Diese Betriebsanleitung immer beim Produkt oder an einer jederzeit für jedermann zugänglichen Stelle aufbewahren! 1. Allgemeine Informationen Die SATA air vision 5000, im Folgenden Atemschutzhaube genannt, ist Bestandteil des Atemschutzsystems von SATA. Die verschiedenen Kom- ponenten des Atemschutzsystems können je nach Bedarf zu einer Atem- schutzeinrichtung zusammengestellt werden.
■ Atemschutzhaube nur mit korrekt montierter Visierfolie benutzen. ■ Bei sehr hoher Arbeitsbelastung kann bei maximaler Einatemfrequenz innerhalb des Gerätes ein Unterdruck entstehen. ■ Atemschutzhaube nicht demontieren. ■ Defekte Atemschutzhaube austauschen/nicht benutzen. ■ Defekte Atemschutzhaube durch SATA reparieren lassen. ■ Atemschutzhaube nicht verändern.
Die Lagerbolzen besitzen eine Aufnahme für die auswechselbare CCS-Disks [2-4] zur Personalisierung. 5. Lieferumfang ■ Atemschutzhaube SATA air vision 5000 mit montiertem Atemluft- schlauch, Anschlussnippel und Visierfolie ■ Komfortband, 2 Stück (1 x montiert, 1 x beiliegend) ■ CCS-Disks, 2 Beutel (rot, schwarz, grün, blau), rot ist montiert ■...
Betriebsanleitung SATA air vision 5000 7. Technische Daten Benennung Einheit Erforderlicher Betriebsdruck ohne La- 2,5 bar – 3,0 bar ckierpistole Erforderlicher Betriebsdruck mit Lackier- 4,0 bar – 6,0 bar pistole (in Verbindung mit 20 m Lackier- luftschlauch Art. Nr. 13870) Max.
Página 10
Betriebsanleitung SATA air vision 5000 Kopfspinne an Kopfumfang anpassen Mit der Einstellschraube [4-4] den Umfang der Kopfspinne vergrößern oder verkleinern, bis die Kopfspinne ohne Druck am Kopf anliegt. Höhe der Kopfspinne einstellen Die Unterkante des stirnseitigen Komfortbandes [4-5] sollte sich ca. 1 cm über den Augenbrauen befinden. Hierzu das Kopfband [4-2] über die...
Betriebsanleitung SATA air vision 5000 8.4. Haubentuch anbringen Hinweis! Die Gewebeeigenschaften des Haubentuchs entsprechen der DIN EN 14116 Index 1 (Schutz vor Hitze und Flamme) sowie der DIN EN 1149-3 (elektrostatische Eigenschaften). Schützende Material- eigenschaften können sich nach 5 Waschvorgängen ändern (chemische Reinigung).
9.2. Einsatzbereitschaft der Atemschutzeinrichtung herstellen Warnung! Abfall des Luftvolumenstroms Bei gleichzeitigem Betrieb einer Lackierpistole am Luftverteiler mit dem SATA Lackierluftschlauch 1 m (Art. Nr. 13870) kann der Luftvolumen- strom abfallen. → Eingangsdruck bei voll abgezogenem Abzugsbügel der Lackierpistole einstellen. → Bei betätigtem Abzugsbügel den Betriebsüberdruck an der Filterein- heit soweit erhöhen, bis das akustische Warnsignal nicht mehr ertönt...
Página 13
Betriebsanleitung SATA air vision 5000 10.1. Gesichtsabdichtung austauschen Warnung! Gefahr durch Schadstoffe Durch Abnutzung, Verformung oder Beschädigung ist die Schutzfunktion der Gesichtsabdichtung zwischen Gesicht und Visier nicht gewährleis- tet. → Gesichtsabdichtung erneuern (siehe Kapitel 13). Gesichtsabdichtung entfernen ■ Die Gesichtsabdichtung [6-3] an den Haken hinter der Kopfspinne [6-1] und an den Visierhaken [6-4] aushängen.
Página 14
Betriebsanleitung SATA air vision 5000 10.3. Visierbolzen austauschen Der Visierbolzen [8-1] wird in eine Bohrung am Visier eingesetzt und durch eine Spreizvorrichtung [8-2] befestigt. Visierbolzen entfernen ■ Mit einem Splintentreiber 3 mm den Spreizstift herausdrücken. ■ Den Visierbolzen entfernen. Neuen Visierbolzen anbringen ■...
In der nachfolgenden Tabelle sind Störungen, deren Ursache und ent- sprechende Abhilfemaßnahmen beschrieben. Können die Störungen durch die beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigt werden, die Atemschutzeinrichtung an die Kundendienstabtei- lung von SATA schicken. (Anschrift siehe Kapitel 12). Störung Ursache Abhilfe Visierfolie hält nicht...
Hersteller. Hersteller SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produktbezeichnung ■ Atemschutzhaube SATA air vision 5000 ATEX Kennzeichnung: II 2 G T4 Einschlägige Richtlinien ■ EU-Richtlinie 2014/34/EU ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG Angewandte harmonisierte Normen ■ DIN EN 14594 Klasse 3B Zusätzliche Informationen...
Página 19
Упътване за работа SATA air vision 5000 Съдържание [оригинален вариант: немски] Обща информация ....20 Режим на регулиране ..26 Указания за безопасност ..21 10. Поддръжка и полагане на Целесъобразна употреба ...22 грижи ........27 Описание ......22 11. Неизправности .....30 Обем на доставката ....23 12.
и разрешени като система за респираторна защита. Първо прочетете! Преди пускане в употреба прочетете напълно и внимателно това упътване за работа и приложеното към SATA air vision 5000 опи- сание на системата. Спазвайте инструкциите за безопасност и за наличие на опасности! Съхранявайте...
Упътване за работа SATA air vision 5000 ■ Неизползване на оригинални принадлежности, резервни и износва- щи се части ■ Неспазване на предписанията за качество на въздуха, който се подава на дихателния апарат ■ своеволни преустройства или технически изменения ■ Естествено изхабяване/износване...
■ Не демонтирайте маската за респираторна защита. ■ Сменете/не използвайте неизправна маска за респираторна защи- та. ■ Възложете на SATA ремонта на неизправната маска за респира- торна защита. ■ Качулката за дихателна защита да не се изменя. 3. Целесъобразна употреба...
