Zulässige Lagertemperatur: -20 °C bis +40 °C (-4 °F bis +104 °F) Zulässige Transporttemperatur: -20 °C bis +60 °C (-4 °F bis +140 °F) Zulässige relative Luftfeuchtigkeit: max. 80 % Reinigungsmittel: warmes Wasser und Seife, Spezialreiniger 640F12, Nagellackentferner (Acetonfrei) Unzulässige Umgebungsbedingungen Mechanische Vibrationen oder Stöße, Berühren von scharfkantigen oder spitzen Gegenständen 2 | Ottobock...
Nichtbeachtung der zulässigen Umgebungsbedingungen Schäden und Verschmutzungen am Produkt durch unzulässige Umgebungsbedingungen Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen aus (siehe Kapitel ► „Umgebungsbedingungen“). ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war, prüfen Sie es auf Verschmutzungen und Schäden. Ottobock | 3...
Eine Kolorierung des Prothesenhandschuhs mit den Farbstiften 635P15=* ist nicht möglich. 5.1 Vorbereitungen für das Aufziehen und Abziehen HINWEIS Nichtbeachtung der Anweisungen zum Aufziehwerkzeug Schäden am Produkt durch ungeeignetes Aufziehwerkzeug ► Verwenden Sie nur das angegebene Aufziehwerkzeug und beachten Sie die Aufziehanwei sungen. Ottobock | 5...
► Die Prothesenhand auf die Handposition „Neutralposition“ (Neutral Mode) einstellen und das Handgelenk arretieren. ► Die Prothesenhand an dem Montagewerkzeug montieren. 5.2 Aufziehen auf die Prothesenhand INFORMATION Beim Aufziehen ist entscheidend, dass der Prothesenhandschuh während des Aufdehnens, Auf ziehens und Ausrichtens warm ist. 6 | Ottobock...
Página 7
► HINWEIS! Kein Heißluftgebläse verwenden. Die Tempera tur und die Zeit nicht überschreiten. Prothesenhandschuh Wärmeschrank legen (10 – 15 min / 60° C). Benötigte Materialien: > Anziehspray 640F18 ► Direkt vor der Entnahme des Prothesenhandschuhs aus dem Wärmeschrank die Aufziehkugel mit Anziehspray einsprühen. Ottobock | 7...
Página 8
► Nur die Finger mit dem Anziehspray einsprühen. ► Den Prothesenhandschuh innen mit Anziehspray einsprühen. ► HINWEIS! Während des Aufziehens jede übermäßige Krafteinwirkung auf die Finger (insbesondere auf den Daumen) vermeiden. Den Prothesenhandschuh an der Prothesenhand für das Auf ziehen positionieren. 8 | Ottobock...
► HINWEIS! Beim Schneiden die Prothesenhand nicht be schädigen. Den Prothesenhandschuh an der Innenseite aufschneiden. ► HINWEIS! Während des Abziehens jede übermäßige Krafteinwirkung auf die Finger (insbesondere auf den Daumen) vermeiden. Die Stulpe möglichst weit auseinander ziehen und den Prothe senhandschuh abziehen. Ottobock | 9...
1) Den Nagellack vom Produkt mit Nagellackentferner und einem sauberen, ungefärbten Tuch mit leichtem Druck entfernen. 2) Die Reiniger- und Schmutzrückstände mit Wasser abspülen. 3) Das Produkt mit einem fusselfreien Tuch abtrocknen und an der Luft vollständig trocknen las sen. 10 | Ottobock...
Its appearance is based on a real hand in order to achieve a high degree of naturalness. The prosthetic glove is coloured by hand, giving rise to possible variations in appearance, which are not a product defect. The fingernails can be painted with nail varnish. Ottobock | 11...
Página 12
2.1 Indications for use The product may only be used as part of a prosthesis for the upper extremity (prosthesis with Ottobock Axon-Bus prosthetic system). 2.2 Area of Application The product has been developed for use in everyday activities. It must not be used for activities where it would be exposed to unallowable environmental conditions or strains (e.g.
