Página 1
ROBO-WRIST Ottobock: Exclusive International Distributor ROBO-WRIST Gebrauchsanweisung ……………………………………………………………………..Instructions for use …………………………………………………………………………..Instructions d‘utilisation ………………………………………........... Istruzioni per l’uso …………………………………………………………………………..Instrucciones de uso ……………………................. Manual de utilização ………………………………………………………………………….. Gebruiksaanwijzing …………………………………………………………………………... Bruksanvisning ……………………………………………………………………………….. Brugsanvisning ………………………………………………………………………………... Bruksanvisning ……………………………………………………………………………….. Käyttöohje ……………………………………………………………………………………... Руководство по применению ………………………………………........
Extremsportarten wie etwa Gewichtheben, Wrestling oder Klettern verwendet werden. Diese Zubehörteile gehören nicht zum Lieferumfang und müssen gesondert bestellt werden. Beschreibung 2.1 Verwendungszweck Das ROBO-WRIST 1001 Handgelenk ist ausschließlich für die exoprothetische Versorgung der oberen Extremität in Verbindung mit Otto Bock Armpassteilen zu verwenden.
2.2 Einsatzgebiet Das ROBO-WRIST 1001 Handgelenk kann mit einem Otto Bock Kraftzughook, einem Arbeitshook oder mit einer Otto Bock Systemhand eingesetzt werden. Das ROBO-WRIST 1001 Handgelenk ist mit Standardversorgungen kompatibel. 2.3 Sicherheitshinweise Bitte geben Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise an Ihre Patienten...
Página 7
Extremsportarten zu vermeiden, muss der zweiteilige Titan-Adapter wie in Abschnitt 1.2 Zubehör beschrieben verwendet werden. Falls sich der Träger des ROBO-WRIST Handgelenks bei der Ausübung der genannten Sportarten nicht an die vorgeschriebene Verwendung des zweiteiligen Titan-Adapters hält, kann das Greifgerät geringfügig aus der festgelegten Winkelstellung verrutschen, unter...
Página 8
Verwendung aggressiver Reinigungsmittel. Diese können zu Beschädigungen von Lagern, Dichtungen und Kunststoffteilen führen. 2.4 Funktion Das ROBO-WRIST Handgelenk ist nur in einer Ausführung sowie in einer Einheitsgröße erhältlich. Das ROBO-WRIST Handgelenk und einen Kugelgelenkeinsatz aus der Verpackung nehmen. Die Funktion ist in Abbildung 1 dargestellt. Den Kugelgelenkknopf drücken und den Kugelgelenkeinsatz in das Kugelgelenk stecken.
Der in Abbildung 3 dargestellte zweiteilige Titan-Adapter kann in einer Tasche mitgenommen und bei Bedarf jederzeit verwendet werden. Der Sperreinsatz ist mit allen anderen ROBO-WRIST Einsätzen kompatibel, sollte aber im Idealfall nur in Verbindung mit dem Feststellring verwendet werden. Nach dem Aufstecken kann der Feststellring sekundenschnell auf den Einsatz gedreht werden.
4.2 Laminierung 1) Zur Demontage des Laminierbunds das ROBO-WRIST Handgelenk in seine Einzelteile zerlegen. Dazu Abbildung 2 heranziehen. • Mit einem 1,3-mm-Innensechskantschlüssel beiden Innensechskantschrauben M2 x 3 mm im Spannring lösen und entnehmen. • Den Spannring gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. ROBO-GELENK-Garantie Auf Ihr ROBO-WRIST Handgelenk wird für Herstellungsfehler eine umfassende 2-jährige Garantie gewährt. Teile, die auf Grund von ungewöhnlichem vorzeitigen Verschleiß die ordnungsgemäße Funktion beeinträchtigen,...
Página 12
ROBO-WRIST Fragebogen Holen Sie vor dem Einsenden Ihres ROBO-WRIST Handgelenks zu Service- oder Reparaturzwecken die Genehmigung des Herstellers unter nachstehenden Kontaktinformationen ein. Füllen Sie den folgenden Fragebogen aus und legen Sie diesen Ihrer Sendung bei. 1. Wann haben Sie das ROBO-WRIST Handgelenk erhalten? 2.
Página 13
10. Lässt sich der Betätigungsknopf bei Nein wiederholtem Drücken gleichmäßig und reibungslos betätigen? 11. Wird der Betätigungsknopf durch eine Nein Vierteldrehung im Uhrzeigersinn verriegelt? Nach erfolgter Prüfung gegen unbeabsichtigte Verriegelung des ROBO-WRIST Handgelenks wieder um eine Vierteldrehung zurückdrehen. 12. Positives Feedback, Anregungen oder Beschwerden.