Упътване за работа SATA air vision 5000 5. Обем на доставката ■ Маска за респираторна защита SATA air vision 5000 с монтиран маркуч за въздуха за дишане, съединителен нипел и фолио на щита ■ Комфортна лента, 2 броя (1 x монтирана, 1 x приложена) ■...
Упътване за работа SATA air vision 5000 Наименование Единици Максимален дебит(6,0 bar, въздушен 740 Nl/min разпределител напълно отворен) Работна температура 5 °C – 60 °C Температура на съхранение -20 °C – 60 °C Тегло ca. 975 g Работно налягане Предпазен маркуч...
Página 25
Упътване за работа SATA air vision 5000 може да бъде поставена приложената комфортна лента. Поставяне на закрепването в корпуса на качулката Указание! За различни големини на главата предните монтажни планки могат да се фиксират към шлема в 2 позиции (поз. 1, поз. 2). Тези по- зиции...
Упътване за работа SATA air vision 5000 ■ Закрепете закопчалката велкро [2-21] към щита. ■ Платното на качулката да се постави на прехода към визьора в канала. ■ Закрепете закопчалките велкро [2-16] към маската за респиратор- на защита. ■ Прекарайте маркуча за въздуха за дишане през клупа за маркуча...
Спадане на въздушния дебит При едновременна употреба на пистолет за боядисване към въз- душен разпределител с маркуч за въздух за боядисване SATA 1 m (Кат. № 13870) въздушният дебит може да спадне. → Да се настрои входното налягане при напълно изтеглена пред- пазна...
Página 28
Упътване за работа SATA air vision 5000 10.1. Смяна на уплътнението за лицето Предупреждение! Опасност от вредни вещества Поради износване, деформации или повреда защитната функция на уплътнението между лицето и визьора не се гарантира. → Смяна на уплътнението за лицето (вижте глава 13).
Página 29
Упътване за работа SATA air vision 5000 на щита. Обърнете внимание на правилното поставяне на фолиото на щита. 10.3. Смяна на болтовете на визьора Осите на щита [8-1] се поставят в един отвор на щита и закрепват чрез разтварящо устройство [8-2].
В следващата таблица са описани неизправностите, техните причини и съответните мерки за отстраняване. Ако неизправностите не могат да бъдат отстранени с описаните мер- ки за отстраняване, изпратете устройството за респираторна защита на отдела за обслужване на клиенти на SATA. (За адреса вижте гла- ва 12). Повреда Причина...
Производител SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Наименование на продукта ■ Маска за респираторна защита SATA air vision 5000 Обозначение по ATEX: II 2 G T4 Приложими директиви ■ ЕС директива 2014/34/ЕС ■ ЕО директива 2006/42/ЕО Приложими хармонизирани стандарти...
Página 32
Упътване за работа SATA air vision 5000 Albrecht Kruse Управител...
Página 34
SATA air vision 5000 使用说明书 1. 一般信息 SATA air vision 5000 是 SATA 呼吸防护系统的部件,以下称为呼吸防护 罩。必要时,可将本呼吸防护系统的各个部件组装至其它呼吸防护装置。 SATA air system 系统描述 本系统描述包含呼吸防护系统的重要信息。 SATA air vision 5000 使用说明书 本使用说明书的内容是针对产品在呼吸防护装置内的使用,并包含重要的 产品特有信息。 1.1. 质保和责任 SATA 的一般性商务条件,可能还存在的其他协议以及各现行的法规适用 于此。 在以下情况下,SATA 不承担责任 ■ 不注意系统描述和操作说明书 ■ 不按照规定使用产品。 ■ 聘用未经培训的人员。...
Página 42
EU(包括其在本声明作出时有效的修正案)的基本安全要求。 如果设备出现未与我们协商的变化,则本声明丧失其有效性。 签发此一致性声明的责任由制造商独自承担。 制造商 SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim 产品名称 ■ 呼吸防护罩 SATA air vision 5000 ATEX 认证标志:II 2 G T4 有关指令 ■ 欧盟指令 2014/34/EU ■ 欧盟指令 2006/42/EC 采用的统一标准 ■ DIN EN 14594 3B 级 额外信息...
Página 43
Návod k použití SATA air vision 5000 Obsah [původní verze: v němčině] Všeobecné informace ....44 8. První uvedení do provozu ..47 2. Bezpečnostní pokyny ....45 9. Regulační režim ....49 3. Používání podle určení ..46 10. Údržba a péče .......51 4. Popis ........46 11. Poruchy .........52 5. Obsah dodávky .....46 12. Zákaznický servis ....53 6. Složení...
Návod k použití SATA air vision 5000 bování stlačeným vzduchem [1-1] bezpečnostními hadicemi na stlačený vzduch. Komponenty jsou navzájem sladěny a testovány a schváleny jako systém pro ochranu dýchacího ústrojí. Nejdříve si přečtěte: Před uvedením do provozu si pečlivě přečtete celý tento návod k použití a popis systému přiložený k SATA air vision 5000. Dodržujte bezpeč- nostní pokyny a varování! Tento návod k použití mějte vždy u výrobku nebo na místě kdykoliv do- stupném pro každého! 1. Všeobecné informace Die SATA air vision 5000, dále jen kukla pro ochranu dýchacího ústrojí, je součástí systému pro ochranu dýchacího ústrojí SATA. Z různých kom- ponent systému pro ochranu dýchacího ústrojí lze dle potřeby sestavit zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí. Popis systému SATA air system Popis systému obsahuje důležité nadřazené informace o systému pro ochranu dýchacího ústrojí. Návod k použití SATA air vision 5000 Tento návod se týká použití výrobku v rámci zařízení pro ochranu dýcha- cího ústrojí a obsahuje důležité informace specifické pro produkt.
Návod k použití SATA air vision 5000 1.2. Aplikovaná směrnice, nařízení a normy NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 Osobní ochranné vybavení Vyhláška o používání osobního ochranného vybavení (PSA-BV) Nařízení o bezpečnosti a ochraně zdraví při použití osobních ochranných pracovních pomůcek při práci. Směrnice 2014/34/EU Přístroje a ochranné systémy pro použití v souladu s určením v prosto- rách ohrožených výbuchem (ATEX). DIN EN 14594 třída 3B Přístroje na ochranu dýchacích cest – Dýchací přístroje s hadicí na stla- čený vzduch se stálým objemovým vzduchovým proudem. 2. Bezpečnostní pokyny Každý...