The following single components and accessories are included in the scope of delivery in the spe cified quantities and are available for reordering according to their respective symbols as single components ( ), single components with minimum order quantities ( ) or single-component packs ( ): Ottobock | 13...
► Attach the donning sphere to the alignment rod. ► When using the mounting plate: INFORMATION: Install the mounting plate on a suitable surface and at optimal working height. Attach the alignment rod to the mounting plate. Ottobock | 15...
► Observe the correct positioning: The cuff of the thumb is positioned in the last thumb groove. The cuff of the wrist ends at the last groove in the hand shell. 16 | Ottobock...
Página 17
► Pull the prosthetic glove on to the donning sphere. ► NOTICE! Do not exceed the maximum stretch time (20 s). Place the prosthetic glove on to the donning sphere at the height of the wrist (see dashed line). Ottobock | 17...
► If required, adjust the length of the prosthetic glove to the pros thesis by shortening it. 5.3 Removal from the prosthetic hand Removal with re-use of the prosthetic glove ► Moisten the prosthetic glove with donning spray. 18 | Ottobock...
1) Clean the product with warm water, soap and a cloth. 2) Rinse off soap residues with water. 3) Dry the product with a lint-free cloth and allow it to air dry fully. Ottobock | 19...
Annex VII of the directive. 9 Technical data Reference Number AxonSkin Natural AxonSkin Visual AxonSkin Black Men's version 8S501=* Women's version 8S502=* Unisex version 8S500=* 8S500=* Sides right (R), left (L) Sizes Colours 2, 4, 6, 8, 11, 14, 16 20 | Ottobock...
2.1 Usage prévu Le produit doit être utilisé uniquement comme partie intégrante d’une prothèse des membres su périeurs (prothèse avec système de prothèse Axon-Bus d’Ottobock). 2.2 Domaine d’application Le produit est conçu pour une utilisation au cours des activités du quotidien. Il ne doit pas être utilisé...
N’exposez pas le produit à des conditions d’environnement non autorisées (voir chapitre « Conditions d’environnement »). ► En cas d’exposition à des conditions d’environnement non autorisées, vérifiez que le produit ne présente aucune salissure et n’a subi aucun dommage. 22 | Ottobock...
Non-respect des instructions d’utilisation de l’outil de mise en place Dommages sur le produit dus à un outil de mise en place inadapté ► Utilisez uniquement l’outil de mise en place indiqué et respectez les instructions de mise en place. 24 | Ottobock...
► Monter la main prothétique sur l’outil de montage. 5.2 Mise en place sur la main prothétique INFORMATION Lors de la mise en place, il est impératif que le gant prothétique soit chaud pendant l’étirement, la mise en place et l’ajustement. Ottobock | 25...
Página 26
Placer le gant prothétique dans le four (10 – 15 min / 60° C). Matériel nécessaire : > spray d’aide à la pose 640F18 ► Juste avant de sortir le gant prothétique du four, pulvériser la boule de mise en place avec le spray d’aide à la pose. 26 | Ottobock...
Página 27
► AVIS! Pendant la mise en place, éviter toute application excessive de force sur les doigts (en particulier sur le pouce). Positionner le gant prothétique sur la main prothétique de ma nière adéquate pour la mise en place. Ottobock | 27...
Découper le gant prothétique sur le côté intérieur. ► AVIS! Pendant le retrait, éviter toute application excessive de force sur les doigts (en particulier sur le pouce). Ouvrir la manchette aussi largement que possible et retirer le gant prothétique. 28 | Ottobock...
2) Rincer les restes de nettoyant et de salissures avec de l’eau. 3) Essuyer le produit à l’aide d’un chiffon ne formant pas de peluches et laisser sécher entière ment à l’air. Ottobock | 29...
L'aspetto è stato ricalcato su quello di una vera mano, al fine di ottenere la massima naturalezza. Il guanto cosmetico viene colorato a mano, per questo motivo è possibile che siano presenti diffe renze nell'aspetto le quali non costituiscono un difetto del prodotto. Le unghie possono essere dipinte con uno smalto per unghie. 30 | Ottobock...
