Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

8S500=* AxonSkin Visual + Black,
8S501=*, 8S502=* AxonSkin Natural
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ..............................................................................
Instructions for use (qualified personnel) ...........................................................................
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..................................................................
Istruzioni per l'uso (Personale tecnico specializzato) ..........................................................
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .......................................................
Manual de utilização (Pessoal técnico) ..............................................................................
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) .....................................................................................
Bruksanvisning (Fackpersonal) ........................................................................................
Brugsanvisning (Faguddannet personale) .........................................................................
Bruksanvisning (Fagpersonell) ........................................................................................
Käyttöohje (Ammattihenkilöstö) ........................................................................................
2
11
21
30
40
49
59
68
78
87
96

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 8S500-AxonSkin Visual+Black

  • Página 1: Tabla De Contenido

    8S500=* AxonSkin Visual + Black, 8S501=*, 8S502=* AxonSkin Natural Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ................Instructions for use (qualified personnel) ................Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..............Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ............Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ............Manual de utilização (Pessoal técnico) ................Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ..................
  • Página 2: Konstruktion Und Funktion

    Zulässige Lagertemperatur: -20 °C bis +40 °C (-4 °F bis +104 °F) Zulässige Transporttemperatur: -20 °C bis +60 °C (-4 °F bis +140 °F) Zulässige relative Luftfeuchtigkeit: max. 80 % Reinigungsmittel: warmes Wasser und Seife, Spezialreiniger 640F12, Nagellackentferner (Acetonfrei) Unzulässige Umgebungsbedingungen Mechanische Vibrationen oder Stöße, Berühren von scharfkantigen oder spitzen Gegenständen 2 | Ottobock...
  • Página 3: Bedeutung Der Warnsymbolik

    Nichtbeachtung der zulässigen Umgebungsbedingungen Schäden und Verschmutzungen am Produkt durch unzulässige Umgebungsbedingungen Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen aus (siehe Kapitel ► „Umgebungsbedingungen“). ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war, prüfen Sie es auf Verschmutzungen und Schäden. Ottobock | 3...
  • Página 4: Lieferumfang Und Zubehör

    647G596 nal) – –     Gebrauchsanweisung (Patient) 646D443 – –     Banderole AxonSkin PVC Hand­ 647G993 schuhe –     Prothesenhandschuh – Folgende Teile nur für: Prothesenhandschuh 8S500=*-M20, 8S501=*, 8S502=* –     Textilhandschuh 8Y29 4 | Ottobock...
  • Página 5: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    Eine Kolorierung des Prothesenhandschuhs mit den Farbstiften 635P15=* ist nicht möglich. 5.1 Vorbereitungen für das Aufziehen und Abziehen HINWEIS Nichtbeachtung der Anweisungen zum Aufziehwerkzeug Schäden am Produkt durch ungeeignetes Aufziehwerkzeug ► Verwenden Sie nur das angegebene Aufziehwerkzeug und beachten Sie die Aufziehanwei­ sungen. Ottobock | 5...
  • Página 6: Aufziehen Auf Die Prothesenhand

    ► Die Prothesenhand auf die Handposition „Neutralposition“ (Neutral Mode) einstellen und das Handgelenk arretieren. ► Die Prothesenhand an dem Montagewerkzeug montieren. 5.2 Aufziehen auf die Prothesenhand INFORMATION Beim Aufziehen ist entscheidend, dass der Prothesenhandschuh während des Aufdehnens, Auf­ ziehens und Ausrichtens warm ist. 6 | Ottobock...
  • Página 7 ► HINWEIS! Kein Heißluftgebläse verwenden. Die Tempera­ tur und die Zeit nicht überschreiten. Prothesenhandschuh Wärmeschrank legen (10 – 15 min / 60° C). Benötigte Materialien: > Anziehspray 640F18 ► Direkt vor der Entnahme des Prothesenhandschuhs aus dem Wärmeschrank die Aufziehkugel mit Anziehspray einsprühen. Ottobock | 7...
  • Página 8 ► Nur die Finger mit dem Anziehspray einsprühen. ► Den Prothesenhandschuh innen mit Anziehspray einsprühen. ► HINWEIS! Während des Aufziehens jede übermäßige Krafteinwirkung auf die Finger (insbesondere auf den Daumen) vermeiden. Den Prothesenhandschuh an der Prothesenhand für das Auf­ ziehen positionieren. 8 | Ottobock...
  • Página 9: Abziehen Von Der Prothesenhand

    ► HINWEIS! Beim Schneiden die Prothesenhand nicht be­ schädigen. Den Prothesenhandschuh an der Innenseite aufschneiden. ► HINWEIS! Während des Abziehens jede übermäßige Krafteinwirkung auf die Finger (insbesondere auf den Daumen) vermeiden. Die Stulpe möglichst weit auseinander ziehen und den Prothe­ senhandschuh abziehen. Ottobock | 9...
  • Página 10: Einweisen Des Patienten In Den Gebrauch