Návod k použití SATA air vision 5000 ■ Defektní kuklu pro ochranu dýchacího ústrojí nechejte opravit firmou SATA. ■ Kuklu pro ochranu dýchacích cest neměňte. 3. Používání podle určení Kukla pro ochranu dýchacího ústrojí je součástí zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí a zajišťuje uživateli přívod čistého vzduchu. 4. Popis Kukla pro ochranu dýchacího ústrojí je součástí zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí. Zajišťuje uživateli přívod čistého vzduchu a skládá se z následujících hlavních součástí: ■ skořepina kukly [2-1] s nastavitelným hlavovým úvazem, vzduchovou hadicí s přípojným šroubením ■ hledí [2-6] s obličejovým těsněním, fólií hledí, vzduchovou hadicí a jed- notkou pro regulaci přívodu vzduchu, fixací v otevřené/zavřené poloze ■ rouška kukly [2-15] jako kryt šíje a hrudi, odnímatelná s možností praní, upevnění pomocí suchého zipu na kuklu pro ochranu dýchacího ústrojí a hledí Skořepina a hledí jsou vzájemně spojeny dvěma neuvolnitelnými ložis- kovými čepy [2-3]. Ložiskové čepy mají uchycení pro vyměnitelné disky CCS [2-4] pro individuální označení zařízení. 5. Obsah dodávky ■...
Návod k použití SATA air vision 5000 [2-17] Oko hadice dýchacího (hrudní uzávěr) vzduchu [2-20] Vystřeďovací značení [2-18] Upínací páska roušky kukly [2-21] Upínací páska roušky kukly (hrudní uzávěr) (hledí) [2-19] Upínací páska roušky kukly 7. Technické údaje Název Jednotka Požadovaný provozní tlak bez lakovací 2,5 bar – 3,0 bar pistole Nezbytný provozní tlak se stříkací pistolí 4,0 bar – 6,0 bar (ve spojení se 20 m vzduchovou hadicí pro lakování výr. č. 13870) Max. provozní přetlak 10,0 bar Potřebný minimální objemový proud 150 Nl/min Maximální objemový proud (6.0 bar jed-...
Página 48
Návod k použití SATA air vision 5000 8.2. Nastavení hlavového úvazu Hlavový úvaz má čtyři možnosti nastavení, aby bylo možné kuklu upravit podle osoby, která ji nosí. Hlavový úvaz demontujte za účelem nastavení ze skořepiny kukly následujícím způsobem. ■ Vyjměte roušku kukly [2-15] a otevřete hledí [2-6]. ■ Vyvlékněte zadní montážní spojky [4-3] a odjistěte západky předních montážních spojek [4-1]. ■ Sejměte hlavový úvaz. Úprava hlavového úvazu podle obvodu hlavy Pomocí nastavovacího šroubu [4-4] zvětšujte nebo zmenšujte obvod hlavového úvazu, dokud nebude hlavový úvaz přiléhat k hlavě bez tlaku. Nastavení výšky hlavového úvazu Spodní okraj komfortního pásu na čelní straně [4-5] by měl být cca 1 cm nad obočím. Za tím účelem prodlužte nebo zkraťte hlavový pás [4-2] na- stavením západky, dokud nebude dosaženo správné polohy. Pro příjemný pocit při nošení může být na hlavový pás upevněn přiložený komfortní pás.
Návod k použití SATA air vision 5000 ■ Zkontrolujte nastavení hlavového úvazu, v případě potřeby je zkoriguj- ■ Zavřete hledí. 8.4. Upevnění roušky kukly Upozornění! Vlastnosti tkaniny roušky kukly odpovídají DIN EN 14116 Index 1 (ochrana před horkem a plamenem) a DIN EN 1149-3 (elektrostatické vlastnosti). Ochranné vlastnosti materiálu se mohou po 5 vypráních změnit (chemické čištění). ■ Roušku kukly [2-15] vyrovnejte s vystřeďovacím značením [2-20] na horním středním čepu hledí. ■ Upevněte suché zipy [2-21] na hledí. ■ Roušku kukly na přechodu k hledí vložte do drážky. ■ Upevněte suché zipy [2-16] na kukle pro ochranu dýchacího ústrojí. ■ Vzduchovou hadici provlékněte smyčkou [2-17]. 9. Regulační režim Před každým použitím zkontrolujte tyto body, abyste zajistili bezpečnou práci s kuklou pro ochranu dýchacích cest ■ Dodržujte všechny pokyny ohledně bezpečnosti a rizik v tomto návodu k použití.
Página 50
Návod k použití SATA air vision 5000 ■ Zkontrolujte nastavení hlavového úvazu. Pomocí nastavovacího šroubu [4-4] upevněte kuklu pro ochranu dýchacího ústrojí. ■ Zavřete hledí. ■ Zkontrolujte správnou polohu a nepropustnost obličejového těsnění a zorné pole. ■ Roušku kukly zavřete na straně hrudi pomocí suchého zipu [2-18], [2-19]. 9.2. Příprava zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí k použití Varování! Snížení proudu vzduchu Při současném provozu stříkací pistole na jednotce pro regulaci přívodu vzduchu se vzduchovou hadicí pro lakování 1 m (výr. č. 13870) může objemový proud vzduchu poklesnout. → Nastavte vstupní tlak při zcela stlačené spoušti lakovací pistole. → Stiskněte spoušť a zvyšujte provozní přetlak filtrační jednotky tak dlouho, dokud se nevypne akustický výstražný signál. (To se může odli- šovat v závislosti na lakovací pistoli, délce hadice atd.).
Návod k použití SATA air vision 5000 10. Údržba a péče Pro provádění údržby jsou k dispozici náhradní díly (viz kapitolu 13). 10.1. Vyměňte obličejové těsnění. Varování! Nebezpečí způsobené škodlivými látkami Ochranná funkce obličejového těsnění mezi obličejem a hledím není v důsledku opotřebování, deformace nebo poškození zabezpečena. → Výměna obličejového těsnění (viz kapitolu 13). Odstranění obličejového těsnění ■ Obličejové těsnění [6-3] vyhákněte z háčků za hlavovým úvazem [6-1] a z háčků hledí [6-4]. Umístění nového obličejového těsnění Upozornění! Obličejové těsnění je symetricky utvářeno a může být použito oboustranně. Za účelem jednoduchého vyrovnání začněte zavěšením na špičce hledí. ■ Nové obličejové těsnění [6-5] zavěste na hák hledí [6-4].