Página 31
2.1 Uso previsto Il prodotto può essere utilizzato soltanto come componente di una protesi per l'estremità superio re (protesi con sistema protesico Axon-Bus di Ottobock). 2.2 Campo d'impiego Il prodotto è stato sviluppato per l'utilizzo durante le attività quotidiane. Non deve essere utilizzato per attività...
I seguenti componenti singoli e accessori fanno parte della fornitura nella quantità indicata e in base al loro simbolo sono ordinabili come componenti singoli ( ), componenti singoli con quanti tà minima ordinabile ( ) oppure confezione di componenti singoli ( ): 32 | Ottobock...
► Montare la sfera di applicazione sull'asta di montaggio. ► Se si utilizza una piastra di attacco: INFORMAZIONE: montare la piastra di attacco su una ba se adatta e ad un'altezza di lavoro ottimale. Montare l'asta di montaggio sulla piastra di attacco. 34 | Ottobock...
Arrotolare il guanto in tessuto, quindi spingerlo sulle dita della mano protesica e srotolarlo sulla mano protesica. ► Rispettare il posizionamento corretto: il bordo del pollice deve essere in corrispondenza dell'ultima scanalatura del pollice. Il polsino termina con l'ultima scanalatura della mano. Ottobock | 35...
Página 36
► Infilare il guanto cosmetico sulla sfera di applicazione. ► AVVISO! Non superare il tempo massimo di estensione (20 s). Posizionare il guanto cosmetico all'altezza dell'articolazione del polso (vedere la linea tratteggiata) sulla sfera di applicazione. 36 | Ottobock...
► All'occorrenza accorciare su misura la lunghezza del guanto cosmetico in base alla protesi. 5.3 Estrazione dalla mano protesica Estrazione con riutilizzo del guanto cosmetico ► Spruzzare il guanto cosmetico con lo spray per infilare guanti cosmetici. Ottobock | 37...
Página 38
1) Rimuovere le impurità dal prodotto con acqua calda, sapone e strofinaccio. 2) Eliminare i residui di sapone con acqua. 3) Asciugare il prodotto con un panno privo di pelucchi e lasciar asciugare per bene all'aria. 38 | Ottobock...
2.1 Uso previsto El producto solo se debe utilizar como parte de una prótesis para la extremidad superior (prótesis con sistema protésico Axon Bus de Ottobock). 2.2 Campo de aplicación El producto ha sido diseñado para emplearse en actividades cotidianas. No debe emplearse para actividades en las que se exponga a condiciones ambientales no permitidas y sobrecargas (p. ej.,...
Compruebe que el producto no presente daños ni suciedad en caso de haber estado ex puesto a condiciones ambientales no permitidas. ► En caso de suciedad, limpie el producto inmediatamente conforme al capítulo "Limpieza" para evitar que esta sea permanente. Ottobock | 41...
5.1 Preparativos para colocarse y quitarse el guante AVISO Incumplimiento de las instrucciones sobre la herramienta de colocación Daños en el producto por utilizar herramientas de colocación inapropiadas Utilice solo la herramienta que se indica y siga las instrucciones de colocación. ► Ottobock | 43...
5.2 Cómo colocar el guante en la mano protésica INFORMACIÓN Al colocarlo, es esencial que el guante protésico esté caliente al estirarlo, colocarlo y ajustarlo. ► Por eso, siga todas las instrucciones en el orden indicado y con rapidez. 44 | Ottobock...
Página 45
Caliente el guante protésico en el horno (10 – 15 min / 60° C). > Materiales necesarios: Spray de colocación 640F18 ► Justo antes de sacar el guante protésico del horno, rocíe la bo la de colocación con el spray. Ottobock | 45...
Página 46
► Rocíe el guante protésico por dentro con el spray. ► ¡AVISO! Mientras lo coloca, evite ejercer demasiada fuer za sobre los dedos (en particular, sobre el pulgar). Disponga el guante protésico en la mano protésica para colo carlo. 46 | Ottobock...
► ¡AVISO! Al cortarlo, no dañe la mano protésica. Corte el guante protésico por la parte interior. ► ¡AVISO! Mientras lo quita, evite ejercer demasiada fuerza sobre los dedos (en particular, sobre el pulgar). Abra el puño al máximo y quite el guante protésico. Ottobock | 47...