Página 14
Herstellerkontaktinforma Kundenkontaktinformation: tion:: Name: Medical Bionics Inc. Adresse: 51203 Range Road 265 Spruce Grove Alberta Kanada T7Y1E7 Telefon: Telefon: +1 780 907-3222 werner@medical E-Mail: Email: bionics.com...
Página 15
ROBO-WRIST Servicearbeiten Ist das ROBO-WRIST Handgelenk schmutzig, schmierig oder in einem ungepflegten Zustand, folgende Arbeiten durchführen: 1. Mit einem 1,3-mm-Innensechskantschlüssel die beiden sichtbaren Innensechskantschrauben entfernen und den Spannring lösen. 2. Die beiden Gleitringe entfernen und die Kugelgelenkeinheit herausnehmen. 3. Falls möglich, die Stegeinheit von unten nach oben herausdrücken.
Página 16
Schrauben nicht zu fest anziehen. Tabelle 1: Teileliste Innensechskantschrauben M2 x 3 mm (2) Spannring Kugelgelenkeinsatz Kugelgelenkeinheit Kugelgelenkknopf Zitzen Teilstück Aktuatoreinheit Stegeinheit Spiralfeder Stegplatte Innensechskantschrauben M3 x 6 mm (2) Kreuzschlitzschraube M2 x 3 mm Gleitringe (2) Laminierbund Betätigungsknopf - Abbildung 1: ROBO-WRIST Explosionszeichnung...
Página 18
Legend English Figure 1 ROBO-WRIST Operation Figure 2 ROBO-WRIST Standard Components Figure 3 ROBO-WRIST 2-Part Titanium Adapter Figure 4 ROBO-WRIST Lamination Examples Ball Insert (in & out) Ball Button (push) Tension Ring (turn) Actuating Button (push & turn) Socket Screws M2 x 3mm...
Description 2.1 Indications for use The 1001 ROBO-WRIST is to be used solely for the exoprosthetic fitting of the upper extremities in combination with Otto Bock arm components. 2.2 Field of application The 1001 ROBO-WRIST can be used in combination with an Otto Bock Cable-Activated Hook, an All-Purpose Hook or an Otto Bock System Hand.
2-part Titanium Adapter must be used as described in section 1.2 Accessories. Should the bearer of the ROBO-WRIST violate the rule of using the 2- part Titanium Adapter while engaging in such sports, the terminal device could slip somewhat from its assigned angular position,...
Página 21
2.4 Function The ROBO-WRIST is available in only one design. One size fits all. Remove the ROBO-WRIST and one Ball Insert from the Shipping Box. Refer to Figure 1 for an illustration of the function. Press the Ball Button and insert the Ball Insert into the Ball.
With a bit of feeling, the Actuating Button can also be used as a Bump- Switch to lock or unlock the ROBO-WRIST by bumping it against a body part such as the palm of hand, arm, knee, thigh or other firm surface.
Página 23
Follow all safety and processing instructions of the adhesive manufacturer. 4.2 Lamination 1) Disassemble the ROBO-WRIST so that the Laminating Collar is a separate part. Refer to Figure 2 as a guide. • Using a 1.3 mm Allen Wrench, unscrew and remove the two M2 x 3mm Socket Screws secured into the Tension Ring.
ROBO-WRIST Warranty A 2-Year Comprehensive Warranty against any defects in Workmanship protects your ROBO-WRIST. Any parts that impede its function due to abnormal premature wear will promptly be replaced free of charge. Deliberate physical abuse or willful destruction is not covered.
Página 25
ROBO-WRIST Questionnaire Request authorization using the manufacture contact information below before sending in your ROBO-WRIST for service or repair. Complete the following questionnaire and include it with your shipment. 1. How long ago did you get the ROBO? 2. Is the Web Assembly inside the laminating collar grey colored? 3.
Página 26
9. Is the Nipple Ball Race tight against the Ball with no gap? To check, remove the 2 visible socket- head screws, Tension Ring, Slip Rings and Ball Assembly. 10. Does Actuating Button move consistently and smoothly when pressed repeatedly? 11.
Página 27
Manufacturer Contact Customer Contact Information: Information: Name: Medical Bionics Inc. Address: 51203 Range Road 265 Spruce Grove Alberta Canada T7Y1E7 Phone: Phone: +1 780 907-3222 werner@medical E-Mail: Email: bionics.com...
