. • Använd en hållare eller använd handskar när Kontrollera först att förlängnings Om verktyget används sågklingan hanteras.
  • Página 117: Paketets Innehåll

    SVENSKA • Maskinunderhåll skall genomföras regelbundet; Bär ögonskydd. • Ha alltid tillräcklig allmän eller riktad belysning; • Se till att operatören är tillräckligt utbildad i användningen, inställningar och hantering av maskinen; Bärpunkt. • Se till att distansbrickor och spindelringar är lämpliga för det syfte som anges i denna manual.
  • Página 118 För in kabeln  i kabelklämman  . För in tillräckligt med  28  27 Din BTI kapande geringssåg har konstruerats för kabel till såghuvudet och fäst därefter klämman med skruven. professionell sågning av trä, träprodukter och plast. Den utför sågoperationer såsom kapning, snedsågning och Bänkmontering (Bild B) geringssågning enkelt, korrekt och säkert.
  • Página 119 SVENSKA 5. Byt ut ytterflänsen  och kontrollera att  5 Kontrollera och justera klingan i förhållande monteringsskårorna   45 låses fast korrekt, på vardera sida till anslaget (Bild B, N, O, Q) om motoraxeln. 1. Lossa på spärren   13 6. Dra åt klingbulten  genom att vrida den moturs medan  6 6 mm sexkantsnyckeln ...
  • Página 120 SVENSKA 2. Släpp omkopplaren för att stoppa verktyget. Innan du använder sågen VARNING: Användning av LED-arbetsbelysningssystem • Montera en sågklinga av passande storlek. Använd (bild A, V) inte utslitna klingor. Sågens rotationshastighet får inte NOTERA: Geringssågen måste anslutas till en strömkälla. överstiga specifikationen på sågklingan. LED-arbetsbelysning hanteras med en tryckknapp •...
  • Página 121 Om inte, se till att få sågen  2  VARNING: Se till att arbetsstycket inte glider medan servad av en autkoriserad BTI reparatörsombud. du sågar; spänn fast arbetsstycket. Låt klingan stanna Genomföra en glidande sågning helt innan du lyfter sågarmen. Om små träfibrer fläks (Bild A, B, S) upp på...
  • Página 122 UNDERHÂLL ett längdstopp   41 . Längdstoppet kan bara användas Ditt BTI verktyg har konstruerats för att kunna användas under tillsammans med styrskenor   35 långa perioder med minimalt underhåll. För att verktyget ska Sågning av långa arbetsstycken fungera på...
  • Página 123 Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.BTI.de.
  • Página 124: Teknik Veriler

    UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin Tebrikler! ana uygulama alanları için geçerlidir. Ancak alet farklı Bir BTI aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı uygulamalarda farklı aksesuarlarla kullanır ya da bakımı ürün geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli gerektiği gibi yapılmazsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu alet kullanıcıları...
  • Página 125: Güvenlik Talimatları

    8 . Uygun giysiler giyin. Direktiflerine de uygundur. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen Hareketli parçalara takılabileceğinden dolayı bol giysiler aşağıdaki adresten BTI ile temas kurun veya kılavuzun arka giymeyin, takı takmayın. Dışarıda çalışırken kaymayan kapağına bakın. ayakkabı giyilmesi tavsiye edilmektedir. Saçınız uzunsa Bu belge altında imzası...
  • Página 126 TÜRKÇE hasar görmüşse değiştirin. Alet dışarıda kullanıldığında, • Testere bıçağını veya sert malzemeleri tutarken bir tutucu daima dışarıda kullanım için özel yapılmış ve böyle olduğunu kullanın veya eldiven takın. gösteren etiket taşıyan uzatma kabloları kullanın. • Kullanmadan önce testere bıçağının düzgün monte 19 .
  • Página 127: Diğer Riskler

    TÜRKÇE • Operatörün makinenin kullanımı, ayarı ve çalıştırılması konusunda yeterli eğitime sahip olduğundan emin olun; Kulaklık takın. • Kullanılan aralayıcılar ve mil halkalarının bu kılavuzda belirtilen amaçlara uygun olduğundan emin olun. Koruyucu gözlük takın. • Makine çalışırken ve testere kafasının bekleme konumunda olmadığı...
  • Página 128 Testere kafasının  28  27 hareketi için yeteri kadar kablo bıraktıktan sonra tornavida ile BTI Çapraz Kesim Gönye Testere profesyonel ahşap, ahşap kelepçeyi sıkın. ürünleri ve plastik kesimi için tasarlanmıştır. Çapraz kesim, eğik kesim ve gönyeli kesim işlemlerini basit, doğru ve güvenli bir Tezgaha bağlama (Şek. B)
  • Página 129 TÜRKÇE 4. Bıçağın alt kenarındaki dişlerin dayama mesnedini kesemeyeceği bir pozisyona getirin ve ardından dayama gösterdiğini (kullanıcının aksi yönü) kontrol ederek yeni mesnedi tespit vidasını saat yönünde çevirerek sıkın. testere bıçağını iç flanşın   33 üzerinde bulunan tespit Bıçağın dayama mesnedine göre kontrol parçasına takın.
  • Página 130: Kullanım Talimatları

    TÜRKÇE 4. Ayarlama gerekirse gösterge  45°’yi gösterene dek  53  Açma kapama (Şek. A) gerektiği şekilde tahdit vidasını   56 sağa veya sola çevirin. Aleti kilitlemek için asma kilit takmak amacıyla açma/kapama UYARI: Kılavuz kanalları testere tozuyla tıkanabilir. düğmesi   1 üzerinde bir delik   30  bulunmaktadır.
  • Página 131 Alt bıçak siperi kol bırakıldığında hızlıca kapanacak  2  UYARI: Kesilen malzemenin kesim sırasında hareket Şekilde tasarlanmıştır. Kapanmıyorsa testereyi BTI etmemesine dikkat edin; parçayı sıkıca bağlayın. Testere servisine götürün. kolunu kaldırmadan önce daima bıçağın tamamen durmasını bekleyin. Kesilen parçanın arka kısmında hala Kayma kesimi yapılması...
  • Página 132 çift kılavuz rayı   35 BAKIM birlikte kullanılabilir. BTI elektrikli aletiniz minimum bakım gerektirecek şekilde uzun Uzun malzemelerin kesilmesi yıllar çalışmak üzere tasarlanmıştır. Sürekli tatminkar çalışma UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, uzun iş düzgün alet bakımı ve düzenli temizliğe bağlıdır.
  • Página 133: Çevrenin Korunması

    çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.BTI.de adresinde mevcuttur.
  • Página 134: Τεχνικά Δεδομένα

    περίπτωση κακής συντήρησης, η εκπομπή κραδασμών ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την ενδέχεται να διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει BTI έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 135: Οδηγίες Ασφαλείας

    έχουν σχέση με την εργασία, να αγγίξουν το εργαλείο ή την προέκταση και κρατήστε τα μακριά από το χώρο εργασίας. Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με 5 . Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται.
  • Página 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ για να στερεώσετε το αντικείμενο στο οποίο εργάζεστε. και Off (Απενεργοποίηση). Ποτέ μην επιχειρήσετε να Είναι ασφαλέστερο από το να χρησιμοποιείτε το χέρι σας και πραγματοποιήσετε επισκευές μόνος σας. επιπλέον, με τον τρόπο αυτό μένουν ελεύθερα και τα δύο χέρια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η χρήση...
  • Página 137: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες μεγαλύτερης ή μικρότερης αν είναι κοφτερή η λεπίδα πριονιού διαμέτρου από τη συνιστώμενη. Για τα σωστή διαβάθμιση τη σωστή ρύθμιση της λεπίδας του πριονιού, της λεπίδας ανατρέξτε στα τεχνικά χαρακτηριστικά. σύστημα απομάκρυνσης σκόνης με ταχύτητα αέρα Χρησιμοποιείτε...
  • Página 138: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ασφάλισης με περιστροφή Περιεχόμενα συσκευασίας Προβλεπόμενη χρήση Στη συσκευασία περιέχεται: Το φαλτσοπρίονό σας εγκάρσιας κοπής BTI έχει σχεδιαστεί για 1 Μερικώς συναρμολογημένο μηχάνημα επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. 2 Κλειδί Άλεν 4/6 mm Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξοτομής και φαλτσοκοπής...
  • Página 139 ή ανομοιόμορφη κατά άλλο τρόπο. Εάν το πριόνι Τα παρακάτω καλώδια είναι υποχρεωτικά: ταλαντεύεται επάνω στην επιφάνεια, τοποθετήστε BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2×1,0 mm² ένα λεπτό τεμάχιο υλικού κάτω από το ένα πόδι του Χρήση προέκτασης πριονιού έως ότου το πριόνι σταθεροποιηθεί επάνω στην...
  • Página 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ φροντίζοντας η οδόντωση της κάτω ακμής της λεπίδας να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η λεπίδα βλέπει προς τον οδηγό (μακριά από το χειριστή). δεν έρχεται σε επαφή με την έδρα στο πίσω μέρος της υποδοχής ή στο μπροστινό μέρος του περιστρεφόμενου 5.
  • Página 141: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ έως ότου η λεπίδα βρεθεί υπό γωνία 90° ως προς την ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ έδρα, μετρώντας με το ορθογωνιόμετρο. Οδηγίες χρήσης b. Εάν ο δείκτης φαλτσογωνίας δεν δείχνει μηδέν  53  στην κλίμακα γωνιακής κοπής   21 , χαλαρώστε τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντα τις οδηγίες βίδες ...
  • Página 142 Στερεώστε σφιχτά το υπό κατεργασία αντικείμενο σέρβις σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών στην έδρα και τον οδηγό κατά τη διάρκεια της κοπής. της BTI. Κρατήστε τα χέρια σας στη θέση τους έως ότου ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΣΥΡΟΜΕΝΗΣ ΚΟΠΗΣ απελευθερωθεί ο διακόπτης και σταματήσει εντελώς...
  • Página 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πριν από την κοπή, να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι ο μοχλός φαλτσοπρίονου. Αν είναι ορατή η αυλάκωση, ο σφιγκτήρας ασφάλισης λοξοτομής έχει ασφαλίσει. δεν θα είναι σταθερά στερεωμένος. 4. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία όπως και στην 2. Περιστρέψτε το σφιγκτήρα 180° προς το μπροστινό μέρος κατακόρυφη...
  • Página 144 πιέστε την εγκάρσια ασφάλεια   18 υλικού) απαιτούνται τόσο στην πλευρά εισόδου όσο και στην ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πλευρά εξόδου του υλικού: Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI σχεδιάστηκε για να λειτουργεί • Βάση με πόδια   40 (παρέχεται μαζί με οδηγίες επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση.
  • Página 145 Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.BTI.de.
  • Página 146 Podana całkowita wartość skuteczna przyspieszenia drgań Serdeczne gratulacje! została zmierzona standardową metodą, opisaną w normie Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy BTI. Wiele lat EN61029, i dzięki temu można ją wykorzystywać do porównań doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe innowacje z innymi urządzeniami oraz do tymczasowej oceny ekspozycji sprawiły, że firma BTI stała się...
  • Página 147: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wyroby te są zgodne także z dyrektywami 2014/30/EU i 2011/65/EU. Nie przeciążaj elektronarzędzia. By uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z firmą BTI pod Najbezpieczniej jest i najlepsze wyniki uzyskuje się, gdy poniższym adresem lub z jednym z naszych przedstawicielstw elektronarzędzie jest obciążane w umiarkowany sposób handlowych wyszczególnionych na końcu tej instrukcji obsługi.
  • Página 148 POLSKI 14. Starannie konserwuj swoje narzędzia. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Ostrz i utrzymuje w czystości swoje narzędzia, gdyż pracy pilarek ukosowych jest to warunkiem bezpieczeństwa pracy. Stosuj się do • Maszyna ta zawiera specjalny przewód elektryczny, instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Regularnie który może być wymieniony tylko przez producenta lub kontroluj narzędzia, a w razie uszkodzenia, zleć...
  • Página 149: Pozostałe Zagrożenia