Por eso le ro gamos que respete las indicaciones que la administración del país en cuestión tiene en vigencia respecto a la recogida selectiva y eliminación de desechos. 48 | Ottobock...
A AxonSkin Visual 8S500=*-M0 é translúcida, de modo que a mão protética é visível. A AxonSkin Black 8S500=*-M20 é totalmente preta. Ambas possuem zonas definidas nas pontas dos dedos e na palma da mão, que proporcionam uma melhor preensibilidade. Ottobock | 49...
Página 50
2.1 Finalidade O produto só deve ser usado como parte de uma prótese para a extremidade superior (com o sistema de prótese Ottobock Axon-Bus). 2.2 Área de aplicação O produto foi desenvolvido para o uso em atividades do dia a dia. Ele não pode ser usado para atividades, nas quais seja exposto a condições ambientais e cargas inaceitáveis (por ex., espor...
Os seguintes acessórios e peças avulsas estão contidos no material fornecido na quantidade es pecificada e podem ser encomendados posteriormente, conforme o respectivo símbolo, como peça avulsa ( ), peça avulsa com pedido mínimo ( ) ou pacote de peças avulsas ( ). Ottobock | 51...
► Montar a esfera de colocação na barra de montagem. ► Ao usar uma chapa de base: INFORMAÇÃO: Montar a chapa de base em uma superfí cie adequada e na altura ideal de trabalho. Montar a barra de montagem na chapa de base. Ottobock | 53...
Página 54
► Prestar atenção no posicionamento correto: O rebordo do polegar encontra-se na última ranhura do pole gar. O rebordo da articulação da mão fica alinhado com a última ra nhura da estrutura da mão. 54 | Ottobock...
Página 55
► Colocar a luva cosmética sobre a esfera de colocação. ► INDICAÇÃO! Não ultrapassar o tempo máximo de expan são (20 s). Posicionar a luva cosmética sobre a esfera de colocação à altu ra do punho (ver linha tracejada). Ottobock | 55...
Página 56
► Se for necessário, cortar no comprimento da luva cosmética para ajustá-la à prótese. 5.3 Remoção da mão protética Remoção da luva cosmética com a intenção de reutilização ► Encharcar a luva cosmética com o spray de colocação. 56 | Ottobock...
1) Remover as sujeiras do produto com água quente, pano úmido e sabão. 2) Lavar o resíduo de sabão com água. 3) Secar o produto com uma toalha que não solta fiapos e deixar secar por completo ao ar. Ottobock | 57...
2 Gebruik 2.1 Gebruiksdoel Het product mag uitsluitend als onderdeel van een prothese voor de bovenste ledematen (prothe se met Ottobock Axon-Bus prothesesysteem) worden gebruikt. 2.2 Toepassingsgebied Het product is ontwikkeld voor gebruik bij alledaagse activiteiten. Het mag niet worden gebruikt voor activiteiten waarbij het blootstaat aan niet-toegestane omgevingscondities en belastingen (bijv.
Schade en verontreinigingen aan het product door niet-toegestane omgevingscondities Stel het product niet bloot aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan (zie het hoofd ► stuk "Omgevingscondities"). ► Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan, controleer het dan op verontreinigingen en beschadiging. 60 | Ottobock...
5.1 Voorbereidingen voor het aan- en uittrekken LET OP Niet in acht nemen van de aanwijzingen voor het aantrekgereedschap Schade aan het product door ongeschikt aantrekgereedschap ► Gebruik alleen het aangegeven aantrekgereedschap en neem de aanwijzingen voor het aan trekken in acht. 62 | Ottobock...
► Monteer de prothesehand aan het montagegereedschap. 5.2 Aantrekken over de prothesehand INFORMATIE Bij het aantrekken is het cruciaal dat de prothesehandschoen warm is tijdens het oprekken, het aantrekken en het richten. Ottobock | 63...