Página 28
ROBO-WRIST Servicing Procedures Do the following if the ROBO is dirty, grimy, or neglected: 1. Remove the 2 visible socket-head screws using a 1.3 mm Allen Wrench and unscrew the Tension Ring. 2. Remove the 2 Slip Rings and lift out the Ball Assembly.
Ces composants ne sont pas inclus, il faut les commander à part. Description 2.1 Champ d’application Les 1001 ROBO-WRIST sont exclusivement destinées à l’appareillage exo prothétique des membres supérieurs en association avec des prothèses de bras Otto Bock.
2.2 Domaine d’application Les 1001 ROBO-WRIST peuvent être utilisées en combinaison avec un crochet de traction mécanique Otto Bock, d’un ustensile de travail ou d’un système de main Otto Bock. Pour 1001 ROBO-WRIST convient l’armature électrique standard. 2.3 Consignes de sécurité...
Página 34
à 2 parties décrit dans le paragraphe 1.2 Composants. En cas de non-respect par le propriétaire de ROBO-WRIST de la règle d’usage de l’adaptateur titanique à 2 parties lors des exercices sportifs le dispositif terminal peut glisser de la position angulaire prévue et...
Página 35
Tourner un peut et appuyer avec effort dessous jusqu’à l’enclenchement de l’insertion dans la boule. A l’appui du bouton de marche à fond, ROBO-WRIST se déverrouille. Maintenir l’insertion sphérique et déplacer la boule à gauche-à droite- en haut-en bas.
Les enduire de colle dès que l’acétone a fini de sécher. INFORMATION Respectez les consignes de sécurité et de traitement du fabricant de la colle. 4.2 Laminage 1) Désassembler ROBO-WRIST pour séparer le cône de laminage. Se référer à la figure 2.
• A l’aide d’une clé Allen 1,3 mm dévisser et enlever deux vis à tête hexagonale M2 x 3 mm, fixés sur l’anneau de serrage. • Dévisser l’anneau de serrage dans le sens antihorlogique et l’enlever. • Enlever deux anneaux frotteurs. •...
à l’annexe VII de la directive. Garantie pour ROBO-WRIST Votre ROBO-WRIST est couvert de la garantie de 2 ans contre tout défaut de fabrication. Toute pièce empêchant le bon fonctionnement du dispositif à cause de l’usure anormale anticipée sera remplacée dans les meilleurs délais, gratuitement.
Página 39
Segni convenzionali Italiano Fig.1 Funzionamento della ARTICOLAZIONE ROBOT Fig. 2 Componenti standart della ARTICOLAZIONE ROBOT Fig. 3 Adattatore in titanio della ARTICOLAZIONE ROBOT composto da 2 parti Fig. 4 Esempi della delaminazione per mezzo della ARTICOLAZIONE ROBOT Inserto a sfera (inserzione e rimozione) Pulsante a sfera (di contatto) Collare di serraggio (girevole) Pulsante di marcia (di contatto e girevole)
Significato dei simboli utilizzati Avvisi relativi a possibili gravi pericoli di incidente e lesioni. AVVERTENZA Avvisi relativi a possibili pericoli di incidente e lesioni. ATTENZIONE Avvisi relativi a possibili guasti tecnici. AVVISO Ulteriori informazioni relative a trattamento / applicazione. INFORMAZION INFORMAZIONE Leggete attentamente le presenti istruzioni d’uso.
2.2 Campo di applicazione Il 1001 ARTICOLAZIONE ROBOT possono essere impiegati con un hook Otto Bock con azionamento a cavo, con un attrezzo da lavoro oppure con una mano sistema Otto Bock. Per ARTICOLAZIONE ROBOT 1001 e’ adatta la guarnitura elettrica standard. 2.3 Indicazioni per la sicurezza Informate i pazienti sulle seguenti norme di sicurezza:: AVVERTENZA...
Página 42
ATTENZIONE Rischio di trauma a causa di sovratensione. La tecnologia di bloccaggio tridimensionale di resistenza elevata, usata nell’ARTICOLAZIONE ROBOT, secondo i dati documentali ed i risultati delle prove, resiste praticamente a tutti gli sforzi, ai quali la sottopone il paziente, a condizione que sia usata in modo corretto. Pero’...
Página 43
quanto sopra riportato può causare malfunzionamenti e danni alla protesi. AVVISO Danneggiamento derivati dall’impiego di detergenti non adeguati. Evitate l’utilizzo di detergenti aggressivi. Essi possono causare danni ai cuscinetti, alle guarnizioni e alle parti in plastica. 2.4 Funzione L’ARTICOLAZIONE ROBOT e’ presentata in un solo disegno ed in una dimensione.