Návod k použití SATA air vision 5000 10.3. Výměna čepu hledí Čep hledí [8-1] se vloží do otvoru hledí a upevní rozpínacím přípravkem [8-2]. Odstranění čepu hledí ■ Pomocí vyrážeče závlaček 3 mm vytlačte rozpěrný kolík. ■ Odstraňte čep hledí. Umístění nového čepu hledí ■ Vložte nový čep hledí. ■ Rozpěrný kolík zatlačte zepředu tak, aby byl v rovině. 10.4. Výměna komfortního pásu Komfortní pásky [9-1] pro čelní a hlavový pás zafixuje ohnutím v namon- tovaném stavu. Odstranění komfortního pásu Upozornění! Označte polohu hlavového úvazu na přední montážní spojce [4-1]. ■ Hlavový úvaz demontujte uvolněním předních a zadních montážních spojek ze skořepiny kukly.
Návod k použití SATA air vision 5000 Pokud nelze poruchy popsaným způsobem odstranit, zašlete zařízení pro ochranu dýchacích cest oddělení zákaznického servisu SATA. (adresa viz kapitolu 12). Porucha Příčina Náprava Fólie hledí nedrží Čep hledí se ulomil Umístění nového čepu hledí Obličejové těsnění Obličejové těsnění je Umístění nového obli- správně netěsní vadné čejového těsnění Objemový vzduchový Proud vzduchu se do- Nasazení prvku vedení proud je pociťován stává do oblasti očí vzduchu jako rušivý 12. Zákaznický servis Příslušenství, náhradní díly a technickou podporu získáte u svého prodej- ce SATA. 13. Náhradní díly Obj. Název Počet...
Página 54
Návod k použití SATA air vision 5000 / včetně změn platných v době prohlášení. V případě změny přístroje, která s námi nebude odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost. Výhradní odpovědnost za vydání tohoto prohlášení o shodě nese výrob- Výrobce SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Označení výrobku ■ Kukla pro ochranu dýchacího ústrojí SATA air vision 5000 ATEX Kennzeichnung: II 2 G T4 Relevantní předpisy ■ EU směrnice 2014/34/EU ■ ES směrnice 2006/42/ES Použité harmonizované normy ■ DIN EN 14594 třída 3B Doplňující informace Kontrola výrobku zkušebním a certifikačním orgánem Notified Body reg. č. 0418 Kornwestheim, 01.03.2019...
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Læs hele denne betjeningsvejledning og systembeskrivelsen, der følger med SATA air vision 5000, omhyggeligt før ibrugtagning. Følg sikker- heds- og farehenvisningerne! Opbevar altid denne betjeningsvejledning sammen med produktet eller på et sted, der til enhver tid er tilgængeligt for alle! 1.
■ Afmonter ikke åndedrætsværnhætten. ■ En defekt åndedrætsværnhætte skal udskiftes/må ikke bruges. ■ Få en defekt åndedrætsværnhætte repareret af SATA. ■ Foretag ikke ændringer på åndedrætsværnet. 3. Korrekt anvendelse Åndedrætsværnhætten er en del af åndedrætsværnet og bruges til at forsyne bæreren med ren åndeluft.
Lejeboltene har en holder til den udskiftelige CCS-disk [2-4] til tilpasning. 5. Samlet levering ■ Åndedrætsværnhætte SATA air vision 5000 med monteret åndeluftslan- ge, tilslutningsnippel og visirfolie ■ Komfortbånd, 2 stk (1 x påmonteret, 1 x vedlagt) ■...
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Betegnelse Enhed Nødvendigt driftstryk med sprøjtepistol (i 4,0 bar – 6,0 bar forbindelse med 20 m sprøjteluftslange art. nr. 13870) Maks. driftsovertryk 10,0 bar Nødvendigt minimum flow 150 Nl/min Maks. volumenstrøm (6.0 bar, luftfordeler 740 Nl/min helt åben)
Página 60
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 øjenbrynene. Det gøres ved at forlænge eller afkorte hovedbåndet [4-2] vha. stopindstillingerne, til den korrekte position er nået. Det medfølgende komfortbånd kan monteres på hovedbåndet for at opnå en mere behage- lig fornemmelse, når åndedrætsværnhætten bæres.
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 ■ Fastgør burrebåndet [2-21] på visiret. ■ Læg hovedklædet i rillen ved overgangen til visiret. ■ Fastgør burrebåndene [2-16] på åndedrætsværnhætten. ■ Før åndeluftslangen gennem løkken til åndeluftslangen [2-17]. 9. Reguleringsdrift Før hver brug kontrolleres følgende punkter for at kunne arbejde sikkert med åndedrætsværnet...
9.2. Sådan gøres åndedrætsværnet klar til brug Advarsel! Fald i luftvolumenstrømmen Ved samtidig brug af en sprøjtepistol på luftfordeleren med SATA sprøj- teluftslange 1 m (art. nr. 13870) kan luftvolumenstrømmen falde. → Indstil indgangstryk med fuldt udløst aftrækkerbøjle på sprøjtepisto- len.
Página 63
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 10.1. Udskift ansigtstætning Advarsel! Risiko pga. farlige stoffer På grund af slid, deformation eller beskadigelse kan den beskyttende funktion for ansigtsafdækningen mellem ansigt og visir ikke garanteres. → Udskiftning af ansigtstætning (se kapitel 13). Fjern ansigtsafdækningen ■...
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Fjern visirbolte ■ Spredestiften trykkes ud med en stiftuddriver 3 mm. ■ Fjern visirboltene. Installér ny visirbolte ■ Indsæt de nye visirbolte. ■ Skub støttestifte kraftigt ind fra forsiden. 10.4. Udskiftning af komfortbånd Komfortbåndene [9-1] til pande- og hovedbåndet fastgør sig selv ved bukningen i monteret tilstand.
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Fejl Årsag Hjælp Visirfilm holder ikke Visirbolt er knækket af Installér ny visirbolte Ansigtsafdækningen Ansigtsafdækning er Installér ny ansigtsaf- forsegler ikke ordent- defekt dækning ligt Luftvolumenstrøm er Luftstrøm løber ind Indsæt luftføringsele- generende omkring øjnene ment 12.