Página 64
► LET OP! Gebruik geen heteluchtapparaat zoals een verf stripper. Overschrijd de correcte tijd en temperatuur niet. Leg de prothesehandschoen in de droogkast (10 – 15 min / 60° C). Benodigd materiaal: > Aantrekspray 640F18 ► Besproei de aantrekbol direct voor u de prothesehandschoen uit de droogkast neemt met aantrekspray. 64 | Ottobock...
Página 65
► Besproei de prothesehandschoen van binnen met aantrek spray. ► LET OP! Voorkom bij het aantrekken alle soorten overma tige kracht op de vingers en in het bijzonder de duim. Positioneer de prothesehandschoen op de prothesehand voor het aantrekken. Ottobock | 65...
► LET OP! Voorkom bij het uittrekken alle soorten overmati ge kracht op de vingers en in het bijzonder de duim. Trek de delen van het brede uiteinde zo ver mogelijk uit elkaar en verwijder de prothesehandschoen. 66 | Ottobock...
Fingernaglarna kan målas med nagellack. 8S500=*-M0 AxonSkin Visual, 8S500=*-M20 AxonSkin Black Der AxonSkin Visual 8S500=*-M0 är genomskinlig, så att handprotesen syns igenom. AxonSkin Black 8S500=*-M20 är helt svart. Båda har definierade områden på fingertoppar och handflata som ger bättre greppegenskaper. 68 | Ottobock...
Página 69
OBSERVERA Använda produkten utan att ta hänsyn till bruksanvisningen Personskador genom skador på produkten eller felaktig funktion ► Använd endast produkten under beaktande av bruksanvisningen. Vidarebefordra alla säkerhetsanvisningar som är markerade med ”Informera brukaren” till ► brukaren. Ottobock | 69...
Följande separata delar och tillbehör ingår i leveransen i angiven mängd och kan enligt symboler na beställas i efterhand separat ( ), separat med en minsta gräns för beställningskvantitet ( ) el ler som förpackning med ett exemplar ( ): 70 | Ottobock...
Påtagningskula 711M114, monteringsverktyg (monteringsstav) 711M1 och antingen fastsättningsplatta 711M2 eller skruvstyc ► Montera påtagningskulan på monteringsstaven. ► Vid användning av fastsättningsplattan: INFORMATION: Montera fastsättningsplattan på ett lämp lig underlag och på optimal arbetshöjd. Montera monteringsstaven på fastsättningsplattan. 72 | Ottobock...
Rulla upp tyghandsken, dra den sedan över fingrarna på hand protesen och rulla ner över handprotesen. ► Kontrollera att positionen är rätt: Tumlinningen ligger i det sista spåret på tummen. Handledslinningen ligger i kant med det sista spåret på hand flatan. Ottobock | 73...
Página 74
► Ta ut proteshandsken ur värmeskåpet och spraya insidan av den med påtagningsspray. ► Trä på proteshandsken på påtagningskulan. ► ANVISNING! Överskrid inte den maximala töjningstiden (20 s). Placera proteshandsken på påtagningskulan i höjd med handle den (se streckad linje). 74 | Ottobock...
över handprotesen. ► Justera proteshandsken så att den sitter korrekt på handprote sen. ► Vid behov ska längden på proteshandsken anpassas efter pro tesen. 5.3 Avtagning från handprotesen Avtagning med återanvändning av proteshandsken ► Spraya proteshandsken med påtagningsspray. Ottobock | 75...
Nödvändiga material: > varmt vatten, tvål, trasor, luddfri trasa 1) Avlägsna orenheter från produkten med varmt vatten, tvål och trasa. 2) Skölj av tvålrester med vatten. 3) Torka av produkten med en luddfri trasa och låt lufttorka helt. 76 | Ottobock...
överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i di rektivet. 9 Tekniska uppgifter Artikelnummer AxonSkin Natural AxonSkin Visual AxonSkin Black Variant för män 8S501=* Variant för kvinnor 8S502=* Unisexvariant 8S500=* 8S500=* Sidor höger (R), vänster (L) Storlekar Färger 2, 4, 6, 8, 11, 14, 16 Ottobock | 77...