L’adattatore in titanio composto da 2 parti, presentato in figura 3, possiamo portare dietro nella tasca e usarlo quando e’ necessario. L’inserto di bloccaggio e’ compatibile con qualsiasi altro inserto della ARTICOLAZIONE ROBOT, pero’ e’ previsto il suo uso ottimale solo con l’anello di bloccaggio.
Página 45
4.2 Delaminazione 1) Smontate la ARTICOLAZIONE ROBOT in modo tale da separare il collare di delaminazione. Per informazioni usare la figura 2. • Per mezzo della chiave a bussola a 1,3 mm svitare e tirare fuori due viti a testa per bussola M2 x 3 mm, fissate sul collare di serraggio.
5.2 Conformità CE Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla direttiva europea 93/42/CEE relativa ai prodotti medicali. In virtù dei criteri di classificazione ai sensi dell’allegato IX della direttiva di cui sopra, il prodotto è stato classificato sotto la classe I. La dichiarazione di conformità...
Simbología Español Figura 1 Funcionamiento de ROBO-WRIST Figura 2 Componentes normativos de ROBO-WRIST Figura 3 Adaptador de titanio para el ROBO-WRIST de 2 partes Figura 4 Ejemplos de exfoliación (desprendimiento) por medio de ROBO-WRIST Suplemento de globo (inserción y sacada) Botón de globo (a presión)
Página 48
1012 - Adaptador de titanio de 2 partes como se muestra en la figura 3 está diseñado para protección del sistema de acoplamiento de ROBO-WRIST contra tensión excesiva y choques. Se utiliza al trabajar con martillo, levantar cargas pesadas o para practicar deportes extrémales, como...
Las 1001 ROBO-WRIST se utilizan con un garfio de tracción mecánica de Otto Bock, con un dispositivo de trabajo o con una mano de sistema de Otto Bock. Para el lote de 1001 ROBO-WRIST conviene el armazón eléctrico estándar. 2.3 Advertencias de seguridad...
Página 50
Si en cualquiera de las dos partes de bloqueo acontece daño, causado por negligencia del paciente, entonces el mismo paciente tendrá que cubrir los gastos de cambio del accionador, clavijas y/o niple de bola, y en este caso la garantía compleja de ROBO-WRIST no concierne a ellos. AVISO Riesgo de corrosión.
Página 51
Éstos pueden dañar los rodamientos, las juntas y las piezas de plástico. 2.4 Función El ROBO-WRIST está presentado solo en una construcción y en un tamaño. Saque el ROBO-WRIST y una inserción de globo desde el embalaje.
Datos técnicos Número de artículo 1001 ROBO-WRIST Peso [g] Altura total [mm] Manejo 4.1 Montaje Limpie las roscas de los inserción de globo y del elemento de prensado con acetona y deje que se evapore.
4.2 Exfoliación 1) Desarme el ROBO-WRIST así que separar el manguito para exfoliación. Para referencia, aproveche la figura 2. • Por medio de la llave de copa de 1,3 mm destornille y saque dos tornillos de cabeza de copa M2 x 3 mm, fijados en el anillo de apretar.
VII de la directiva. Garantía para el ROBO-WRIST Su ROBO-WRIST está protegido por la garantía de 2 años contra cualquier defecto admitido por el fabricante. Cualesquier partes que obstaculicen el funcionamiento del dispositivo por su desgaste anticipado anomal, se reemplazan rápido y gratis.
Página 55
Simbología Português Figura 1 Funcionamento de ROBO-WRIST Figura 2 Componentes normativos de ROBO-WRIST Figura 3 Adaptador de titánio para o ROBO-WRIST de 2 partes Figura 4 Exemplos de esfoliação (estratificação) por meio de ROBO-WRIST Suplemento de globo (inserção e sacada) Botão de globo (a pressão)
Esos componentes não formam parte do lote, é preciso encargá-los aparte. Descrição 2.1 Objectivo 1001 ROBO-WRIST to be used solely for the exoprosthetic fitting of the upper extremities in combination with Otto Bock arm components. 2.2 Field of application...
Os 1001 ROBO-WRIST destinam-se exclusivamente ao tratamento protésico das extremidades superiores e devem ser utilizados juntamente com peças de adaptação de braço da Otto Bock. Para o lote de 1001 ROBO-WRIST será conveniente o armazão elétrico estándar. 2.3 Indicações de segurança Transmita as seguintes indicações de segurança ao seu paciente:...