    POLSKI • Nie próbuj zatrzymywać wału silnika przez blokowanie • Zgłoś usterkę i w odpowiedni sposób oznakuj maszynę, by wentylatora. inne osoby nie próbowały jej uruchomić. • Osłona piły tarczowej otwiera się automatycznie przy • W razie zablokowania piły tarczowej wskutek nadmiernej naciskaniu głowicy do dołu, co jest możliwe po naciśnięciu siły posuwowej wyłącz maszynę...
  • Página 150: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2 klucze imbusowe (4 mm i 6 mm) Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 1 piła tarczowa z węglikami spiekanymi o średnicy 216 mm Zakupiona pilarka ukosowa BTI jest przeznaczona do profesjonalnego cięcia drewna, wyrobów drzewnych, 1 zacisk śrubowy stolarski i tworzyw sztucznych. Można nią łatwo, dokładnie 1 instrukcja obsługi...
  • Página 151 POLSKI być zwrócone w kierunku prowadnicy oporowej (od Rozpakowanie użytkownika). Silnik i osłony są już przytwierdzone do podstawy. 5. Tak załóż zewnętrzną podkładkę kołnierzową   5 , by Uchwyt przewodowy (rys. F) wpasowała się w naprzeciwległe spłaszczenia  czopu  45 końcowego wału. Przełóż przewód  przez uchwyt  .
  • Página 152 POLSKI Regulacja prowadnicy oporowej (rys. M) Kontrola i regulacja kąta pochylenia tarczy Zwolnij pokrętło zaciskowe   9 przez obrócenie go w lewo. Tak (rys. A, P, R) przesuń prowadnicę oporową przedmiotu obrabianego   16 Element obejściowy umożliwia nastawienie maksymalnego by piła tarczowa jej nie dotykała. Ostatecznie ponownie dokręć kąta pochylenia tarczy zależnie od potrzeby na 45°...
  • Página 153 2. Zgraj narysowaną linię z krawędzią cienia piły tarczowej. tak się nie stało w ciągu 1 sekundy, oddaj pilarkę do W razie potrzeby dostosuj kąt cięcia prostopadłego autoryzowanego warsztatu serwisowego BTI w celu i ukosowego, by cień dokładnie wypadł na linii. konserwacji. Zachowywanie odpowiedniej pozycji ciała Cięcie przesuwne (Rys.
  • Página 154 POLSKI Najlepsze wyniki uzyskuje się przy użyciu zacisku Cięcie prostopadłe pod kątem (rys. A, T) śrubowego   17 specjalnie skonstruowanego do tej pilarki. 1. Dociśnij pokrętło ustalające stolika obrotowego  13  ramienia i obróć ramię w lewo lub w prawo, by nastawić Mocowanie zacisku przedmiotu żądany kąt.
  • Página 155 KONSERWACJA jako wolno stojące urządzenie (wszystkie pokazane elementy są do nabycia jako wyposażenie dodatkowe). Pilarka ukosowa firmy BTI odznacza się dużą trwałością Elementy te (z wyjątkiem kozłów podporowych i zacisku użytkową i prawie nie wymaga konserwacji. Jednak warunkiem przedmiotu obrabianego) są potrzebne po obydwu stronach ciągłej, bezawaryjnej pracy jest jej regularne czyszczenie.
  • Página 156: Ochrona Środowiska

    śmieci z gospodarstw domowych. Sprzęt elektryczny i akumulatory zawierają materiały, które mogą być ponownie wykorzystane. W ten sposób chroni się środowisko naturalne i zmniejsza popyt na surowce. Zutylizuj je zgodnie z lokalnymi przepisami. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w Internecie pod adresem www.BTI.de.
  • Página 157: Technické Údaje

    Velikost vibrací uvedená v tomto dokumentu byla měřena Blahopřejeme Vám! podle normalizovaných požadavků, které jsou uvedeny Zvolili jste si nářadí značky BTI. Léta zkušeností, důkladný v normě EN61029 a může být použita pro srovnání jednoho vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti BTI jednoho nářadí s ostatními. Tato hodnota může být použita pro z nejspolehlivějších partnerů...
  • Página 158: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Není-li nářadí používáno, musí být uskladněno na suchém BTI PS 1800+ místě a musí být také vhodně zabezpečeno, mimo dosah dětí. Společnost BTI tímto prohlašuje, že tyto výrobky popisované 6 . Nářadí nepřetěžujte. v části Technické údaje splňují požadavky následujících norem: Práce je účinnější a bezpečnější, používáte-li nářadí pouze 2006/42/EC, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029-2-9:2012 + k určeným účelům.
  • Página 159 ČESKY údržbu a výměnu příslušenství. Nářadí pravidelně kontrolujte • Nepoužívejte nářadí bez instalovaných bezpečnostních krytů, a je-li poškozeno, nechejte jej opravit v autorizovaném servisu. nebo neplní-li tyto kryty svou funkci nebo pokud nebyla Udržujte rukojeti a všechny ovládací prvky čisté a suché správně prováděna jejich údržba. a dbejte na to, aby nebyly znečistěny olejem nebo mazivy.
  • Página 160: Obsah Balení

    ČESKY • Odpojte pilu od elektrické sítě před prováděním jakékoli • Zranění způsobená kontaktem s rotujícími díly. údržby nebo před výměnou pilového kotouče. Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní předpisy a jsou • Nikdy neprovádějte čištění nebo údržbu, je-li pila ještě v chodu používána bezpečnostní zařízení, určitá zbytková rizika nemohou a nenachází-li se hlava pily v horní...
  • Página 161: Elektrická Bezpečnost