Michelangelo hånd 8E500=* 2 Anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Produktet må kun anvendes som del af en protese til den øvre ekstremitet (protese med Ottobock Axon-Bus protesesystem). 2.2 Anvendelsesområde Produktet er udviklet til brug i dagligdagen. Produktet må ikke anvendes til aktiviteter, hvor det bli...
► velsesbetingelser. ► I tilfælde af urenheder skal produktet rengøres omgående i henhold til kapitlet "Rengøring" for at undgå permanente urenheder. ► Hold op med at anvende produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde. Informer patienten. ► Ottobock | 79...
Nødvendigt værktøj: > Kugle til påtagning af handsken 711M114, monteringsværktøj (monteringsstav) 711M1 og enten holdeplade 711M2 eller skru estik ► Montér kuglen til påtagning af handsken på monteringsstaven. Ottobock | 81...
► Ved anvendelse af et varmeskab med varmluft: Opvarm varmeskabet (60° C). ► INFORMATION: Til AxonSkin Visual anvendes ingen tekstilhandske. BEMÆRK! Tekstilhandsken må ikke strækkes for meget, når den tages på. Rul tekstilhandsken op, smøg den over protesehåndens fingre og rul den over protesehånden. 82 | Ottobock...
Página 83
► Lige inden protesehandsken tages ud af varmeskabet, skal kuglen til påtagning af handsken sprøjtes med sprayen. ► Tag protesehandsken ud af varmeskabet og sprøjt indvendigt med sprayen til påtagning af handsken. ► Smøg protesehandsken over kuglen til påtagning af handsken. Ottobock | 83...
Página 84
► Hold protesehandsken fast i det sidste stykke af handsken (manchetten) og træk handsken i et ryk over protesehånden. ► Tilpas protesehandsken, så den sidder rigtigt på protesehån den. ► Efter behov kan protesehandskens længde tilpasses til prote sen ved afkortning. 84 | Ottobock...
(patient). Giv patienten brugsanvisningen (patient) efter instruktionen. ► 6.2 Rengøring BEMÆRK Ikke-overholdelse af rengøringsanvisningerne Skader og permanente urenheder på produktet grundet uegnede rengøringsmidler Rengør produktet udelukkende i henhold til rengøringsanvisningerne, som opført i brugsan ► visningen. Ottobock | 85...
Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivets bilag VII. 86 | Ottobock...
Michelangelo Hand 8E500=* 2 Bruk 2.1 Bruksformål Produktet skal kun brukes som del av en protese til øvre ekstremitet (protese med Ottobock Axon- Bus protesesystem). 2.2 Bruksområde Produktet er utviklet for bruk til hverdagsaktiviteter. Det skal ikke brukes til aktiviteter der det ut...
LES DETTE Ikke-tillatt kombinasjon av protesekomponenter Produktskader på grunn av feilfunksjoner ► Produktet må kun kombineres med protesekomponenter som er tillatt for dette, se kapittel «Kombinasjonsmuligheter». ► Se bruksanvisningene for informasjon om protesekomponentene også kan kombineres med hverandre. 88 | Ottobock...
5.1 Forberedelser for å trekke protesehansken på og av LES DETTE Dersom det ikke tas hensyn til anvisningene for påtrekkingsverktøyet Uegnet påtrekkingsverktøy kan føre til skader på produktet ► Bruk kun angitt påtrekkingsverktøy, og følg anvisningene for påtrekking. 90 | Ottobock...
5.2 Trekke hansken på protesehånden INFORMASJON Når protesehansken trekkes på, er det viktig at den er varm mens den strekkes, trekkes på og justeres. ► Arbeid raskt og følg alle henvisninger i den rekkefølge de står i. Ottobock | 91...
Página 92
► LES DETTE! Ikke bruk varmluftpistol. Temperatur og tid må ikke overskrides. Legg protesehansken i varmeskapet (10 – 15 min / 60° C). > Nødvendige materialer: Påtrekkingsspray 640F18 ► Spray påtrekkingsspray på påtrekkingskulen umiddelbart før du tar protesehansken ut av varmeskapet. 92 | Ottobock...