    1) Den Nagellack vom Produkt mit Nagellackentferner und einem sauberen, ungefärbten Tuch mit leichtem Druck entfernen. 2) Die Reiniger- und Schmutzrückstände mit Wasser abspülen. 3) Das Produkt mit einem fusselfreien Tuch abtrocknen und an der Luft vollständig trocknen las­ sen. 10 | Ottobock...
  • Página 11: Rechtliche Hinweise

    Its appearance is based on a real hand in order to achieve a high degree of naturalness. The prosthetic glove is coloured by hand, giving rise to possible variations in appearance, which are not a product defect. The fingernails can be painted with nail varnish. Ottobock | 11...
  • Página 12 2.1 Indications for use The product may only be used as part of a prosthesis for the upper extremity (prosthesis with Ottobock Axon-Bus prosthetic system). 2.2 Area of Application The product has been developed for use in everyday activities. It must not be used for activities where it would be exposed to unallowable environmental conditions or strains (e.g.
  • Página 13: Instructions For Use (Qualified Personnel)

    The following single components and accessories are included in the scope of delivery in the spe­ cified quantities and are available for reordering according to their respective symbols as single components ( ), single components with minimum order quantities ( ) or single-component packs ( ): Ottobock | 13...
  • Página 14 Mounting Tool (Alignment Rod) 711M1         Donning Spray 640F18         Mounting Tool 711M64         Donning Sphere 711M114 – –     Special Cleaner 640F12 – –     Pump Sprayer 640F13 14 | Ottobock...
  • Página 15: Preparation For Use

    ► Attach the donning sphere to the alignment rod. ► When using the mounting plate: INFORMATION: Install the mounting plate on a suitable surface and at optimal working height. Attach the alignment rod to the mounting plate. Ottobock | 15...
  • Página 16: Don The Prosthetic Glove On The Prosthetic Hand

    ► Observe the correct positioning: The cuff of the thumb is positioned in the last thumb groove. The cuff of the wrist ends at the last groove in the hand shell. 16 | Ottobock...
  • Página 17 ► Pull the prosthetic glove on to the donning sphere. ► NOTICE! Do not exceed the maximum stretch time (20 s). Place the prosthetic glove on to the donning sphere at the height of the wrist (see dashed line). Ottobock | 17...
  • Página 18: Removal From The Prosthetic Hand

    ► If required, adjust the length of the prosthetic glove to the pros­ thesis by shortening it. 5.3 Removal from the prosthetic hand Removal with re-use of the prosthetic glove ► Moisten the prosthetic glove with donning spray. 18 | Ottobock...
  • Página 19: Instructing The Patient In The Use Of The Product

    1) Clean the product with warm water, soap and a cloth. 2) Rinse off soap residues with water. 3) Dry the product with a lint-free cloth and allow it to air dry fully. Ottobock | 19...
  • Página 20: Legal Information

    Annex VII of the directive. 9 Technical data Reference Number AxonSkin Natural AxonSkin Visual AxonSkin Black Men's version 8S501=* Women's version 8S502=* Unisex version 8S500=* 8S500=* Sides right (R), left (L) Sizes Colours 2, 4, 6, 8, 11, 14, 16 20 | Ottobock...
  • Página 21: Description Du Produit

    2.1 Usage prévu Le produit doit être utilisé uniquement comme partie intégrante d’une prothèse des membres su­ périeurs (prothèse avec système de prothèse Axon-Bus d’Ottobock). 2.2 Domaine d’application Le produit est conçu pour une utilisation au cours des activités du quotidien. Il ne doit pas être utilisé...
  • Página 22: Durée D'utilisation

    N’exposez pas le produit à des conditions d’environnement non autorisées (voir chapitre « Conditions d’environnement »). ► En cas d’exposition à des conditions d’environnement non autorisées, vérifiez que le produit ne présente aucune salissure et n’a subi aucun dommage. 22 | Ottobock...
  • Página 23: Fournitures Et Accessoires

        Instructions d’utilisation (patient) 646D443 – –     Dépliant sur les gants PVC AxonSkin 647G993 –     Gant prothétique – Pièces suivantes uniquement pour : Gant prothétique 8S500=*-M20, 8S501=*, 8S502=* –     Gant textile 8Y29 Ottobock | 23...
  • Página 24: Préparation À L'utilisation

    Non-respect des instructions d’utilisation de l’outil de mise en place Dommages sur le produit dus à un outil de mise en place inadapté ► Utilisez uniquement l’outil de mise en place indiqué et respectez les instructions de mise en place. 24 | Ottobock...
  • Página 25: Mise En Place Sur La Main Prothétique

    ► Monter la main prothétique sur l’outil de montage. 5.2 Mise en place sur la main prothétique INFORMATION Lors de la mise en place, il est impératif que le gant prothétique soit chaud pendant l’étirement, la mise en place et l’ajustement. Ottobock | 25...
  • Página 26 Placer le gant prothétique dans le four (10 – 15 min / 60° C). Matériel nécessaire : > spray d’aide à la pose 640F18 ► Juste avant de sortir le gant prothétique du four, pulvériser la boule de mise en place avec le spray d’aide à la pose. 26 | Ottobock...
  • Página 27 ► AVIS! Pendant la mise en place, éviter toute application excessive de force sur les doigts (en particulier sur le pouce). Positionner le gant prothétique sur la main prothétique de ma­ nière adéquate pour la mise en place. Ottobock | 27...
  • Página 28: Retrait De La Main Prothétique

