Ottobock DynamicArm 12K100N Instrucciones De Uso
Ottobock DynamicArm 12K100N Instrucciones De Uso

Ottobock DynamicArm 12K100N Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para DynamicArm 12K100N:

Publicidad

Enlaces rápidos

DynamicArm 12K100N
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ..............................................
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock DynamicArm 12K100N

  • Página 1 DynamicArm 12K100N Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ..........
  • Página 2 Εκτός από τις τυπωμένες οδηγίες χρήσης, συμπεριλαμβάνονται και άλλες γλώσσες σε CD (βλ. πίσω εξώφυλλο). Μπορείτε να παραγγείλετε δωρεάν τις έντυπες οδηγίες χρήσης στη γλώσσα της χώρας σας από τη διεύθυνση που αναφέρεται παρακάτω. Ottobock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 | 1110 Wien | Austria Service-admin.vienna@ottobock.com | Fax (+43-1) 526 79 85 DynamicArm 12K100N...
  • Página 3: Introducción

    ► Conserve este documento. El producto "DynamicArm 12K100N=*" se denominará en lo sucesivo simplemente producto o articulación del co­ Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con el empleo, el ajuste y el mane­...
  • Página 4 El codo puede desbloquearse y volver a bloquearse manualmente con el producto apagado o la batería vacía tiran­ do ligeramente del cable del desbloqueo. De este modo es posible colocar el antebrazo en la posición deseada. El desbloqueo mecánico también puede realizarse bajo carga. DynamicArm 12K100N...
  • Página 5: Posibilidades De Combinación

    3.3 Cualificación El tratamiento ortoprotésico de un paciente con el producto solo pueden realizarlo técnicos ortopédicos autoriza­ dos por Ottobock mediante la correspondiente formación. 4 Seguridad 4.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones graves.
  • Página 6: Estructura De Las Indicaciones De Seguridad

    ► Si el producto y sus componentes se ven sometidos a esfuerzos extremos (p. ej., por caídas o similares), de­ be comprobarse inmediatamente si estos presentan daños. Si es necesario, envíe el producto a un servicio técnico autorizado de Ottobock. DynamicArm 12K100N...
  • Página 7 ► A excepción de las tareas descritas en estas instrucciones de uso, no puede llevar a cabo ninguna manipula­ ción del producto. ► El personal técnico autorizado por Ottobock se reserva el derecho exclusivo de manipulación de la batería (no está permitido que la cambie por su cuenta).
  • Página 8 PRECAUCIÓN Peligro de aprisionamiento en la zona de flexión de la articulación Lesiones debidas al aprisionamiento de partes del cuerpo. ► Procure no tener los dedos ni otra parte del cuerpo en esta zona al flexionar la articulación. DynamicArm 12K100N...
  • Página 9: Componentes Incluidos En El Suministro Y Accesorios

    ► En caso de observarse fuertes interferencias a causa de aparatos electrónicos, se ha de comprobar la posición de los electrodos y, si fuera necesario, modificarla. ► Si no logra eliminar las interferencias, póngase en contacto con la sucursal de Ottobock responsable de su país.
  • Página 10: Acortar El Producto

    1 cm más corta que el brazo sa­ 2) Corte el antebrazo con una sierra vibratoria. 3) Lije el borde de corte en ángulo recto por todos los lados. Elimine por dentro y por fuera las rebabas del borde lijado. Redondee ligeramente el interior. DynamicArm 12K100N...
  • Página 11: Pegar El Anillo Para Laminar Con Cierre De Muñeca

    INFORMACIÓN Lea la ficha de datos de seguridad correspondiente antes de procesar el pegamento compacto de resina de se­ llar Orthocryl 636K18 y la pasta endurecedora 617H14. 1) Determine la altura del anillo para laminar. DynamicArm 12K100N...
  • Página 12 En caso de una longitud del antebrazo de 225 mm a 213 mm con unidad eléctrica de giro 10S17 ► Compruebe que el espaciador para la unidad eléc­ trica de giro 10S17 se coloque sobre el manguito protector de los cables. De este modo se garantiza la alineación axial correcta del anillo para laminar. DynamicArm 12K100N...
  • Página 13 2) Extraiga el espaciador para la unidad eléctrica de giro 10S17 con la cubierta del anillo para laminar por el tornillo Allen. 3) O extraiga la cubierta del anillo para laminar sola. 4) Retire el manguito protector de los cables con el gancho. DynamicArm 12K100N...
  • Página 14 6.3 Comprobación de la simetría 1) Una el componente protésico con el antebrazo. 2) Compruebe la simetría con el Ottobock LaserLine 743L20=230. 6.4 Sellar la prótesis Encontrará más información sobre la elaboración del encaje del paciente y sobre cómo acortar el encaje del ante­...
  • Página 15: Enchufar El Contacto

    1) Introduzca dentro del anillo para laminar engrasado la carcasa de los electrodos con los cables enchu­ fados. Tiene que encajar del todo. 2) La placa y el borde del anillo para laminar tienen que quedar paralelos entre sí. DynamicArm 12K100N...
  • Página 16: Montar La Articulación Del Codo