    Použitá zástrčka musí splňovat požadavky normy BS EN60309 Použití výrobku (BS4343), 16 A, uzemňovací kontakt v poloze 4h. Vaše pokosová pila pro příčné řezy BTI je určena pro VAROVÁNÍ: Vždy se ujistěte, zda je kabelová příchytka profesionální řezání dřeva, dřevěných výrobků a plastů. Tato správně...
  • Página 162 ČESKY 4. Nasaďte nový pilový kotouč na výstupek nacházející se na Příchytka kabelu (obr. F) vnitřní přírubě   33 a ujistěte se, zda ozubení na spodní části Vložte kabel   28 do příchytky kabelu   27 . Nechejte volnou pilového kotouče směřuje k vodítku (směrem od obsluhy). dostatečně...
  • Página 163 ČESKY • Vlevo = 45° Nastavení vodítka (obr. M) • Vpravo = 48° Otáčejte upínacím šroubem posuvného vodítka   9 proti směru 1. Ujistěte se, zda je překlenovací rukojeť  nastavena v levé  55 pohybu hodinových ručiček, aby došlo k uvolnění. Nastavte poloze. posuvné vodítko  do polohy, ve které...
  • Página 164 šikmého a pokosového řezu, aby se čára řezu vyznačená li k jeho rychlému uzavření, svěřte jeho opravu tužkou přesně překrývala. autorizovanému servisu BTI. Poloha těla a rukou při řezání Provádění posuvného řezu (obr. A, B, S) Správná poloha těla a rukou při obsluze pokosové pily usnadní...
  • Página 165 ČESKY VAROVÁNÍ: Po ukončení posuvného řezu nezapomeňte pokosové pily. Je-li drážka vidět, svorka nebude bezpečně zajistit hlavu pily v zadní poloze. zajištěna. 2. Otočte svorku o 180° směrem k přední části pokosové pily. Svislý pokosový příčný řez (obr. A, T) 3. Povolte šroub a upravte polohu svorky nahoru nebo dolů. 1.
  • Página 166  35 ÚDRŽBA Řezání velkých materiálů Vaše elektrické nářadí BTI bylo zkonstruováno tak, aby VAROVÁNÍ: Vždy podepřete velké obrobky, aby bylo pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná omezeno riziko zranění. péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho Na obr.
  • Página 167: Ochrana Životního Prostředí

    Třiďte odpad. Výrobky a baterie označené tímto symbolem nesmí být vyhozeny do běžného domácího odpadu. Výrobky a baterie obsahují materiály, které mohou být obnoveny nebo recyklovány, což snižuje poptávku po surovinách. Provádějte prosím recyklaci elektrických výrobků a baterií podle místních předpisů. Další informace naleznete na internetové adrese www.BTI.de.
  • Página 168 Veľkosť vibrácií uvedená v tomto dokumente bola meraná Blahoželáme Vám! podľa normalizovaných požiadaviek, ktoré sú uvedené v norme Zvolili ste si náradie značky BTI. Roky skúseností, dôkladný EN61029, a môže byť použitá na porovnanie jedného náradia vývoj výrobkov a inovácie vytvorili zo spoločnosti BTI jedného s ostatnými. Táto hodnota sa môže použiť na predbežný odhad z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov profesionálneho...
  • Página 169: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    BTI PS 1800+ 5 . Náradie, ktoré nepoužívate, uskladnite. Spoločnosť BTI týmto vyhlasuje, že tieto výrobky popisované Ak sa náradie nepoužíva, musí byť uskladnené na suchom v časti Technické údaje spĺňajú požiadavky nasledujúcich mieste a musí byť tiež vhodne zabezpečené, mimo dosahu detí.
  • Página 170 SLOVENSKY 14 . Vykonávajte dôkladnú údržbu náradia. Ďalšie bezpečnostné pokyny pre pokosové Udržujte ostré a čisté pracovné nástroje. Tak bude zaistený píly bezpečnejší a vyšší výkon náradia. Dodržujte pokyny • Toto náradie je vybavené špeciálne upraveným prívodným na údržbu a výmenu príslušenstva. Náradie pravidelne káblom, ktorého výmenu smie vykonávať...
  • Página 171: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKY • Ochranný kryt píly nikdy nezdvíhajte rukou, ak nie je píla sa, či sa pílový kotúč voľne otáča. Znovu zapnite stroj a začnite vypnutá. Kryt môžete zdvihnúť rukou pri montáži alebo znovu rez s použitím menšej posuvnej sily. demontáži pílového kotúča alebo pri kontrolovaní píly. •...
  • Página 172: Elektrická Bezpečnosť

    (BS4343), 16 A, uzemňovací kontakt v polohe 4h. Použitie výrobku VAROVANIE: Vždy sa uistite, či je káblová príchytka Vaša pokosová píla na priečne rezy BTI je určená na správne a bezpečne pripevnená k obalu kábla. profesionálne rezanie dreva, drevených výrobkov a plastov. Použitie predlžovacieho kábla Táto pokosová...
  • Página 173 SLOVENSKY siete pred každým nasadením alebo odobratím 2. Povoľte upínaciu skrutku pílového kotúča otáčaním  6  príslušenstva, pred akýmkoľvek nastavením, pred v smere pohybu hodinových ručičiek. Vyberte upínaciu výmenou nástrojov alebo pred vykonávaním skrutku a odstráňte vonkajšiu prírubu   5 opráv. Uistite sa, či je hlavný vypínač v polohe VYPNUTÉ. 3.
  • Página 174 SLOVENSKY VAROVANIE: Vždy skontrolujte, či sa pílový kotúč Kontrola a nastavenie uhla šikmých rezov nedotýka stola pri zadnej časti drážky pre pílový kotúč (obr. A, P, R) alebo pri prednej časti otočného ramena v zvislej polohe Preklenutie šikmých rezov umožňuje nastavenie maximálneho 90° a v polohe 45° pre šikmý rez. Pred touto kontrolou uhla šikmého rezu na hodnotu 45°...
  • Página 175 Ak nedochádza pílového kotúča. Možno bude potrebné nastavenie uhla k jeho rýchlemu uzavretiu, zverte jeho opravu šikmého a pokosového rezu, aby sa čiara rezu vyznačená autorizovanému servisu BTI. ceruzkou presne prekrývala. Vykonávanie posuvného rezu (obr. A, B, S) Poloha tela a rúk pri rezaní...
  • Página 176 SLOVENSKY VAROVANIE: Po ukončení posuvného rezu nezabudnite Inštalácia svorky zaistiť hlavu píly v zadnej polohe. 1. Svorku vložte do otvoru za vodidlom. Svorka   17 musí smerovať smerom k zadnej časti pokosovej píly. Uistite Zvislý pokosový priečny rez (obr. A, T) sa, či je drážka na tyči svorky úplne zasunutá do základne 1.
  • Página 177 ÚDRŽBA Tieto položky (okrem stojana a upínacej svorky) sa musia Vaše elektrické náradie BTI bolo skonštruované tak, aby použiť na strane vkladania materiálu aj na strane odoberania pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. materiálu: Riadna starostlivosť...
  • Página 178: Ochrana Životného Prostredia

    Trieďte odpad. Výrobky a akumulátory označené týmto symbolom sa nesmú vyhadzovať do bežného domáceho odpadu. Výrobky a akumulátory obsahujú materiály, ktoré je možné obnoviť alebo recyklovať, čo znižuje dopyt po surovinách. Recyklujte, prosím, elektrické výrobky a akumulátory podľa miestnych predpisov. Ďalšie informácie nájdete na internetovej adrese www.BTI.de.
  • Página 179: Műszaki Adatok