Página 58
Se em qualquera das duas partes de bloqueio acontece o dano, causado por negligéncia do paciente, então o mesmo paciente terá que cubrir os gastos de cámbio de accionador, clavijas e/ou niple de bola, e em este caso toda a garantía de ROBO-WRIST não cubre a essas peças. AVISO Perigo de corrosão.
Página 59
2.4 Função O ROBO-WRIST está apresentado somente numa construção e em um tamanho. Saque o ROBO-WRIST e uma inserção de globo desde a embalagem. Na figura 1 se apresenta a ilustração do trabalho. Pressione o botão de globo, insertando a inserção de globo dentro da bola.
INFORMAÇÃO Tenha em atenção as indicações de segurança e de utilização do fabricante da cola. 4.2 Estratificação 1) Desarme o ROBO-WRIST assim que separar o manguito para estratificação. Para referéncia, aproveite a figura 2.
Página 61
• Por meio da chave de copa de 1,3 mm desaparafuse e saque dois parafusos de cabeça de copa M2 x 3 mm, fixados no anel de apretar. • Desaparafuse o anel de apretar contra o sentido de relógio e sáque-lo.
VII da Diretiva. Garantía para o ROBO-WRIST Seu ROBO-WRIST está protegido pela garantia de 2 anos contra qualquer defeito admitido pelo fabricante. Quaisquer partes que obstaculicem o funcionamento do dispositivo por seu desgaste anticipado anomal, se reemplazam rápido e grátis.
Página 63
Legende Nederlands Tekening 1 De werking van de ROBO-HAND Tekening 2 De standaardcomponenten van ROBO-HAND Tekening 3 De titaan-adapter van ROBO- HAND uit 2 delen Tekening 4 De voorbeelden van de laagvorming met behulp van de ROBO-HAND De bal-scharnier (installatie en verwijdering) De bal-knop (indrukbaar) De borgring (draaibaar) De start-knop (indrukbaar en draaibaar)
Betekenis van de gebruikte symbolen Waarschuwingen voor mogelijke ernstige ongevallen- WAARSCHUWING en letselrisico’s. Waarschuwingen voor mogelijke ongevallen- en VOORZICHTIG letselrisico’s. Waarschuwingen voor mogelijke technische schade. LET OP Nadere informatie over het gebruik. INFORMATIE INFORMATIE Lees deze gebruiksaanwijzing s.v.p. aandachtig door. Neem in het bijzonder de hierin opgenomen veiligheidsvoorschriften in acht! Onderdelen...
Beschrijving 2.1 Gebruiksdoel De 1001 ROBO-HAND polsscharnieren met kogelvergrendeling mogen uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van exoprothesen voor de bovenste ledematen in combinatie met Otto Bock onderdelen voor armprothesen. 2.2 Field of application De 1001 ROBO-HAND polsscharnieren met kogelvergrendeling kunnen worden gebruikt in combinatie met een Otto Bock haak, een werktuig of een Otto Bock systeemhand.
Página 66
VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door een verkeerde bediening. Wanneer de ontgrendeling per ongeluk wordt bediend, kan het grijpinstrument losraken. VOORZICHTIG De risico op een trauma door overmatige belasting. De verhoogde stevigheid van de technologie van driedimensionele blokkering in de ROBO-HAND, in overeenkomst met de documentele gegevens en proefresultaten, is in staat om praktisch alle belastingen te weerstaan, waaraan het door de patient onderworpen kan worden onder de voorwaarde van zijn juiste toepassing.
Página 67
LET OP Beschadiging door ongunstige omgevingscondities. Prothesedelen mogen niet worden blootgesteld aan intensieve rook of stof, trillingen, schokken of grote hitte. Er mogen geen vaste deeltjes of vloeistoffen in de prothesedelen binnendringen. Bij niet-inachtneming van dit voorschrift bestaat het risico dat de prothese niet goed meer werkt of beschadigd raakt.
Als men de start-knop met 45 graden kloksgewijs zou draaien, dit zal helpen om de ROBO-HAND tegen een ongewenste blokkering tijdens de sportbeoefening te beschermen. De terminalen kunnen snel vervangen worden door het aadrukken van de bal-knop en verwijdering van de bal-scharnier. De titaan-adapter uit 2 delen, zoals getoond op de tekening 3, kan men in zijn broekzak meedragen en, indien nodig, gebruiken.