Página 93
► Spray kun inn fingrene med påtrekkingssprayen. ► Spray påtrekkingsspray på innsiden av protesehansken. ► LES DETTE! Unngå å bruke overdreven kraft på fingrene (spesielt tommelen) når du trekker på hansken. Plasser protesehansken på protesehånden for påtrekking. Ottobock | 93...
Klipp opp protesehansken på innsiden. ► LES DETTE! Unngå å bruke overdreven kraft på fingrene (spesielt tommelen) når du trekker av hansken. Trekk mansjetten så langt fra hverandre som mulig og trekk av protesehansken. 94 | Ottobock...
Følg anvisningene fra myn dighetene til brukerlandet for returnerings-, innsamlings- og kasseringsprosedyre. 8 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan variere deretter. Ottobock | 95...
AxonSkin Visual 8S500=*-M0, AxonSkin Black 8S500=*-M20 AxonSkin Visual 8S500=*-M0 on läpikuultava, joten proteesikäsi on näkyvissä. AxonSkin Black 8S500=*-M20 on täysin musta. Molemmissa on määritellyt alueet sormenpäissä ja kämmenpin noissa, jotka takaavat paremmat tarttumisominaisuudet. 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet Nimi Koodi Proteesikäsi Michelangelo Hand 8E500=* 96 | Ottobock...
2 Käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tuotetta saa käyttää vain yläraajaproteesin osana (proteesi, jossa on Ottobock Axon-Bus-proteesi järjestelmä). 2.2 Käyttöalue Tuote on kehitetty käytettäväksi jokapäiväisissä toiminnoissa. Sitä ei saa käyttää toimintoihin, jois sa se on alttiina luvattoman koville ympäristöolosuhteille tai rasituksille (esim. äärimmäiset urheilu...
( ), yksittäisosina, joita koskee mini mitilausmäärä ( ) tai yksittäisosapakkauksena ( ): AxonSkin Visual + Black 8S500=*, AxonSkin Natural 8S501=*, 8S502=* Kuva Kohta nro Määrä Nimi Koodi – – Käyttöohje (ammattihenkilöstö) 647G596 – – Käyttöohje (potilas) 646D443 98 | Ottobock...
Käytä vain mainittuja komponentteja (laitteita, työkaluja ja materiaaleja) ja pidä ne käsillä. ► Vältä proteesikäden ja proteesikäsineen vaurioita, jotka voivat aiheutua esim. työkaluista ja lii allisesta (ennen kaikkea peukaloon kohdistuvasta) voimasta. TIEDOT Proteesikäsineen värittäminen värikynillä 635P15=* ei ole mahdollista. Ottobock | 99...
► Pidä huoli oikeasta asennoinnista: Peukalonsuu on viimeisessä peukalon urassa. Ranteensuu päättyy käsikupin viimeiseen uraan. ► Lyhennä proteesikäsine suurimman halkaisijan kohdalta (kyy närpään korkeudelta). ► HUOMAUTUS! Älä käytä kuumailmapuhallinta. Älä ylitä lämpötilaa ja aikaa. Aseta proteesikäsine lämpökaappiin (10–15 min / 60 °C). Ottobock | 101...
Página 102
► Ota proteesikäsine pois lämpökaapista ja suihkuta sen sisälle pukemisapusuihketta. ► Vedä proteesikäsine päällevetopallon päälle. ► HUOMAUTUS! Älä ylitä maksimaalista venytysaikaa (20 s). Aseta proteesikäsine ranteeseen asti (katso katkoviiva) päälle vetopallon päälle. ► Suihkuta pukemisapusuihketta vain sormille. ► Suihkuta proteesikäsineen sisälle pukemisapusuihketta. 102 | Ottobock...
9 Tekniset tiedot Koodi AxonSkin Natural AxonSkin Visual AxonSkin Black Miesten malli 8S501=* Naisten malli 8S502=* Uniseksi-malli 8S500=* 8S500=* Puoli oikea (R), vasen (L) Koot Värit 2, 4, 6, 8, 11, 14, 16 Ottobock | 105...
Página 108
4 rue de La Réunion · CS90011 · 91978 Courtaboeuf Cedex · France T +33 1 69 18 88 30 · F +33 1 69 07 18 02 information@ottobock.fr · www.ottobock.fr Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.