    MAGYAR KERESZTVÁGÓ GÉRFŰRÉSZ BTI PS 1800+ Szívből gratulálunk! Kibocsátott súlyozott effektív rezgésgyorsulás értéke a Köszönjük, hogy BTI szerszámot választott. Sokévi tapasztalatunk, valamint az átgondolt termékfejlesztés és m/s² innováció teszi a BTI termékeket a professzionális felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé. Toleranciafaktor K = m/s²...
  • Página 180: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    BTI PS 1800+ 5 . Tegye a helyére a szerszámot, amikor nem használja. A használaton kívüli szerszámot száraz helyen és jól elzárva A BTI kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. termékek megfelelnek a következő irányelveknek és 6 . Ne erőltesse a szerszámot.
  • Página 181 MAGYAR 11 . Gondosan bánjon a hálózati kábellel. FIGYELMEZTETÉS! A kézikönyvben nem ajánlott Kérjük, ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót tartozék vagy szerelék használata, illetve itt fel nem sorolt a konnektorból. Tartsa távol a kábelt éles szélektől, védje művelet végzése személyi sérülés veszélyével járhat. olajtól és hőtől.
  • Página 182 MAGYAR • Emelje ki a fűrészt a munkadarabban létrehozott vágatból A hosszabb munkadarabokat egy arra alkalmas a kapcsoló felengedése előtt. extra asztallal kell megtámasztani. Mindig szorítsa le biztonságosan a munkadarabot. • Minden egyes vágás előtt gondoskodjon a gép stabil helyzetéről. • Baleset vagy a gép meghibásodása esetén azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa a gépet.
  • Página 183: A Csomag Tartalma

    A következő kábelek használata kötelező: Csúszókorlát reteszgombja (A, C–E, K ábra) BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2 × 1,0 mm² Rögzített asztal Asztal zárólapja BTI PS 1800+ LX : H05RR-F, 2 × 1,5 mm² Réslap Megtámasztó vezetősínek Gérkar Hálózati csatlakozódugasz cseréje (csak az Munkadarab Gérretesz megtámasztó...
  • Página 184 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS: Az új fűrésztárcsa fogai nagyon Hosszabbító kábel használata élesek, ezért veszélyesek lehetnek. Ha hosszabbító kábelt kell használnia, az adott szerszám áramfelvételének megfelelő, jóváhagyott 3 eres hosszabbító FIGYELMEZTETÉS: Csak a leírt módon cseréljen kábelt használjon (lásd a Műszaki adatok cím alatt). A kábel fűrésztárcsát.
  • Página 185: Használat Előtt

    MAGYAR 5. Mérje meg ismét a K ábrán megadott magasságot. A két be- vagy kifelé úgy, hogy a fűrésztárcsa az asztallal 90°- értéknek meg kell egyeznie. os szöget zárjon be. 6. Ha igazítás szükséges, a következő módon végezze (L ábra): b. Ha a szögjelző  53 nem nullát mutat a szögskálán  21 ...
  • Página 186 állítása. kioldásakor gyorsan záródjon. Ha nem záródik  2  Testhelyzet és kéztartás gyorsan, BTI márkaszervizzel javíttassa meg. Megfelelő test- és kéztartás mellett a gérfűrésszel könnyebben, Csúszó vágás végrehajtása (A, B, S ábra) pontosabban és biztonságosabban végezheti a munkát. 1. Kilazításhoz fordítsa el a fűrészfej keresztreteszét  18 ...
  • Página 187 MAGYAR 6. Nyomja le teljesen a fejet, hogy a fűrésztárcsa átvágja a fát, A legjobb eredmény érdekében kifejezetten a fűrészéhez és tolja hátra a fejet a vágás befejezéséhez. készült szorítót  17 használja. 7. A vágás befejezése után engedje el a kapcsolót, és várja A leszorító felszerelése meg a fűrésztárcsa teljes leállását, csak ekkor állítsa vissza 1.
  • Página 188: Karbantartás

    A C ábrán látható az ideális konfiguráció hosszú munkadarabok KARBANTARTÁS fűrészeléséhez, amikor a fűrészt szabadon álló gépként Az Ön BTI elektromos készülékét minimális karbantartás használják (minden része külön kapható). melletti tartós használatra terveztük. A szerszám folyamatos Ezek a részek (az állványláb és a munkadarab leszorító...
  • Página 189 Elkülönített begyűjtés. Ezzel a szimbólummal jelölt termékeket és akkumulátorokat tilos a normál háztartási hulladékba dobni. A termékek és akkumulátorok tartalmaznak visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagokat, amelyek csökkentik a nyersanyagigényt. Kérjük, hogy a helyi előírásoknak megfelelően gondoskodjon az elektromos termékek és akkumulátorok újrahasznosításáról. További tájékoztatást itt talál: www.BTI.de.
  • Página 190: Specificaţii Tehnice

    Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea standardul EN61029 şi poate fi folosit pentru compararea cu minuţiozitate fac ca BTI să fie unul dintre partenerii cei mai uneltelor. Poate fi folosit pentru o evaluare prealabilă de încredere pentru utilizatorii de unelte electrice profesionale.
  • Página 191: Instrucţiuni De Siguranţă

    într-un spaţiu uscat, încuiat și nu la îndemâna copiilor. BTI PS 1800+ 6 . Nu forţaţi unealta. BTI declară că aceste produse descrise în Specificaţia tehnică Unealta va efectua lucrarea mai bine și în mod mai sigur, în sunt conforme cu normele: 2006/42/EC, EN61029-1:2009 + ritmul pentru care a fost concepută.
  • Página 192 ROMÂNĂ 13 . Nu vă întindeţi pentru a apuca unealta. Reguli suplimentare de siguranţă specifice Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea și echilibrul. pentru fierăstraiele circulare pentru tăieri 14 . Întreţineţi uneltele cu grijă. înclinate Păstraţi uneltele de tăiat ascuţite și curate pentru performanţă și siguranţă...
  • Página 193: Riscuri Reziduale