Página 69
INFORMATIE Neem de veiligheidsvoorschriften en de verwerkingsinstructies van de lijmfabrikant in acht. 4.2 De onthechting 1) Haal de ROBO-HAND uit elkaar om de onthechtingsmouw te verwijderen. N.B.: volg de handelingswijze, zoals voorgesteld op tekening 2.. • Met behulp van een dopsleutel van 1,3 mm draai los en verwijder de twee schroeven met een dopkop M2 x 3 mm, die op de spanring zitten.
Juridische informatie Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van toepassing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren. 5.1 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet-toegestane veranderingen aan het product, is de fabrikant niet...
Página 71
Legend Svensk Figur 1 ROBO-WRIST Användning Figur 2 ROBO-WRIST Standarddelar Figur 3 ROBO-WRIST 2-Delar Titan Adapter Figur 4 ROBO-WRIST Delaminering Exempel Boll flik (insättning och borttagning) Boll knappen (trycka på) Låsringen (roterande) Startknappen (trycka på och vrida) Skruvar med ändhuvud M2 x 3mm Låsringen...
Dessa tillbehör ingår inte och måste beställas separat. Beskrivning 2.1 Användning De 1001 ROBO-WRIST med kulspärr, är uteslutande avsedda att användas för protesförsörjning av de övre extremiteterna tillsammans med Otto Bock armkomponenter.
Página 73
2.2 Användningsområde De 1001 ROBO-WRIST kan användas tillsammans med en Otto Bock hook, ett arbetsverktyg eller med en systemhand från Otto Bock. För 1001 ROBO-WRIST är lämplig standard elektronisk armatur. 2.3 Säkerhetstips Var god vidarebefordra nedanstående säkerhetstips till brukaren: VARNING Olycksrisk vid framförande av ett fordon.
Página 74
Skador på grund av felaktiga rengöringsmedel. Undvik en användning med aggressiva rengöringsmedel. Dessa kan skada lager, tätningar och plastdelar. 2.4 Funktion ROBO-WRIST företrädas endast i en designyta och i samma storlek. Ta bort ROBO-WRIST och en Boll fick ur påsen.
2 delar Titan adapter, som visas i Figur 3, kan du bära i fickan och använda vid behov. Låsinsatsen är kompatibel med någon annan ROBO-WRIST flik, men det är optimalt att använda endast i samband med låsringen. Efter införande kan låsringen placeras i flik för några sekunder, man håller bollen rakt om ordentligt placeras den på...
Página 76
4.2 Delaminering 1) Demontera ROBO-WRIST så separera manschett för delaminering. För referens, använd Figur 2. • Använd insexnyckel 1,3 mm och skruva och ta bort de två skruvarna från det främre huvudet M2 x 3 mm fast på låsringen.
överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i direktivet. Garanti för ROBO-WRIST Din ROBO-WRIST skyddar omfattande två års garanti mot alla fel gjorts under produktionen. De delar som förhindrar drift av anordningen på grund av onormalt tidigt slitage, snabbt och kostnadsfritt bytas ut.
Symbolernes betydning Advarsler om risiko for alvorlig ulykke eller personskade. ADVARSEL Advarsler om risiko for ulykke eller personskade. FORSIGTIG Advarsler om mulige tekniske skader. BEMÆRK Yderligere oplysninger om forsyning / brug. INFORMATION INFORMATION Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Vær særligt opmærksom på de anførte sikkerhedsanvisninger! Komponenter 1.1 Komponenter Se kataloget mht.
Página 80
2.3 Sikkerhedsanvisninger Giv de efterfølgende sikkerhedsanvisninger videre til din patient: ADVARSEL Risiko for ulykker ved brug i biler. Om og hvor vidt brugeren af en protese er i stand til at køre bil, kan ikke besvares generelt. Dette er afhængigt af forsyningens type (amputationssted, ensidig eller tosidig, stumpforhold, protesens konstruktionstype) og de specielle evner hos armprotesens bruger.
Página 81
Aktuator, Aktuator Pins og Ball Nippel Race bør straks efterses for skader. Skulle skade opstået på en af de 2 sikringsanlæg dele, på grund af uagtsomhed af patienten, vil omkostningerne ved at udskifte den aktuator og/eller Pins eller Ball Nippel Race skal bæres af patienten og er ikke omfattet af den omfattende 2 årig ROBO-Håndled garanti.
Drejning betjeningsknappen 45 grader med uret forhindrer utilsigtet låsning af ROBO-WRIST under sportsaktiviteter. Skubbe Ball knappen og trække Ball Insert giver mulighed for hurtig udveksling af Terminal enheder.