    Découper le gant prothétique sur le côté intérieur. ► AVIS! Pendant le retrait, éviter toute application excessive de force sur les doigts (en particulier sur le pouce). Ouvrir la manchette aussi largement que possible et retirer le gant prothétique. 28 | Ottobock...
  • Página 29: Initiation Du Patient À L'utilisation

    2) Rincer les restes de nettoyant et de salissures avec de l’eau. 3) Essuyer le produit à l’aide d’un chiffon ne formant pas de peluches et laisser sécher entière­ ment à l’air. Ottobock | 29...
  • Página 30: Mise Au Rebut

    L'aspetto è stato ricalcato su quello di una vera mano, al fine di ottenere la massima naturalezza. Il guanto cosmetico viene colorato a mano, per questo motivo è possibile che siano presenti diffe­ renze nell'aspetto le quali non costituiscono un difetto del prodotto. Le unghie possono essere dipinte con uno smalto per unghie. 30 | Ottobock...
  • Página 31 2.1 Uso previsto Il prodotto può essere utilizzato soltanto come componente di una protesi per l'estremità superio­ re (protesi con sistema protesico Axon-Bus di Ottobock). 2.2 Campo d'impiego Il prodotto è stato sviluppato per l'utilizzo durante le attività quotidiane. Non deve essere utilizzato per attività...
  • Página 32: Fornitura E Accessori

    I seguenti componenti singoli e accessori fanno parte della fornitura nella quantità indicata e in base al loro simbolo sono ordinabili come componenti singoli ( ), componenti singoli con quanti­ tà minima ordinabile ( ) oppure confezione di componenti singoli ( ): 32 | Ottobock...
  • Página 33: Istruzioni Per L'uso (Personale Tecnico Specializzato)

        Spray per infilare guanti cosmetici 640F18         Attrezzo di montaggio 711M64         Sfera di applicazione 711M114 – –     Detergente speciale 640F12 – –     Spray 640F13 Ottobock | 33...
  • Página 34: Preparazione All'uso

    ► Montare la sfera di applicazione sull'asta di montaggio. ► Se si utilizza una piastra di attacco: INFORMAZIONE: montare la piastra di attacco su una ba­ se adatta e ad un'altezza di lavoro ottimale. Montare l'asta di montaggio sulla piastra di attacco. 34 | Ottobock...
  • Página 35: Applicazione Sulla Mano Protesica

    Arrotolare il guanto in tessuto, quindi spingerlo sulle dita della mano protesica e srotolarlo sulla mano protesica. ► Rispettare il posizionamento corretto: il bordo del pollice deve essere in corrispondenza dell'ultima scanalatura del pollice. Il polsino termina con l'ultima scanalatura della mano. Ottobock | 35...
  • Página 36 ► Infilare il guanto cosmetico sulla sfera di applicazione. ► AVVISO! Non superare il tempo massimo di estensione (20 s). Posizionare il guanto cosmetico all'altezza dell'articolazione del polso (vedere la linea tratteggiata) sulla sfera di applicazione. 36 | Ottobock...
  • Página 37: Estrazione Dalla Mano Protesica

    ► All'occorrenza accorciare su misura la lunghezza del guanto cosmetico in base alla protesi. 5.3 Estrazione dalla mano protesica Estrazione con riutilizzo del guanto cosmetico ► Spruzzare il guanto cosmetico con lo spray per infilare guanti cosmetici. Ottobock | 37...
  • Página 38 1) Rimuovere le impurità dal prodotto con acqua calda, sapone e strofinaccio. 2) Eliminare i residui di sapone con acqua. 3) Asciugare il prodotto con un panno privo di pelucchi e lasciar asciugare per bene all'aria. 38 | Ottobock...
  • Página 39: Smaltimento

    VII della diretti­ 9 Dati tecnici Codice AxonSkin Natural AxonSkin Visual AxonSkin Black Variante per uomo 8S501=* Variante per donna 8S502=* Variante unisex 8S500=* 8S500=* Lati destro (R), sinistro (L) Misure Colori 2, 4, 6, 8, 11, 14, 16 Ottobock | 39...
  • Página 40: Descripción Del Producto

    2.1 Uso previsto El producto solo se debe utilizar como parte de una prótesis para la extremidad superior (prótesis con sistema protésico Axon Bus de Ottobock). 2.2 Campo de aplicación El producto ha sido diseñado para emplearse en actividades cotidianas. No debe emplearse para actividades en las que se exponga a condiciones ambientales no permitidas y sobrecargas (p. ej.,...
  • Página 41: Seguridad

    Compruebe que el producto no presente daños ni suciedad en caso de haber estado ex­ puesto a condiciones ambientales no permitidas. ► En caso de suciedad, limpie el producto inmediatamente conforme al capítulo "Limpieza" para evitar que esta sea permanente. Ottobock | 41...
  • Página 42: Componentes Incluidos En El Suministro Y Accesorios