    ROMÂNĂ • Apărătoarea discului de ferăstrău se va ridica în mod automat • În cazul unui accident sau a unei defecţiuni, opriţi utilajul atunci când braţul este coborât; va coborî peste disc atunci imediat și deconectaţi-l de la sursa de alimentare. când maneta de eliberare în sus a capătului  2 este apăsată.
  • Página 194: Siguranţa Electrică

    Dispozitiv de blocare Şine de ghidare suport BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2 × 1,0 mm² pentru tăiere oblică Placă de susţinere material BTI PS 1800+ LX : H05RR-F, 2 × 1,5 mm² Masă rotativă/braţ tăiere Opritor pivotare oblică Înlocuirea ștecherului (numai pentru Marea Stand reglabil 760 mm...
  • Página 195 ROMÂNĂ AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că este fixată Montarea lamei fierăstrăului (Fig. A, G–I) ferm și corect clema cablului pe învelișul acestuia. AVERTIZARE: Pentru a reduce riscul vătămării, opriţi unitatea și deconectaţi aparatul de la sursa Utilizarea unui cablu prelungitor de alimentare înainte de a instala și a scoate În cazul în care este necesar un cablu prelungitor, utilizaţi un accesoriile, înainte de a efectua reglajele sau cablu prelungitor aprobat cu 3 fire, adecvat pentru puterea...
  • Página 196: Înainte De Utilizare

    ROMÂNĂ rotativ. Pentru a realiza acest lucru, braţele transversale Verificarea și reglarea discului la masă trebuie să fie perfect paralele cu bancul atunci când capătul (Fig. P–R) fierăstrăului este apăsat complet. 1. Slăbiţi mânerul clemă pentru înclinaţie (fig. P).  20 1. Apăsaţi maneta de eliberare a blocării apărătorii inferioare (fig. A).
  • Página 197: Utilizarea Sistemului Pentru Lumina De Lucru

    ROMÂNĂ numai la tăierea lemnului. Aceleași instrucţiuni se 2. Aliniaţi linia de creion cu marginea umbrei discului. Este aplică și altor materiale. Nu tăiaţi materiale feroase posibil să trebuiască să reglaţi unghiurile de tăiere oblică şi (fier și oţel) sau zidărie cu acest ferăstrău! Nu utilizaţi de înclinaţie pentru a se potrivi exact cu linia de creion.
  • Página 198 4. Strângeţi bine mânerul clemei pentru înclinaţie  20 prevedeţi repararea ferăstrăului de către un agent de 5. Procedaţi ca în cazul tăieturii transversale drepte pe service autorizat BTI. verticală. Efectuarea unei tăieturi prin glisare Calitatea tăieturii (Fig. A, B, S) Fineţea oricărei tăieturi depinde de o serie de variabile, de ex.
  • Página 199 ROMÂNĂ • Diagrama de mai jos vă va ajuta să selectaţi setările Figura C indică configuraţia ideală pentru tăierea pieselor de corespunzătoare de unghi înclinat şi unghi oblic pentru prelucrat lungi atunci când se utilizează fierăstrăul fără suport tăieturile oblice compuse comune. (toate componentele disponibile opţional).
  • Página 200: Protejarea Mediului Înconjurător

    ROMÂNĂ ÎNTREŢINEREA Protejarea mediului înconjurător Unealta dvs. BTI a fost concepută pentru a opera o perioadă Colectarea selectivă. Produsele şi bateriile îndelungată de timp, cu un nivel minim de întreţinere. marcate cu acest simbol nu trebuie să fie aruncate Funcţionarea satisfăcătoare continuă depinde de îngrijirea împreună...
  • Página 201 Može se koristiti za preliminarno Odabrali ste alat tvrtke BTI. Godine iskustva i neprekidnih procjenjivanje izloženosti. poboljšanja čine BTI jednim od najpouzdanijih partnera za korisnike profesionalnih električnih alata. UPOZORENJE: Deklarirana razina emisije vibracija odnosi se na glavne primjene alata. Međutim, ako se alat Tehnički podaci...
  • Página 202: Sigurnosne Upute

    BTI PS 1800+ 6 . Ne preopterećujte alat. BTI izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci Alat će raditi bolje i sigurnije ako ga ne preopterećujete. usklađeni sa smjernicama: 2006/42/EC, EN61029-1:2009 + 7 . Upotrijebite odgovarajući alat.
  • Página 203 HRVATSKI 16 . Uklonite ključeve za prilagođavanje. • Ne postavljajte ruke u područje lista nakon priključivanja pile Naviknite se da provjeravate jesu li ključevi za prilagođavanje na električno napajanje. uklonjeni s alata prije njegove upotrebe. • Kretanje pokrenutog uređaja nikad ne pokušavajte brzo 17 .
  • Página 204: Sadržaj Paketa

    HRVATSKI Odvođenje prašine zračnom strujom koja nije sporija od Oznake na alatu 20 m/s. Na alatu su prikazani sljedeći simboli: Pazite da sklop lokalnog odvođenja bude pravilno prilagođen, zajedno s pokrovima, pregradama i odvodima. Prije upotrebe pročitajte priručnik s uputama. • Imajte na umu sljedeće čimbenike koji utječu na izloženost buci: Koristite zaštitu za sluh.
  • Página 205 UPOZORENJE: Uvijek se pobrinite da stezaljka kabela Namjena bude pravilno i čvrsto namještena na omotač kabela. Ova nagibna pila za poprečno rezanje tvrtke BTI predviđena Upotreba produžnog kabela je za profesionalno rezanje drva, proizvoda od drva, aluminija i plastike. Njome se jednostavno, precizno i sigurno izvode Ako je potreban produžni kabel, upotrijebite odobren trožilni...
  • Página 206 HRVATSKI vijke. Pritezanje na bilo kojoj drugoj točki može utjecati na Podešavanje šipki za pomicanje za pravilno funkcioniranje pile. konstantnu dubinu rezanja (sl. A, B, J, L) 3. Kako biste spriječili povijanje i netočnost, pobrinite se List se mora kretati na konstantnoj dubini rezanja duž pune da ugradbena površina nije povijena ili na bilo koji način duljine stola i ne smije dodirivati fiksni stol sa stražnje strane neujednačena.
  • Página 207 HRVATSKI b. Ponovo pritegnite vijke  željeznih materijala (željezo i čelik) ili za rezanje  51 u građevinarstvu! Ne koristite nikakve abrazivne Provjeravanje i prilagođavanje lista prema listove! stolu (sl. P-R) • Uvijek koristite ploču usjeka. Alat ne upotrebljavajte ako je zasjek širi od 10 mm. 1. Olabavite ručicu za stezanje nagiba   20 (sl. P).
  • Página 208 ćete oštrim listom (karbidni sa 60 zubaca), manjim brojem puštanja ručke . U suprotnom servisirajte pilu  2  okretaja i ravnomjernim rezanjem. u ovlaštenom BTI servisu. UPOZORENJE: Pobrinite se da tijekom rezanja nema Izvođenje kliznog reza (sl. A, B, S) pomicanja radnog materijala. Čvrsto ga fiksirajte 1. Zakrenite blokadu pomicanja glave pile ...
  • Página 209 HRVATSKI 2. Pokušajte spojiti izrezane dijelove. Pritezanje radnog materijala (sl. C, X) Primjer: Za izradu četverostrane kutije vanjskih kutova od UPOZORENJE: Uvijek koristite stezaljku materijala. 25° (kut "A") (sl. W), upotrijebite gornju desnu krivulju. Na ljestvici pronađite krivulju za 25°. Vodoravnu liniju koja Za najbolje rezultate upotrijebite stezaljku materijala ...
  • Página 210: Zaštita Okoliša