Página 66
Producent SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produktinformation ■ Åndedrætsværnhætte SATA air vision 5000 Eksplosionsmærkning: II 2 G T4 Relevante direktiver ■ EU-direktiv 2014/34/EU ■ EF-direktiv 2006/42/EF Anvendte, harmoniserede standarder ■ DIN EN 14594 klasse 3B Supplerende information Produktovervågning ved test- og certificeringsorganet Notified...
Página 67
SATA air vision 5000 kasutusjuhend Sisukord [originaalsõnastus: saksakeelne] Üldine informatsioon ....68 võtt .........71 Ohutusjuhised .......69 9. Tavarežiim ......73 Sihipärane kasutamine ..70 10. Tehnohooldus ja hooldus ..74 Kirjeldus .........70 11. Rikked ........76 Tarnekomplekt .......70 12. Kliendiabi- ja teeninduskes- Ehitus ........70 kus .........77 Tehnilised andmed ....71...
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alati toote läheduses või igal ajal kõigi- le ligipääsetavas kohas! 1. Üldine informatsioon SATA air vision 5000, edaspidi hingamisteede kaitsemask, on SATA hin- gamisteede kaitsesüsteemi osa. Hingamisteede kaitsesüsteemi erinevaid komponente saab vajaduse kohaselt hingamisteede kaitsesüsteemiks kokku panna.
■ Väga kõrge töökoormuse korral võib maksimaalse sissehingamissage- duse korral tekkida seadmes alarõhk. ■ Hingamisteede kaitsemaski ei tohi demonteerida. ■ Kui hingamisteede kaitsemask on rikkis, vahetage see välja / ärge seda kasutage. ■ Kui hingamisteede kaitsemask on defektne, laske see SATA-s paranda- ■ Ärge muutke hingamiskaitsekapuutsi.
SATA air vision 5000 kasutusjuhend 7. Tehnilised andmed Nimetus Ühik Nõutav töörõhk ilma värvipüstolita 2,5 bar – 3,0 bar vajalik töörõhk värvipüstoliga (koos 20 m 4,0 bar – 6,0 bar värvimisõhu voolikuga, art-nr 13870) Maksimaalne tööülerõhk 10,0 bar Nõutav minimaalne vooluhulk 150 Nl/min maksimaalne vooluhulk (6,0 bar, õhujao-...
Página 72
SATA air vision 5000 kasutusjuhend Reguleerige pearakmete kõrgus Esiküljel asuva mugavusriba alumine serv [4-5] peaks ulatuma u 1 cm üle kulmude. Selleks pikendage või lühendage peapaela [4-2] üle fiksee- rimisasendi, kuni on saavutatud õige asend. Parema tunde jaoks võib panna kaasasoleva mugavusriba peapaela külge.
■ Kapuutsi vooder on nõuetekohaselt kinnitatud. ■ Kapuutsi vooder on kahjustamata ja puhas. ■ Nähtavus läbi näokaitse ei ole piiratud. ■ Kasutage eranditult ainult terveid SATA turvasuruõhuvoolikuid. ■ Higamiskaitsekapuuts istub õigesti. ■ Alumiiniumribad esimesel pehmenduspaelal olemas ja puhtad. ■ Visiiri kinnitus on töökorras.
SATA air vision 5000 kasutusjuhend 9.2. Hingamisteede kaitseseadme kasutusvalmis seadmine Hoiatus! Õhu vooluhulga langus Kasutades samal ajal värvipüstolit SATA värvimisõhuvoolikuga 1 m (art- nr 13870) õhujaoturil, võib õhu vooluhulk langeda. → seadistage sisendrõhk, kui värvipüstoli päästik on täielikult vabasta- tud.
Página 75
SATA air vision 5000 kasutusjuhend Eemaldage näotihend ■ Võtke näotihend [6-3] pearihma [6-1] taga olevatest konksudest ja visiiri konksudest [6-4] lahti. Kinnitage uus näotihend Juhis! Näotihend on sümmeetrilise kujuga ja seda võib kasutada mõlemat pidi. Lihtsaks paigutamiseks alustage visiiri tipu kinnitamisega.
Abinõu Õhuvool tundub häiriv Õhuvool jookseb sil- Paigaldage õhusuuna- madesse miselement 12. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau- 13. Varuosad Art-nr Nimetus Kogus 211904 Pakend 4 CCS-plaadiga (sorteeritud vas- 1 tk [10-1] tavalt värvidele, kotis) 213835 Takjakinnis (pikk/lühike)
Página 78
SATA air vision 5000 kasutusjuhend Toote kirjeldus ■ hingamisteede kaitsemask SATA air vision 5000 ATEX-märgistus: II 2 G T4 Rakenduvad direktiivid ■ ELi direktiiv 2014/34/EL ■ EÜ direktiiv 2006/42/EÜ Kohaldatud ühtlustatud standardid ■ DIN EN 14594 klass 3B Lisateave Teavitatud kontrolli- ja sertifitseerimisasutuse (reg-nr 0418) tooteseire Kornwestheim, 01.03.2019...
Página 79
Operating instructions SATA air vision 5000 Contents [Original Version: German] General information ....80 Normal Operation ....85 Safety Instructions ....81 10. Maintenance and Care ..86 Intended Use ......82 11. Malfunctions ......88 Description ......82 12. After Sales Service ....89 Scope of Delivery ....82 13.
1. General information The SATA air vision 5000, hereinafter breathing protection hood, is part of the SATA breathing protection equipment. The various components of the breathing protection equipment can be put together as required to form a breathing protection apparatus.
■ Do not dismantle the breathing protection hood. ■ Replace/do not use defective breathing protection hoods. ■ Send defective breathing protection hoods to SATA for repairs. ■ Do not make changes to the breathing protection hood.
The interchangeable CSC disks [2-4] can be affixed to the bolts to per- sonalise the hood. 5. Scope of Delivery ■ Breathing protection hood SATA air vision 5000 with mounted air hose, connection nipple and visor foil ■ Comfort head band, 2 pcs. (1 x mounted, 1 x accompanying) ■...
Operating instructions SATA air vision 5000 7. Technical Data Description Unit Required operating pressure without 2,5 bar – 3,0 bar spray gun Necessary operating pressure with spray 4,0 bar – 6,0 bar gun (in combination with 20 m spray air hose Art.
Página 84
Operating instructions SATA air vision 5000 Use the adjusting screw [4-4] to make the head fixation larger or smaller until it fits the head neatly without any pressure. Adjust height of the head straps The lower edge of the front comfort band [4-5] should be approx. 1 cm above the eyebrows. To this end, make the head band [4-2] longer or shorter by slotting it in at the right position.