    Instrucciones de uso (paciente) 646D443 – –     Precinto guantes AxonSkin de PVC 647G993 –     Guante protésico – Las piezas siguientes solo para: Guante protésico 8S500=*-M20, 8S501=*, 8S502=* –     Guante textil 8Y29 42 | Ottobock...
  • Página 43: Preparación Para El Uso

    5.1 Preparativos para colocarse y quitarse el guante AVISO Incumplimiento de las instrucciones sobre la herramienta de colocación Daños en el producto por utilizar herramientas de colocación inapropiadas Utilice solo la herramienta que se indica y siga las instrucciones de colocación. ► Ottobock | 43...
  • Página 44: Cómo Colocar El Guante En La Mano Protésica

    5.2 Cómo colocar el guante en la mano protésica INFORMACIÓN Al colocarlo, es esencial que el guante protésico esté caliente al estirarlo, colocarlo y ajustarlo. ► Por eso, siga todas las instrucciones en el orden indicado y con rapidez. 44 | Ottobock...
  • Página 45 Caliente el guante protésico en el horno (10 – 15 min / 60° C). > Materiales necesarios: Spray de colocación 640F18 ► Justo antes de sacar el guante protésico del horno, rocíe la bo­ la de colocación con el spray. Ottobock | 45...
  • Página 46 ► Rocíe el guante protésico por dentro con el spray. ► ¡AVISO! Mientras lo coloca, evite ejercer demasiada fuer­ za sobre los dedos (en particular, sobre el pulgar). Disponga el guante protésico en la mano protésica para colo­ carlo. 46 | Ottobock...
  • Página 47: Cómo Quitar El Guante De La Mano Protésica

    ► ¡AVISO! Al cortarlo, no dañe la mano protésica. Corte el guante protésico por la parte interior. ► ¡AVISO! Mientras lo quita, evite ejercer demasiada fuerza sobre los dedos (en particular, sobre el pulgar). Abra el puño al máximo y quite el guante protésico. Ottobock | 47...
  • Página 48: Instruir Al Paciente En El Uso Del Guante

    Por eso le ro­ gamos que respete las indicaciones que la administración del país en cuestión tiene en vigencia respecto a la recogida selectiva y eliminación de desechos. 48 | Ottobock...
  • Página 49: Responsabilidad

    A AxonSkin Visual 8S500=*-M0 é translúcida, de modo que a mão protética é visível. A AxonSkin Black 8S500=*-M20 é totalmente preta. Ambas possuem zonas definidas nas pontas dos dedos e na palma da mão, que proporcionam uma melhor preensibilidade. Ottobock | 49...
  • Página 50 2.1 Finalidade O produto só deve ser usado como parte de uma prótese para a extremidade superior (com o sistema de prótese Ottobock Axon-Bus). 2.2 Área de aplicação O produto foi desenvolvido para o uso em atividades do dia a dia. Ele não pode ser usado para atividades, nas quais seja exposto a condições ambientais e cargas inaceitáveis (por ex., espor­...
  • Página 51: Material Fornecido E Acessórios

    Os seguintes acessórios e peças avulsas estão contidos no material fornecido na quantidade es­ pecificada e podem ser encomendados posteriormente, conforme o respectivo símbolo, como peça avulsa ( ), peça avulsa com pedido mínimo ( ) ou pacote de peças avulsas ( ). Ottobock | 51...
  • Página 52: Manual De Utilização (Pessoal Técnico)

            Spray de colocação 640F18         Ferramenta de montagem 711M64         Esfera de colocação 711M114 – –     Detergente especial 640F12 – –     Pulverizador 640F13 52 | Ottobock...
  • Página 53: Estabelecimento Da Operacionalidade

    ► Montar a esfera de colocação na barra de montagem. ► Ao usar uma chapa de base: INFORMAÇÃO: Montar a chapa de base em uma superfí­ cie adequada e na altura ideal de trabalho. Montar a barra de montagem na chapa de base. Ottobock | 53...
  • Página 54 ► Prestar atenção no posicionamento correto: O rebordo do polegar encontra-se na última ranhura do pole­ gar. O rebordo da articulação da mão fica alinhado com a última ra­ nhura da estrutura da mão. 54 | Ottobock...
  • Página 55 ► Colocar a luva cosmética sobre a esfera de colocação. ► INDICAÇÃO! Não ultrapassar o tempo máximo de expan­ são (20 s). Posicionar a luva cosmética sobre a esfera de colocação à altu­ ra do punho (ver linha tracejada). Ottobock | 55...
  • Página 56 ► Se for necessário, cortar no comprimento da luva cosmética para ajustá-la à prótese. 5.3 Remoção da mão protética Remoção da luva cosmética com a intenção de reutilização ► Encharcar a luva cosmética com o spray de colocação. 56 | Ottobock...
  • Página 57: Instrução Do Paciente Quanto Ao Uso