    Električne proizvode ODRŽAVANJE i baterije reciklirajte sukladno lokalnim propisima. Više informacija dostupno je na adresi www.BTI.de. Vaš BTI električni alat projektiran za dugotrajnu upotrebu uz minimalna održavanja. Neprekinuta i zadovoljavajuća upotreba ovisi o pravilnom održavanju i redovitom čišćenju. UPOZORENJE: Kako biste smanjili opasnost od ozljeda, isključite stroj i odvojite ga od izvora...
  • Página 211 HRVATSKI JAMSTVENA IZJAVA Radovi i dijelovi koji nisu predmet jamstva • Jamčimo da navedeni proizvod koji smo isporučili nema 1. Oštećena i kvarovi nastali: nedostataka ili grešaka u konstrukciji ili tvorničkoj montaži. Prilikom nepravilnog sastavljanja uređaja od strane • Jamstveni rok je 24 mjeseci od dana kupnje. Jamčimo da će kupca navedeni proizvod koji smo isporučili u jamstvenom roku Nepravilnim rukovanjem i nenamjenskim korištenjem...
  • Página 212: Tehniskie Dati

    Šajā informācijas lapā norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir Apsveicam! izmērīta saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, kas norādīta Jūs esat izvēlējies BTI instrumentu. BTI ir viens no EN61029, un to var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju citu. Šo vērtību var izmantot, lai iepriekš novērtētu iedarbību.
  • Página 213: Ek Atbilstības Deklarācija

    6 . Nelietojiet instrumentu ar spēku. BTI PS 1800+ Ar pareizi izvēlētu instrumentu tā efektivitātes robežās BTI apliecina, ka izstrādājumi, kas aprakstīti sadaļā Tehniskie paveiksiet darbu daudz labāk un drošāk. dati, atbilst šādiem dokumentiem: 2006/42/EK, EN61029-1:2009 7 . Lietojiet pareizo instrumentu.
  • Página 214 LATVIEŠU 16 . Noņemiet regulēšanas atslēgas un uzgriežņu atslēgas. • Ja zāģis ir pievienots elektrobarošanas avotam, nedrīkst Izveidojiet sev paradumu vienmēr pārbaudīt, vai pirms tuvināt rokas ripzāģa zonai. instrumenta ekspluatācijas visas regulēšanas atslēgas un • Nekādā gadījumā nemēģiniet instrumentu strauji apturēt, uzgriežņu atslēgas no instrumenta ir noņemtas.
  • Página 215: Atlikušie Riski

    LATVIEŠU putekļu savācējs ar gaisa plūsmu ne mazāku par 20 m/s. Apzīmējumi uz instrumenta Putekļu savācējam, kā arī pārsegiem, trokšņa slāpētājiem un Uz instrumenta ir attēlotas šādas piktogrammas: atsūcējiem jābūt pareizi noregulētiem. Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas • Lūdzu, ievērojiet, ka trokšņa iedarbību var mazināt šādi rokasgrāmatu.
  • Página 216: Izņemšana No Iepakojuma

    12,5 mm bieza finiera gabala, ko pēc tam var piestiprināt BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2 × 1,0 mm² pie instrumenta atbalsta vai pārvietot uz citu vietu un BTI PS 1800+ LX : H05RR-F, 2 × 1,5 mm² piestiprināt to tur. Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa 2.
  • Página 217 LATVIEŠU kur atrodas montāžas skrūvēm paredzētie caurumi. Ja Šķērsvirziena stieņu noregulēšana, lai nofiksēsiet kādā citā zāģa vietā, tas nedarbosies pareizi. panāktu nemainīgu zāģēšanas dziļumu 3. Lai zāģripa neiestrēgtu un darbs būtu precīzs, virsma, (A., B., J., L. att.) kur uzstādīts zāģis, nedrīkst būt grubuļaina vai kā citādi nelīdzena.
  • Página 218: Lietošanas Norādījumi

    LATVIEŠU a. Atskrūvējiet skrūves  un virziet skalas / zāģēšanas • Nostipriniet apstrādājamo materiālu.  51 leņķa roksviras mehānismu uz kreiso vai labo pusi, līdz • Lai arī ar šo zāģi iespējams sazāģēt koksni un krāsaino zāģripa atrodas 90° leņķī pret ierobežotāju, ko nosaka ar metālu, šie lietošanas norādījumi attiecas tikai uz stūreņa palīdzību (N. att.).
  • Página 219: Ķermeņa Un Roku Novietojums

    , apakšējam aizsargam ir uzreiz 2. Savietojiet zīmuļa līniju ar asmens ēnas malu. Ja jāaizveras. Ja tas nenotiek, nogādājiet zāģi nepieciešams, noregulējiet leņķi vai slīpumu, lai varētu pilnvarotam BTI pārstāvim. precīzi savietot ar zīmuļa līniju. Slīdzāģēšana (A., B., S. att.) Ķermeņa un roku novietojums 1.
  • Página 220 LATVIEŠU 2. Ja nepieciešams, iestatiet pārregulēšanas pogu  leju, lai atrastu pareizo slīpo leņķi, un taisni pa kreisi, lai  31 sameklētu pareizo zāģēšanas leņķi. 3. Cieši turiet galvu un nepieļaujiet, ka tā nokrīt. 4. Cieši pievelciet slīpuma nostiprināšanas rokturi   20 SQUARE BOX KVADRĀTVEIDA KASTE 5.
  • Página 221: Vides Aizsardzība