■ Ensure the hood cloth is undamaged and clean. ■ Ensure the vision through the visor is unimpaired. ■ Only use intact SATA safety compressed air tubes. ■ Breathing protection hood is properly seated. ■ Aluminium is present at the front comfort head band and clean.
Warning! Drop in air flow There can be a drop in air flow when a spray gun is operating at the air regulator at the same time with the SATA spray air hose 1 m (Art. No. 13870). → Set inlet pressure with the trigger of the spray gun fully removed. → Holding the trigger guard pressed, increase the working overpressure at the filter unit until the acoustic warning signal no longer sounds (this ...
Página 87
Operating instructions SATA air vision 5000 Remove facial seal. ■ Detach the hygiene insert [6-3] from the hooks behind the head fixation [6-1] and from the visor hooks [6-4]. Attach new facial seal Notice! The facial seal is designed symmetrically and can be used on both sides. For an easy alignment, start attaching at the visor tip.
The following table describes malfunctions, their causes and correspond- ing remedies. If it is not possible to remedy the malfunctions with the described correc- tive action, send the breathing protection apparatus to the SATA customer service department. (For address see chapter 12). Malfunction...
Insert air guide ele- deemed to be disrup- the eyes ment tive or annoying 12. After Sales Service For accessories, spare parts and technical support, contact your SATA dealer. 13. Spare Parts Art. Description Number 211904 Package with 4 CCS-disks (sorted by 1 pc.
Página 90
Operating instructions SATA air vision 5000 Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Product description ■ Breathing protection hood SATA air vision 5000 ATEX classification: II 2 G T4 Pertinent directives ■ EC directive 2014/34/EC ■ EC ATEX directive 2006/42/EC Applied harmonised standards ■...
Página 91
Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 Índice [versión original: alemán] Información general ....92 Servicio regular .....97 Instrucciones de seguridad ...93 10. Mantenimiento y Utilización adecuada .....94 asistencia ......99 Descripción ......94 11. Fallos ........102 Volumen de suministro ..94 12. Servicio al cliente ....102 Componentes ......95...
1.1. Garantía y responsabilidad Aquí se aplican las condiciones generales de venta de SATA y en su caso acuerdos contractuales así como respectivamente la ley en vigor. SATA no asume responsabilidades por ■...
Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 ■ No observación de las consignas de calidad del aire suministrado al equipo respirador ■ Reconstrucción o cambios técnicos por cuenta propia ■ Desgaste natural ■ Carga de choque atípica a la utilización ■...
[2-3] no desmontables. Los pernos de cojinete poseen un alojamiento para los discos CCS [2-4] destinados a la personalización. 5. Volumen de suministro ■ Máscara integral respiratoria SATA air vision 5000 con manguera de aire respiratorio montada, boquilla roscada de conexión y pantalla de visera ■...
Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 6. Componentes Casco de la máscara [2-14] Cinta de velcro (visera) [2-1] Tubo flexible para aire de [2-15] Tela de la máscara [2-2] respiración [2-16] Cinta de velcro para la tela [2-3] Perno de cojinete de la máscara (casco de la...
Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 8. Primera puesta en servicio La máscara integral respiratoria se suministra completamente montada y lista para ser utilizada. Comprobar después de desembalar ■ Deterioro de la máscara integral respiratoria. ■ Volumen de suministro completo (véase el capítulo 5).
Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 ■ Colocar las lengüetas de montaje delanteras [4-1] en la pos. 1 o pos. 2 y encajarlas completamente. ■ Fijar las lengüetas de montaje traseras [4-3] en la pos. 1 o pos. 2 en el pin del casco de la máscara.
Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 mencionadas en este manual de uso. ■ Presión de servicio del suministro de aire. ■ Tela de la máscara correctamente fijada. ■ Tela de la máscara limpia y en perfecto estado. ■ Perfecta visibilidad a través de la visera.
Caída del flujo volumétrico de aire En caso de funcionamiento simultáneo de una pistola de pintura en el distribuidor de aire con la manguera de aire de pintura SATA de 1 m (ref. 13870), el flujo volumétrico de aire puede descender.
Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 10.1. Sustituir la junta de la cara ¡Aviso! Peligro por sustancias nocivas No se puede garantizar la función protectora de la junta hermética para la cara entre la cara y la visera, debido al desgaste, la deformación o el deterioro.
Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 ■ Colocar la nueva pantalla de la visera [7-5] y presionar los pernos. Prestar atención al ajuste correcto de la pantalla de la visera. 10.3. Sustituir los pasadores de la visera El perno [8-1] se introduce en el orificio de la visera y se fija mediante un dispositivo de expansión [8-2].
La siguiente tabla describe posibles fallos, sus causas y las medidas de corrección correspondientes. Si no fuera posible eliminar los fallos aplicando las medidas descritas, enviar el dispositivo de protección respiratoria al departamento de servi- cio al cliente de SATA. (Véase dirección en el capítulo 12). Avería Causa Solución...
Fabricante SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Denominación del producto ■ Máscara integral respiratoria SATA air vision 5000 Identificación ATEX: II 2 G T4 Directivas aplicables ■ Directiva CE 2014/34/CE ■ Directiva CE 2006/42/CE Normas armonizadas aplicadas ■...
Página 105
Käyttöohje SATA air vision 5000 Sisällysluettelo [käännös alkuperäisestä: saksa] Yleistiedot ......106 Ensikäyttöönotto ....109 Turvallisuusohjeet ....107 Normaalikäyttö ....111 Määräystenmukainen 10. Huolto ja hoito .....112 käyttö ........108 11. Häiriöt ........114 Kuvaus ........108 12. Asiakaspalvelu ....115 Toimituksen sisältö ....108 13. Varaosat ......115 Rakenne ......108 14.
Käyttöohje SATA air vision 5000 Lue tämä ensin! Tämä käyttöohje ja SATA air vision 5000 -laitteen mukana toimitettava järjestelmäkuvaus on luettava kokonaan ja huolellisesti. Noudata turva- ohjeita ja varoituksia! Säilytä tämä käyttöohje aina laitteen lähellä tai aina kaikkien käyttäjien käsillä! 1.