    1) Remover as sujeiras do produto com água quente, pano úmido e sabão. 2) Lavar o resíduo de sabão com água. 3) Secar o produto com uma toalha que não solta fiapos e deixar secar por completo ao ar. Ottobock | 57...
  • Página 58: Dados Técnicos

    Diretiva. 9 Dados técnicos Código AxonSkin Natural AxonSkin Visual AxonSkin Black Modelo masculino 8S501=* Modelo feminino 8S502=* Modelo unissex 8S500=* 8S500=* Lados direito (R), esquerdo (L) Tamanhos Cores 2, 4, 6, 8, 11, 14, 16 58 | Ottobock...
  • Página 59: Productbeschrijving

    2 Gebruik 2.1 Gebruiksdoel Het product mag uitsluitend als onderdeel van een prothese voor de bovenste ledematen (prothe­ se met Ottobock Axon-Bus prothesesysteem) worden gebruikt. 2.2 Toepassingsgebied Het product is ontwikkeld voor gebruik bij alledaagse activiteiten. Het mag niet worden gebruikt voor activiteiten waarbij het blootstaat aan niet-toegestane omgevingscondities en belastingen (bijv.
  • Página 60: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    Schade en verontreinigingen aan het product door niet-toegestane omgevingscondities Stel het product niet bloot aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan (zie het hoofd­ ► stuk "Omgevingscondities"). ► Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan, controleer het dan op verontreinigingen en beschadiging. 60 | Ottobock...
  • Página 61: Inhoud Van De Levering En Toebehoren

    Gebruiksaanwijzing (vakmensen) 647G596 – –     Gebruiksaanwijzing (patiënt) 646D443 – –     Label AxonSkin pvc-handschoenen 647G993 –     Prothesehandschoen – De volgende onderdelen alleen voor: Prothesehandschoen 8S500=*-M20, 8S501=*, 8S502=* –     Textiele handschoen 8Y29 Ottobock | 61...
  • Página 62: Gebruiksklaar Maken

    5.1 Voorbereidingen voor het aan- en uittrekken LET OP Niet in acht nemen van de aanwijzingen voor het aantrekgereedschap Schade aan het product door ongeschikt aantrekgereedschap ► Gebruik alleen het aangegeven aantrekgereedschap en neem de aanwijzingen voor het aan­ trekken in acht. 62 | Ottobock...
  • Página 63: Aantrekken Over De Prothesehand

    ► Monteer de prothesehand aan het montagegereedschap. 5.2 Aantrekken over de prothesehand INFORMATIE Bij het aantrekken is het cruciaal dat de prothesehandschoen warm is tijdens het oprekken, het aantrekken en het richten. Ottobock | 63...
  • Página 64 ► LET OP! Gebruik geen heteluchtapparaat zoals een verf­ stripper. Overschrijd de correcte tijd en temperatuur niet. Leg de prothesehandschoen in de droogkast (10 – 15 min / 60° C). Benodigd materiaal: > Aantrekspray 640F18 ► Besproei de aantrekbol direct voor u de prothesehandschoen uit de droogkast neemt met aantrekspray. 64 | Ottobock...
  • Página 65 ► Besproei de prothesehandschoen van binnen met aantrek­ spray. ► LET OP! Voorkom bij het aantrekken alle soorten overma­ tige kracht op de vingers en in het bijzonder de duim. Positioneer de prothesehandschoen op de prothesehand voor het aantrekken. Ottobock | 65...
  • Página 66: Uittrekken Van De Prothesehand

    ► LET OP! Voorkom bij het uittrekken alle soorten overmati­ ge kracht op de vingers en in het bijzonder de duim. Trek de delen van het brede uiteinde zo ver mogelijk uit elkaar en verwijder de prothesehandschoen. 66 | Ottobock...
  • Página 67: Instructie Van De Patiënt Omtrent Het Gebruik

    Neem de aanwij­ zingen van de in het land van gebruik bevoegde instantie voor terugname- en inzamelprocedures in acht. Ottobock | 67...
  • Página 68: Juridische Informatie

    Fingernaglarna kan målas med nagellack. 8S500=*-M0 AxonSkin Visual, 8S500=*-M20 AxonSkin Black Der AxonSkin Visual 8S500=*-M0 är genomskinlig, så att handprotesen syns igenom. AxonSkin Black 8S500=*-M20 är helt svart. Båda har definierade områden på fingertoppar och handflata som ger bättre greppegenskaper. 68 | Ottobock...
  • Página 69 OBSERVERA Använda produkten utan att ta hänsyn till bruksanvisningen Personskador genom skador på produkten eller felaktig funktion ► Använd endast produkten under beaktande av bruksanvisningen. Vidarebefordra alla säkerhetsanvisningar som är markerade med ”Informera brukaren” till ► brukaren. Ottobock | 69...
  • Página 70: Leveransomfång Och Tillbehör