    Compruebe que el anillo de ajuste de la fricción y la ranura roscada del anillo para laminar se colocan en posiciones enfrentadas. 3) Ajuste la ruedecilla AFB a la fuerza de compensa­ ción mínima. 4) Estire el codo y bloquéelo con el cable Bowden. Apague el producto. DynamicArm 12K100N...
  • Página 17 No es necesario ya fijar la cinta de elevación (p. ej., con unas pinzas hemostáticas). 8) Deslice la grapa de cinta debajo del anillo para la­ minar. 9) Enrosque el tornillo de cabeza con hexágono inte­ rior. DynamicArm 12K100N...
  • Página 18: El Cable Bowden

    Margen 3 La compensación se mantiene constante. Si se ajusta correctamente, el peso del antebrazo queda equilibrado por la compensación: el antebrazo "flo­ ta". Margen 4 Compensación baja antes del tope de flexión. DynamicArm 12K100N...
  • Página 19: Cableado Del Producto Con Unidad Eléctrica De Giro

    6) Para fijar el enchufe coaxial, introduzca el anillo de retención con unas pinzas en la ranura del anillo para laminar. 7) A continuación, monte la unidad eléctrica de giro en el anillo para laminar. DynamicArm 12K100N...
  • Página 20: Cableado Sin Unidad Eléctrica De Giro

    Observe las instrucciones de uso correspondientes del cargador. 7.1.1 Proceso de carga ADVERTENCIA Cargar la prótesis sin quitársela Calambre debido a una fuente de alimentación o un cargador defectuosos. ► Por motivos de seguridad, quítese la prótesis antes de iniciar el proceso de carga. DynamicArm 12K100N...
  • Página 21: Tiempos De Carga

    Se recomienda cargar la batería a diario para que el paciente pueda usar el producto cada día. • Antes de usar la prótesis por primera vez habrá que cargar la batería al menos durante 3 horas. • Respete el margen de temperatura admisible a la hora de cargar la batería (véase la página 27). DynamicArm 12K100N...
  • Página 22: Transferencia De Datos Entre El Producto Y El Pc

    ► Desconecte la prótesis antes de ponérsela o quitársela. ► Póngase o quítese la prótesis únicamente en estado flexionado. 7.4 Variantes de conmutación 7.4.1 Variante de conmutación mediante cocontracción a través de las señales de los electro­ Cocontracción larga Cocontracción corta DynamicArm 12K100N...
  • Página 23: Variante De Conmutación Mediante Elemento De Control De 4 Niveles O Interruptor

    DynamicArm Unidad eléctrica de giro Mano eléctrica de siste­ ma y greifer eléctrico de sistema Sistema de control 2 electrodos y elemento de control de 4 niveles Indicación Para pacientes con dos señales musculares intensas Variante de control Proporcional DynamicArm 12K100N...
  • Página 24: Programas Sin Utilizar Una Unidad Eléctrica De Giro

    Para pacientes con dos señales musculares intensas Variante de control Proporcional Conmutación mediante cocon­ Conmutación a la mano Conmutación a la articulación del tracción codo Retroconmutación Cinco segundos después de relajar los músculos se produce una retrocon­ mutación automática al componente de la mano. DynamicArm 12K100N...
  • Página 25 Mano eléctrica de sistema y grei­ fer eléctrico de sistema Sistema de control Elemento de control lineal 1 electrodo Indicación • Para pacientes con una señal muscular intensa • Posibilidad de controlar simultáneamente la articulación del codo y el componente de agarre DynamicArm 12K100N...
  • Página 26: Limpieza Y Cuidados

    8 Limpieza y cuidados 1) Limpie el producto con un paño húmedo y jabón suave (p. ej., Derma Clean 453H10=1-N de Ottobock) en ca­ so de suciedad. Preste atención a que no penetre ningún líquido en el/los componente/s del sistema.
  • Página 27: Avisos Legales Locales

    Datos técnicos Por la presente, Ottobock Healthcare Products GmbH declara que el producto es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet si­ guiente: www.ottobock.com/conformity El producto cumple los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y elec­...
  • Página 28: Símbolos Utilizados

    El producto se Funcionamiento Funcionamiento Funcionamiento aguda, grave ha encendido. disponible disponible disponible aguda, Reducción funciona­ Funcionamiento Funcionamiento aguda, gra­ nivel de carga miento disponible disponible ve, muy gra­ de la batería. DynamicArm 12K100N...
  • Página 29 6 veces gra­ El cargador se funciona­ funciona­ funciona­ enchufado miento miento miento durante el fun­ cionamiento. grave, aguda El componente El componente protésico activado no puede funcio­ protésico se ac­ nar. tiva. DynamicArm 12K100N...
  • Página 30 DynamicArm 12K100N...
  • Página 31 DynamicArm 12K100N...
  • Página 32 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com...

Tabla de contenido