Käyttöohje SATA air vision 5000 7. Tekniset tiedot Nimitys Yksikkö Vaadittava käyttöpaine ilman maaliruis- 2,5 bar – 3,0 bar Maaliruiskun (20 m maalausilmaletkuun, 4,0 bar – 6,0 bar tuotenro 13870, yhdistettynä) yhteydes- sä tarvittava käyttöpaine Maks. käyttöpaine 10,0 bar Vaadittu vähimmäisvirtaus 150 Nl/min Enimmäisvirtaama (6,0 bar, ilmanjakaja...
Página 110
Käyttöohje SATA air vision 5000 Otsanpuoleisen pehmeän nauhan [4-5] alareunan tulisi sijaita noin 1 cm kulmakarvojen yläpuolella. Pidennä tai lyhennä siksi päänauhaa [4-2] lukitussäädön kautta, kunnes saavutetaan oikea asento. Oheinen peh- meä nauha voidaan kiinnittää päänauhaan, jotta kypärä istuu mukavasti päässä.
Käyttöohje SATA air vision 5000 ■ Aseta huppuliina visiirin uraan. ■ Kiinnitä tarranauhat [2-16] hengityssuojainkypärään. ■ Pujota hengitysilmaletku hengitysilmaletkulenkin [2-17] läpi. 9. Normaalikäyttö Tarkista kaikki seuraavat kohdat ennen jokaista käyttöä hengityssuojahu- pun turvallisen käytön varmistamiseksi ■ Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen turva- ja vaaraohjeita.
Käyttöohje SATA air vision 5000 9.2. Hengityssuojainlaitteiston käyttövalmiuden luonti Varoitus! Ilmavirtaaman lasku Ilmavirtaama voi laskea käytettäessä maaliruiskua yhtaikaa SATA-maa- lausilmaletkun 1 m (tuotenro 13870) kanssa. → Aseta syöttöpaine maaliruiskun liipasimen ollessa täysin vedettynä. → Nosta vetosangan avulla käytön ylipainetta suodatinyksikössä sen verran, kunnes varoitusmerkkiääni ei enää...
Página 113
Käyttöohje SATA air vision 5000 Kasvotiivisteen poistaminen ■ Ripusta kasvotiiviste [6-3] koukkuihin päänkehyksen [6-1] taakse ja visiirin koukkuihin [6-4]. Aseta uusi kasvotiiviste Ohje! Kasvotiiviste on symmetrinen ja sitä voidaan käyttää kumminkin päin. Yksinkertainen suuntaaminen alkaa visiirin ripustimesta. ■ Ripusta uusi kasvotiiviste [6-5] visiirihakaseen [6-4].
Käyttöohje SATA air vision 5000 12. Asiakaspalvelu Lisätarvikkeet, varaosat ja tekninen tuki ovat saatavissa SATA-jälleen- myyjältäsi. 13. Varaosat Tuo- Nimitys Lukumäärä tenro 211904 4:n CCS-levyn pakkaus (lajiteltu värin 1 kpl [10-1] mukaan, pussissa) 213835 Tarranauha (pitkä/lyhyt) 1 kpl pitkä 2...
Página 116
Käyttöohje SATA air vision 5000 ATEX-merkintä: II 2 G T4 Asiaan kuuluvat direktiivit ■ EU-direktiivi 2014/34/EU ■ EY-direktiivi 2006/42/EY Sovelletut yhdenmukaistetut standardit ■ SFS EN 14594 luokka 3B Lisätiedot Tuotteen valvonnasta vastaa testaus- ja sertifiointilaitos Notified Body, rekisteröintinumero 0418 Kornwestheim, 1.3.2019...
Página 117
Mode d'emploi SATA air vision 5000 Table des matières [version originale : alle- mand] Informations générales ..118 Première mise en service ..122 Renseignements de Mode régulé ......124 sécurité ........119 10. Entretien et soin ....126 Utilisation correcte ....120 11. Dysfonctionnements ....128 Description ......120...
à tout moment ! 1. Informations générales La cagoule de protection respiratoire SATA air vision 5000 est une partie constituante du système de protection respiratoire SATA. L'utilisateur peut assembler les différents composants du système de protection res- piratoire pour former un équipement de protection respiratoire selon ses...
Mode d'emploi SATA air vision 5000 ■ Faute d'utiliser des équipements de protection personnelle ■ Utilisation d'accessoires, de pièces de rechange et d’usure qui ne sont pas d'origine ■ Non-respect des spécifications relatives à la qualité de l’air que doit fournir le masque respiratoire ■...
Mode d'emploi SATA air vision 5000 des lieux présentant un danger immédiat pour la santé ou un danger de mort. ■ Ne pas utiliser la cagoule de protection respiratoire dans un environne- ment avec 100 fois la valeur de concentration maximale admissible.
Mode d'emploi SATA air vision 5000 5. Contenu de livraison ■ Cagoule de protection respiratoire SATA air vision 5000 avec le flexible d'air de respiration, le raccord et le film de visière montés ■ Bande de confort, 2 pièces (1 montée, 1 en réserve) ■...
Mode d'emploi SATA air vision 5000 Dénomination Unité Débit volumique maximal (6,0 bar, unité 740 Nl/min de réglage du flux d'air entièrement ou- verte) Température de fonctionnement 5 °C – 60 °C Température de stockage -20 °C – 60 °C Poids ca.
Mode d'emploi SATA air vision 5000 Le bord inférieur du ruban de confort frontal [4-5] devrait se situer à env. 1 cm au-dessus des sourcils. Pour ce faire, allonger ou raccourcir le bandeau [4-2] via le crantage jusqu'à l'atteinte de la position correcte. Le monter le ruban de confort joint au bandeau permet d'obtenir un confort de port plus agréable.
■ Absence de dommages et propreté du tissu de cagoule. ■ Plein champ de vision à travers la visière. ■ Utilisez uniquement des tuyaux d'air comprimé de sécurité SATA. ■ La cagoule de protection respiratoire est bien en place. ■ Les bandes d'aluminium sur la bande de confort avant sont présentes et propres.
Página 125
Mode d'emploi SATA air vision 5000 ■ Portez la cagoule de protection respiratoire avec la visière ouverte. ■ Contrôler les réglages de la sangle araignée. Fixer la cagoule de pro- tection respiratoire à l'aide de la vis de réglage [4-4].
Mode d'emploi SATA air vision 5000 9.3. Réglage de la distribution d'air respiratoire Renseignements ! Pour autant que la distribution d'air à l'intérieur de la visière soit désa- gréable, il est possible de l'adapter via la grille de distribution d'air [5-1] jointe sur le bloc de ventilation [5-2] (voir chapitre 10.5).