    Följande separata delar och tillbehör ingår i leveransen i angiven mängd och kan enligt symboler­ na beställas i efterhand separat ( ), separat med en minsta gräns för beställningskvantitet ( ) el­ ler som förpackning med ett exemplar ( ): 70 | Ottobock...
  • Página 71: Bruksanvisning (Fackpersonal)

            monteringsverktyg (monteringsstav) 711M1         påtagningsspray 640F18         monteringsverktyg 711M64         påtagningskula 711M114 – –     specialrengöringsmedel 640F12 – –     pumpsprayflaska 640F13 Ottobock | 71...
  • Página 72: Förberedelser För Påtagning Och Avtagning

    Påtagningskula 711M114, monteringsverktyg (monteringsstav) 711M1 och antingen fastsättningsplatta 711M2 eller skruvstyc­ ► Montera påtagningskulan på monteringsstaven. ► Vid användning av fastsättningsplattan: INFORMATION: Montera fastsättningsplattan på ett lämp­ lig underlag och på optimal arbetshöjd. Montera monteringsstaven på fastsättningsplattan. 72 | Ottobock...
  • Página 73: Påtagning På Handprotesen

    Rulla upp tyghandsken, dra den sedan över fingrarna på hand­ protesen och rulla ner över handprotesen. ► Kontrollera att positionen är rätt: Tumlinningen ligger i det sista spåret på tummen. Handledslinningen ligger i kant med det sista spåret på hand­ flatan. Ottobock | 73...
  • Página 74 ► Ta ut proteshandsken ur värmeskåpet och spraya insidan av den med påtagningsspray. ► Trä på proteshandsken på påtagningskulan. ► ANVISNING! Överskrid inte den maximala töjningstiden (20 s). Placera proteshandsken på påtagningskulan i höjd med handle­ den (se streckad linje). 74 | Ottobock...
  • Página 75: Avtagning Från Handprotesen

    över handprotesen. ► Justera proteshandsken så att den sitter korrekt på handprote­ sen. ► Vid behov ska längden på proteshandsken anpassas efter pro­ tesen. 5.3 Avtagning från handprotesen Avtagning med återanvändning av proteshandsken ► Spraya proteshandsken med påtagningsspray. Ottobock | 75...
  • Página 76: Instruera Brukaren Om Användningen

    Nödvändiga material: > varmt vatten, tvål, trasor, luddfri trasa 1) Avlägsna orenheter från produkten med varmt vatten, tvål och trasa. 2) Skölj av tvålrester med vatten. 3) Torka av produkten med en luddfri trasa och låt lufttorka helt. 76 | Ottobock...
  • Página 77: Juridisk Information

    överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i di­ rektivet. 9 Tekniska uppgifter Artikelnummer AxonSkin Natural AxonSkin Visual AxonSkin Black Variant för män 8S501=* Variant för kvinnor 8S502=* Unisexvariant 8S500=* 8S500=* Sidor höger (R), vänster (L) Storlekar Färger 2, 4, 6, 8, 11, 14, 16 Ottobock | 77...
  • Página 78: Konstruktion Og Funktion

    Michelangelo hånd 8E500=* 2 Anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Produktet må kun anvendes som del af en protese til den øvre ekstremitet (protese med Ottobock Axon-Bus protesesystem). 2.2 Anvendelsesområde Produktet er udviklet til brug i dagligdagen. Produktet må ikke anvendes til aktiviteter, hvor det bli­...
  • Página 79: Advarselssymbolernes Betydning

    ► velsesbetingelser. ► I tilfælde af urenheder skal produktet rengøres omgående i henhold til kapitlet "Rengøring" for at undgå permanente urenheder. ► Hold op med at anvende produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde. Informer patienten. ► Ottobock | 79...
  • Página 80: Leveringsomfang Og Tilbehør

    647G596 nale) – –     Brugsanvisning (patient) 646D443 – –     Banderole AxonSkin PVC handsker 647G993 –     Protesehandske – Følgende dele er kun til: Protesehandske 8S500=*-M20, 8S501=*, 8S502=* –     Tekstilhandske 8Y29 80 | Ottobock...
  • Página 81: Indretning Til Brug

    Nødvendigt værktøj: > Kugle til påtagning af handsken 711M114, monteringsværktøj (monteringsstav) 711M1 og enten holdeplade 711M2 eller skru­ estik ► Montér kuglen til påtagning af handsken på monteringsstaven. Ottobock | 81...
  • Página 82: Påtagning På Protesehånd

    ► Ved anvendelse af et varmeskab med varmluft: Opvarm varmeskabet (60° C). ► INFORMATION: Til AxonSkin Visual anvendes ingen tekstilhandske. BEMÆRK! Tekstilhandsken må ikke strækkes for meget, når den tages på. Rul tekstilhandsken op, smøg den over protesehåndens fingre og rul den over protesehånden. 82 | Ottobock...
  • Página 83 ► Lige inden protesehandsken tages ud af varmeskabet, skal kuglen til påtagning af handsken sprøjtes med sprayen. ► Tag protesehandsken ud af varmeskabet og sprøjt indvendigt med sprayen til påtagning af handsken. ► Smøg protesehandsken over kuglen til påtagning af handsken. Ottobock | 83...
  • Página 84 ► Hold protesehandsken fast i det sidste stykke af handsken (manchetten) og træk handsken i et ryk over protesehånden. ► Tilpas protesehandsken, så den sidder rigtigt på protesehån­ den. ► Efter behov kan protesehandskens længde tilpasses til prote­ sen ved afkortning. 84 | Ottobock...
  • Página 85: Aftagning Af Handsken