Página 83
BEMÆRK Beskadigelse på grund af forkert håndtering af klæbemidlet. For at garantere en sikker sammenklæbning, skal de tilsvarende flader rengøres for fedt med acetone før klæbemidlet påføres. De rengjorte steder må ikke mere berøres og skal omgående forsynes med klæbemiddel efter tørring af acetonen. INFORMATION Følg klæbemiddelproducentens...
Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbestemmelser og kan variere tilsvarende. 5.1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes overensstemmelse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt ændring af produktet.
Página 85
Symboler Norsk Figur 1 Hvordan fungerer ROBO-WRIST Figur 2 Standardelementer ROBO-WRIST Figur 3 Titanadapter ROBO-WRIST av 2 deler Figur 4 Eksempler på stratifisering med hjelp av ROBO- WRIST Kuleskål (innsetting of fjerning) Kuleknapp (trykkeknapp) Klemring (roterende) Startknapp (trykk-roterende) Socket skruer M2 x 3 mm Klemring Kuleskål...
Página 86
Beskrivelse 2.1 Bruksområde De 1001 ROBO-WRIST skal utelukkende brukes til eksoprotetisk utstyring av øvre ekstremitet sammen med med Otto Bock-armdeler 2.2 Anvendelsesområde De 1001 ROBO-WRIST kan brukes sammen med en Otto Bock kraft-...
Página 87
2 deler som er beskrevet i avsnitt 1.2 Deler. Hvis eier av ROBO-WRIST bryter reglene for bruk av titanadapter av 2 deler når driver med idrett, kan dataterminalutstyret skli ut av sin...
Página 88
Disse kan føre til skader på lagre, pakninger og plastdeler. 2.4 Funksjon ROBO-WRIST finnes bare i én design og i én størrelse. Ta ROBO- WRIST og kuleskål ut av emballasjen. Figur 1 viser hvordan utstyret fungerer. Trykk på kuleknapp og sett kuleskål inn i kule.
Página 89
Etter at du blir vant til utstyret kan du bruke startknappen som step- bryter for å blokkere og deblokkere ROBO-WRIST med å trykke det til overflaten av kroppen, for eksempel håndflaten, underarmen, kne, hofte eller annen fast overflate.
INFORMASJON Overhold limprodusentens sikkerhets- og arbeidsanvisninger. 4.2 Stratifisering 1) Demonter ROBO-WRIST slik at det blit mulig å løsne stratifiserende mansjett. For referanse se figur 2. • Bruk unbrakonøkkel på 1,3 mm for å skrue av og ta ut to socket skruene som sitter fast på...
Samsvarserklæringen er derfor utstedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. Garanti for ROBO-WRIST 2-årig full garanti beskytter deres ROBO-WRIST mot alle slags produksjonsfeil. Alle deler som hindrer fungering av utstyret på grunn av altfor tidlig slitasje skal raskt og gratis erstattes. Garantien gjelder ikke tilfeller av skadelig fysisk påvirkning eller bevisst ødeleggelse.
Página 92
Käytetty symbolit Suomi Kuva 1. ROBO-WRISTin työ Kuva 2. ROBO-WRIST-in vakiokomponentit Kuva 3. ROBO-WRIST-in titaani 2 osainen sovitin Kuva 4. Jakautumisen keroksiin esimerkkeja ROBO-WRIST-in avulla Pallo insertti (insertio ja poisto) Pallo painike (työnnä) Kiristysrengas (käänne) Käynnistyspainiketta (työnnä-sorvaus) Kuusiokolo ruuvit M2 x 3 mm...
Nämä komponentit eivät sisälly settiin, niitä on tilattava erikseen. Kuvaus 2.1 Käyttötarkoitus Hte 1001 ROBO-WRIST on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan yläraajojen eksoproteettiseen eli ulkoisen proteesin sovitukseen yhdistettynä Otto Bockin käsivarren komponentteihin.
Página 94
2.2 Käyttöalue Hte 1001 ROBO-WRIST voidaan käyttää yhdistettynä Otto Bockin voimavetokoukkuun, työvälineeseen tai Otto Bockin järjestelmäkäteen. 1001 ROBO-WRIST-lle sopii standardi sähkötarvikkeet. 2.3 Turvaohjeet Pyydämme luovuttamaan seuraavat turvaohjeet potilaille: VAROITUS Tapaturmanvaara käytettäessä moottoriajoneuvossa. Kysy- mykseen siitä, voiko proteesin käyttäjä kuljettaa ajoneuvoa ja missä...