    Izstrādājumi un baterijas satur materiālus, ko var atgūt vai pārstrādāt, samazinot pieprasījumu APKOPE pēc izejvielām. Lūdzu pārstrādājiet elektrisko Šis BTI elektroinstruments paredzēts ilglaicīgam darbam ar izstrādājumus un baterijas saskaņā ar vietējiem mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama darbība noteikumiem. Sīkāka informācija ir pieejama vietnē...
  • Página 222: Techniniai Duomenys

    Šiame informaciniame lapelyje nurodyta keliama vibracija Sveikiname! nustatyta atsižvelgiant į standartinį bandymo metodą, pateiktą Jūs pasirinkote „BTI“ įrankį. Dėl ilgametės patirties įrankių EN61029, todėl ją galima palyginti su kitų elektrinių įrankių gamyboje ir diegiamų naujovių, „BTI“ yra patikimiausias keliama vibracija. Nurodyta keliama vibracija taip pat gali būti profesionalių...
  • Página 223: Eb Atitikties Deklaracija

    6 . Nespauskite įrankio jėga. BTI PS 1800+ Tinkamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau, saugiau – „BTI“ pareiškia, kad Techninių duomenų skyriuje aprašyti tokiu tempu, kuris buvo numatytas jį kuriant. gaminiai yra sukurti laikantis toliau nurodytų reikalavimų ir 7 . Naudokite tinkamą įrankį.
  • Página 224 LIETUVIŲ atlikdami techninės priežiūros darbus ir keisdami priedus, • Įrankis turi būti pastatytas ant lygių grindų, kurios turi būti pavyzdžiui, diskus, antgalius ir pjoviklius. tvarkomos ir ant jų neturi būti jokių pašalinių medžiagų, pvz., skiedrų ir nuopjovų. 16 . Išimkite reguliavimo varžtus ir veržliarakčius. Prieš...
  • Página 225: Pakuotės Turinys

    LIETUVIŲ • Niekuomet nevalykite ir neatlikite techninės priežiūros darbų, Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo ir saugos kol aparatas dar veikia, o jo galvutė nėra nuleista. priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų išvengti neįmanoma. Tai: • Jeigu įrengtas šviesos diodas, jį draudžiama pakeisti kito tipo šviesos diodu.
  • Página 226: Elektros Sauga

    Dulkių ištraukimo antgalis BTI PS 1800+ : H05RN-F, 2 × 1,0 mm² Stacionarus pagrindas Pasirenkami priedai BTI PS 1800+ LX : H05RR-F, 2 × 1,5 mm² Plokštė su įpjova (A, C–E, K pav.) Nuožambio rankena Galinė stalo plokštė Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Nuožambaus pjūvio...
  • Página 227 LIETUVIŲ 4. Dėkite naują pjovimo diską ant vidinės jungės  33 Kabelio spaustukas (F pav.) briaunelės – disko apatinio krašto dantukai turi būti Įkiškite laidą  28 į laido spaustuką  27 . Palikite tokį laido nukreipti link kreiptuvo (nuo operatoriaus). laisvumą, kad pjovimo galvutė galėtų laisvai judėti, tuomet 5.
  • Página 228 LIETUVIŲ sukdami kreiptuvo fiksavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, 4. Jei reikia pareguliuoti, įsukite arba išsukite fiksavimo varžtą priveržkite kreiptuvą.  56  , kiek reikia, kol rodyklė  53  rodys 45°. ĮSPĖJIMAS! Kreiptuvo grioveliai gali užsikišti pjuvenomis. Disko patikrinimas ir reguliavimas pagal Išvalykite juos pagaliuku arba žemo slėgio oro srove. kreiptuvą...
  • Página 229 , jis greitai užsidarytų. Jeigu jis    2  2. Sulyginkite pieštuku pažymėtą liniją su disko šešėliu. Kad neužsidaro, atiduokite pjūklą įgaliotajam „BTI“ šešėlis tiksliai sutaptų su pieštuku pažymėta linija, turite remonto atstovui, kad sutaisytų. sureguliuoti įstrižojo ar nuožambaus pjovimo kampus.
  • Página 230 LIETUVIŲ 4. Toliau pjaukite taip pat, kaip ir atlikdami vertikalų tiesų DISKO KELIĄ. ĮSITIKINKITE, AR SPAUSTUVAS NETRUKDO VEIKTI skersinį pjūvį. PJŪKLUI AR APSAUGINIAMS GAUBTAMS. ĮSPĖJIMAS! Nuožulniai pjaunant medžio galą, kai lieka Sudėtinis nuožambus pjūvis (W pav.) maža nuopjova, dėkite ruošinį taip, kad nuopjova būtų Šis pjūvis –...
  • Página 231: Techninė Priežiūra

    (ii)  35 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Ilgų ruošinių pjovimas Šis „BTI“ elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant ĮSPĖJIMAS. Norėdami sumažinti pavojų susižeisti, minimalios techninės priežiūros. Įrankis tarnaus kokybiškai ir visada paremkite ilgus ruošinius. ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite.
  • Página 232 Gaminiuose ir akumuliatoriuose yra medžiagų, kurias galima pakartotinai panaudoti arba perdirbti, mažinant aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį. Rūšiuokite elektros prietaisus ir akumuliatorius, atsižvelgdami į vietos atliekų surinkimo taisykles. Daugiau informacijos rasite tinklavietėje www.BTI.de.
  • Página 236 HWC Berlin Lilienthalstraße 6 Öffnungszeiten: 12529 Schönefeld (Waltersdorf) Mo – Do 6.30 – 17.00 Uhr Telefon 0 30 / 6 78 92 90-0 Fr 6.30 – 15.30 Uhr Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27 HWC Hamburg Willinghusener Weg 5b Öffnungszeiten: 22113 Hamburg (Oststeinbek) Mo –...

Este manual también es adecuado para:

9088669

Tabla de contenido