    (patient). Giv patienten brugsanvisningen (patient) efter instruktionen. ► 6.2 Rengøring BEMÆRK Ikke-overholdelse af rengøringsanvisningerne Skader og permanente urenheder på produktet grundet uegnede rengøringsmidler Rengør produktet udelukkende i henhold til rengøringsanvisningerne, som opført i brugsan­ ► visningen. Ottobock | 85...
  • Página 86: Bortskaffelse

    Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93  /  42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivets bilag VII. 86 | Ottobock...
  • Página 87: Tekniske Data

    Michelangelo Hand 8E500=* 2 Bruk 2.1 Bruksformål Produktet skal kun brukes som del av en protese til øvre ekstremitet (protese med Ottobock Axon- Bus protesesystem). 2.2 Bruksområde Produktet er utviklet for bruk til hverdagsaktiviteter. Det skal ikke brukes til aktiviteter der det ut­...
  • Página 88: Varselsymbolenes Betydning

    LES DETTE Ikke-tillatt kombinasjon av protesekomponenter Produktskader på grunn av feilfunksjoner ► Produktet må kun kombineres med protesekomponenter som er tillatt for dette, se kapittel «Kombinasjonsmuligheter». ► Se bruksanvisningene for informasjon om protesekomponentene også kan kombineres med hverandre. 88 | Ottobock...
  • Página 89: Leveranseomfang Og Tilbehør

    Bruksanvisning (fagpersonell) 647G596 – –     Bruksanvisning (bruker) 646D443 – –     Papiromslag AxonSkin PVC hansker 647G993 –     Protesehanske – Følgende deler kun til: Protesehanske 8S500=*-M20, 8S501=*, 8S502=* –     Tekstilhanske 8Y29 Ottobock | 89...
  • Página 90: Klargjøring Til Bruk

    5.1 Forberedelser for å trekke protesehansken på og av LES DETTE Dersom det ikke tas hensyn til anvisningene for påtrekkingsverktøyet Uegnet påtrekkingsverktøy kan føre til skader på produktet ► Bruk kun angitt påtrekkingsverktøy, og følg anvisningene for påtrekking. 90 | Ottobock...
  • Página 91: Trekke Hansken På Protesehånden

    5.2 Trekke hansken på protesehånden INFORMASJON Når protesehansken trekkes på, er det viktig at den er varm mens den strekkes, trekkes på og justeres. ► Arbeid raskt og følg alle henvisninger i den rekkefølge de står i. Ottobock | 91...
  • Página 92 ► LES DETTE! Ikke bruk varmluftpistol. Temperatur og tid må ikke overskrides. Legg protesehansken i varmeskapet (10 – 15 min / 60° C). > Nødvendige materialer: Påtrekkingsspray 640F18 ► Spray påtrekkingsspray på påtrekkingskulen umiddelbart før du tar protesehansken ut av varmeskapet. 92 | Ottobock...
  • Página 93 ► Spray kun inn fingrene med påtrekkingssprayen. ► Spray påtrekkingsspray på innsiden av protesehansken. ► LES DETTE! Unngå å bruke overdreven kraft på fingrene (spesielt tommelen) når du trekker på hansken. Plasser protesehansken på protesehånden for påtrekking. Ottobock | 93...
  • Página 94: Trekke Hansken Av Protesehånden

    Klipp opp protesehansken på innsiden. ► LES DETTE! Unngå å bruke overdreven kraft på fingrene (spesielt tommelen) når du trekker av hansken. Trekk mansjetten så langt fra hverandre som mulig og trekk av protesehansken. 94 | Ottobock...
  • Página 95: Gi Brukeren Opplæring I Bruk

    Følg anvisningene fra myn­ dighetene til brukerlandet for returnerings-, innsamlings- og kasseringsprosedyre. 8 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan variere deretter. Ottobock | 95...
  • Página 96: Tuotteen Kuvaus

    AxonSkin Visual 8S500=*-M0, AxonSkin Black 8S500=*-M20 AxonSkin Visual 8S500=*-M0 on läpikuultava, joten proteesikäsi on näkyvissä. AxonSkin Black 8S500=*-M20 on täysin musta. Molemmissa on määritellyt alueet sormenpäissä ja kämmenpin­ noissa, jotka takaavat paremmat tarttumisominaisuudet. 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet Nimi Koodi Proteesikäsi Michelangelo Hand 8E500=* 96 | Ottobock...
  • Página 97: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    2 Käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tuotetta saa käyttää vain yläraajaproteesin osana (proteesi, jossa on Ottobock Axon-Bus-proteesi­ järjestelmä). 2.2 Käyttöalue Tuote on kehitetty käytettäväksi jokapäiväisissä toiminnoissa. Sitä ei saa käyttää toimintoihin, jois­ sa se on alttiina luvattoman koville ympäristöolosuhteille tai rasituksille (esim. äärimmäiset urheilu­...
  • Página 98: Toimituspaketti Ja Lisävarusteet