Página 95
2 osainen titaani sovitin, kuvattu osastossa- 1.2 Työkalukerta. Jos ROBO-WRIST robotin omistaja rikkoo 2 osainen titaani sovitin käyttöohjetta, harjoittaessa, päätelaite luiskahtaa hänelle tarkoitetun kulman asennosta ja jopa koskea kiristysrenkaan. Jos näin tapahtuu, tulee välittömästi tarkistaa lukituspinnat, käyttölaite, lukitustapit ja pallo nänni vahingon ilmestymiseen.
2.4 Toiminta ROBO-WRIST robotti esitetty vain yhdellä mallillä ja yhdellä koolla. Ota ulos pakkausesta ROBO-WRIST ja yksi pallo nippeli. Kuvassa 1 esitetty työn kuvaus. Paina pallo painike ja aseta sisään pallo insertio palloon. ROBO-WRIST vapautuu painamalla painiketta tukeen asti. Pidä pallo insertti ja siirrä...
Página 97
Pintoihin, joista on poistettu rasva, ei saa enää koskea ja niille on siveltävä liimaa heti asetonin kuivuttua. TIEDOT Huomioi liiman valmistajan turva- ja käsittelyohjeet. 4.2 Delaminointi 1) Pura ROBO-WRIST, delaminointi mansetin irrottamiseen. Viitauksena käytä kuva 2. • Kuusiokoloavain 1,3mm käyttämällä...
I. Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukais- uusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. 6.Takuu ROBO-WRIST Sinun ROBO-WRIST-suojelee kompleksin kahden vuotinen takuu tahansa vahingosta tuotannossa tekemä. Kaikki osat, jotka estävät laitteen toiminnan epätavallista ennenaikaista kulumisten takia, korvataan ilmaiseksi ja nopeasti. Takuu ei kattaa tahallinen fyysisen väkivaltaan tai tahallinen tuhoamiseen.
использовать при работе с молотком, поднятии тяжелых грузов либо при занятиях экстремальными видами спорта, такими как пауэрлифтинг, борьба или скалолазание. Эти комплектующие не входят в комплект, и их нужно заказывать отдельно. Описание 2.1 Назначение Шарниры запястья со сферическим фиксатором 1001 ROBO-WRIST...
Шарниры запястья со сферическим фиксатором 1001 ROBO-WRIST могут ис- пользоваться вместе с комплектующими, используемыми для тяговых протезов пр-ва Отто Бокк, с системными кистями Отто Бокк или хуками.. Для 1001 ROBO-WRIST подходит стандартная электроарматура. 2.3 Указания по технике безопасности Просьба проинформировать пациента о нижеследующих указаниях...
Página 102
стопорные штифты и шаровой ниппель на предмет повреждений. Если в любой из 2 блокировочных частей возникнет повреждение, вызванное халатностью пациента, расходы на замену привода, штифтов и/или шарового ниппеля покрывает пациент, а 2-летняя комплексная гарантия ROBO-WRIST на них не распространяется. УВЕДОМЛЕНИЕ Опасность коррозии.
Página 103
чистящих средств. Избегайте использования агрессивных чистящих средств. Они могут привести к повреждению подшипников, уплотнений и пластмассовых деталей 2.4 Функция ROBO-WRIST представлен лишь в одной конструкции и в одном размере. Выньте ROBO-WRIST и одну шаровую вставку из упаковки. На рисунке 1 представлена иллюстрация работы. Нажмите...
использовать как пошаговый переключатель для блокировки и разблокировки ROBO-WRIST, прижимая ее з поверхности тела, например, к ладони руки, предплечью, колену, бедру или иной прочной поверхности. Если повернуть кнопку пуска на 45 градусов по часовой стрелке, это поможет защитить ROBO-WRIST от...
Соблюдайте указания производителя клея по его использованию и по технике безопасности. 4.2 Отслоение 1) Разберите ROBO-WRIST так, чтобы отделить отслаивающую манжету. Для справки, воспользуйтесь рисунком 2. • При помощи торцового ключа на 1,3 мм открутите и выньте два винта с торцевой головкой M2 x 3 мм, закрепленные на...
Декларация о соответствии была составлена производителем под свою исключительную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы. Гарантия на ROBO-WRIST Ваш ROBO-WRIST защищает комплексная 2-летняя гарантия от любого брака, допущенного при производстве. Любые части, препятствующие работе устройства из-за аномального досрочного износа, оперативно...
Página 108
Medical Bionics Inc. 51203 Range Road 265 Spruce Grove Alberta Canada T7Y1E7 Phone: +1 780 907-3222 Email: werner@medicalbionics.com Leitner AG Amselweg 1 CH - 3292 Busswil Switzerland...