    ( ), yksittäisosina, joita koskee mini­ mitilausmäärä ( ) tai yksittäisosapakkauksena ( ): AxonSkin Visual + Black 8S500=*, AxonSkin Natural 8S501=*, 8S502=* Kuva Kohta nro Määrä Nimi Koodi – –     Käyttöohje (ammattihenkilöstö) 647G596 – –     Käyttöohje (potilas) 646D443 98 | Ottobock...
  • Página 99: Saattaminen Käyttökuntoon

    Käytä vain mainittuja komponentteja (laitteita, työkaluja ja materiaaleja) ja pidä ne käsillä. ► Vältä proteesikäden ja proteesikäsineen vaurioita, jotka voivat aiheutua esim. työkaluista ja lii­ allisesta (ennen kaikkea peukaloon kohdistuvasta) voimasta. TIEDOT Proteesikäsineen värittäminen värikynillä 635P15=* ei ole mahdollista. Ottobock | 99...
  • Página 100: Valmistelevat Toimenpiteet Päälle- Ja Poisvetämistä Varten

    ► Kiinnityslaattaa käytettäessä: TIEDOT: Asenna kiinnityslaatta sopivaan alustaan ja par­ haalle mahdolliselle työkorkeudelle. Asenna asennussauva kiinnityslaattaan. ► Ruuvipenkkiä käytettäessä: Kiinnitä asennussauva ruuvipenkkiin parhaalle mahdolliselle työ­ korkeudelle. ► Säädä proteesikäsi käden asentoon "neutraali asento" (Neutral Mode) ja lukitse ranne. 100 | Ottobock...
  • Página 101: Vetäminen Proteesikäden Päälle

    ► Pidä huoli oikeasta asennoinnista: Peukalonsuu on viimeisessä peukalon urassa. Ranteensuu päättyy käsikupin viimeiseen uraan. ► Lyhennä proteesikäsine suurimman halkaisijan kohdalta (kyy­ närpään korkeudelta). ► HUOMAUTUS! Älä käytä kuumailmapuhallinta. Älä ylitä lämpötilaa ja aikaa. Aseta proteesikäsine lämpökaappiin (10–15 min / 60 °C). Ottobock | 101...
  • Página 102 ► Ota proteesikäsine pois lämpökaapista ja suihkuta sen sisälle pukemisapusuihketta. ► Vedä proteesikäsine päällevetopallon päälle. ► HUOMAUTUS! Älä ylitä maksimaalista venytysaikaa (20 s). Aseta proteesikäsine ranteeseen asti (katso katkoviiva) päälle­ vetopallon päälle. ► Suihkuta pukemisapusuihketta vain sormille. ► Suihkuta proteesikäsineen sisälle pukemisapusuihketta. 102 | Ottobock...
  • Página 103: Poisvetäminen Proteesikädeltä

    ► HUOMAUTUS! Vältä liiallista sormiin (varsinkin peuka­ loon) kohdistuvaa voimaa vetäessäsi proteesikäsinettä pois päältä. Tartu proteesikäsineeseen käänteen reunasta ja vedä se pois päältä. Ei-uudelleenkäytettävän proteesikäsineen poisvetäminen ► HUOMAUTUS! Älä vahingoita proteesikättä, kun leikkaat proteesikäsinettä. Leikkaa proteesikäsine sisäpuolelta auki. Ottobock | 103...
  • Página 104: Potilaan Perehdyttäminen Tuotteen Käyttöön

    4) Kuivaa tuote nukkaantumattomalla pyyhkeellä ja anna sen kuivua itsestään täysin kuivaksi. Kynsilakan poistaminen Tarvittavat materiaalit: > kynsilakanpoistoaine (asetoniton), puhdas, värjäämätön pyyhe (esim. selluloosa, pellava), vesi, nukkaantumaton pyyhe 1) Poista kynsilakka tuotteelta kynsilakanpoistoaineella ja puhtaalla, värjäämättömällä pyyhkeellä kevyesti painaen. 2) Huuhtele puhdistusaine- ja likajäännökset pois vedellä. 104 | Ottobock...
  • Página 105: Oikeudelliset Ohjeet

    9 Tekniset tiedot Koodi AxonSkin Natural AxonSkin Visual AxonSkin Black Miesten malli 8S501=* Naisten malli 8S502=* Uniseksi-malli 8S500=* 8S500=* Puoli oikea (R), vasen (L) Koot Värit 2, 4, 6, 8, 11, 14, 16 Ottobock | 105...
  • Página 106 106 | Ottobock...
  • Página 107 Ottobock | 107...
  • Página 108 4 rue de La Réunion · CS90011 · 91978 Courtaboeuf Cedex · France T +33 1 69 18 88 30 · F +33 1 69 07 18 02 information@ottobock.fr · www.ottobock.fr Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Este manual también es adecuado para:

8s501-axonskin natural8s502-axonskin natural

Tabla de contenido