Mode d'emploi SATA air vision 5000 10.2. Remplacement du film pare-soleil Avertissement ! Identification des dangers entravée L'encrassement du film pare-soleil peut restreindre considérablement le champ de vision. → Nettoyer le film de visière régulièrement. → Remplacer le film de visière.
Mode d'emploi SATA air vision 5000 ■ Rabattez la nouvelle bande de confort [9-3] entre les deux pattes de fixation avant du harnais de tête [9-4]. ■ Installez le harnais de tête comme marqué sur les pattes de fixation dans la coque de cagoule. Veillez à une bonne fixation de la cagoule de protection respiratoire.
Fabricant SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Désignation du produit ■ Cagoule de protection respiratoire SATA air vision 5000 Marquage ATEX :II 2 G T4 Directives pertinentes applicables ■ Directive 2014/34/UE ■ Directive CE 2006/42/CE Normes harmonisées appliquées ■...
Página 130
Mode d'emploi SATA air vision 5000 Kornwestheim, le 01/03/2019 Albrecht Kruse Gérant...
Η περιγραφή συστήματος περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το σύστημα προστασίας της αναπνοής. Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 Οι οδηγίες λειτουργίας αφορούν τη χρήση του προϊόντος στο πλαίσιο μιας διάταξης προστασίας της αναπνοής και περιέχουν σημαντικές πληροφορί- ες σχετικά με το προϊόν. 1.1. Εγγύηση και ευθύνη Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλλαγών της SATA και ενδεχόμενες περαιτέ- ρω συμβάσεις καθώς και η ισχύουσα νομοθεσία. Η SATA δεν φέρει ευθύνη στις ακόλουθες περιπτώσεις ■ Μη τήρηση της περιγραφής συστήματος και των οδηγιών χρήσης ■ Μη προβλεπόμενη χρήση του προϊόντος ■ Εκτέλεση των εργασιών από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ■ Χορήγηση εισπνεόμενου αέρα όχι σύμφωνα με το DIN EN 12021. ■ Παράλειψη χρήσης ατομικού εξοπλισμού προστασίας ■ Μη χρήση γνήσιων αξεσουάρ, ανταλλακτικών και εξαρτημάτων φθοράς ■ Μη τήρηση των προδιαγραφών για την ποιότητα του αέρα που χορηγεί- ται στη συσκευή προστασίας της αναπνοής...
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 ■ Αυθαίρετων μετατροπών και τεχνικών τροποποιήσεων ■ Φυσική φθορά λόγω χρήσης ■ Χτυπήματα που υπερβαίνουν τον σκοπό της χρήσης ■ Μη επιτρεπόμενες εργασίες συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης 1.2. Εφαρμοζόμενες οδηγίες, κανονισμοί και πρότυπα ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Κανονισμός για τη χρήση μέσων ατομικής προστασίας (PSA-BV) Κανονισμός σχετικά με την ασφάλεια και την προστασία της υγείας κατά τη χρήση μέσων ατομικής προστασίας στην εργασία. Οδηγία 2014/34/EU Συσκευές και συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες περιοχές (ATEX). DIN EN 14594 Κατηγορία 3B Συσκευές προστασίας της αναπνοής – Συσκευές με εύκαμπτο σωλήνα...
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 ■ Μη φυλάσσετε την κουκούλα προστασίας της αναπνοής μαζί με προ- στατευτικό ρουχισμό. ■ Η κουκούλα προστασίας της αναπνοής πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε σωστά συναρμολογημένη μεμβράνη μάσκας. ■ Σε μεγάλους φόρτους εργασίας μπορεί να παρουσιαστεί υποπίεση στο εσωτερικό της συσκευής κατά τη λειτουργία μέγιστου αναπνευστικού ρυθμού. ■ Μην αποσυναρμολογείτε το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής. ■ Αντικαταστήστε/μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα προστασίας της αναπνο- ής, αν έχει υποστεί βλάβη. ■ Παραδώστε το ελαττωματικό κάλυμμα προστασίας της αναπνοής για επισκευή στη SATA. ■ Μην τροποποιείτε την κουκούλα προστασίας της αναπνοής. 3. Προβλεπόμενη χρήση Το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής αποτελεί τμήμα της διάταξης προ- στασίας της αναπνοής και αποσκοπεί στην τροφοδοσία του χρήστη με καθαρό αέρα αναπνοής. 4. Περιγραφή Το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής αποτελεί τμήμα της διάταξης προ- στασίας της αναπνοής. Αποσκοπεί στην τροφοδοσία του χρήστη με κα- θαρό αέρα αναπνοής και αποτελείται από τα εξής κύρια κατασκευαστικά στοιχεία: ■ Κέλυφος καλύμματος [2-1] με ρυθμιζόμενο εξάρτημα κεφαλής, ελαστικό...
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 Ονομασία Μονάδα Βάρος ca. 975 g Πίεση λειτουργίας του εύκαμπτου σωλή- max. 10,0 bar να πεπιεσμένου αέρα ασφαλείας 8. Πρώτη έναρξη λειτουργίας Η κουκούλα προστασίας της αναπνοής παρέχεται πλήρως συναρμολογη- μένη και έτοιμη για λειτουργία. Μετά από την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε: ■ Εάν υπάρχει ζημιά στην κουκούλα προστασίας της αναπνοής. ■ Πλήρης παραδοτέος εξοπλισμός (δείτε κεφάλαιο 5). 8.1. Εξατομίκευση της κουκούλας προστασίας της αναπνοής Το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής μπορεί να εξατομικευτεί με δύο δίσκους CCS [3-2]. Από το εργοστάσιο, στον δεξιό και τον αριστερό πείρο [3-1] της προσωπίδας υπάρχουν δύο κόκκινοι δίσκοι CCS. ■ Πιέστε τους δίσκους CCS από την εσωτερική πλευρά της κουκούλας προς τα έξω και αντικαταστήστε με δίσκους CCS διαφορετικού χρώμα- τος. 8.2. Ρύθμιση των ελαστικών λωρίδων για στήριξη στο κεφά- λι...
Página 137
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 από τη ρύθμιση ασφάλισης, έως ότου επιτευχθεί η σωστή θέση. Για μεγα- λύτερη άνεση κατά τη χρήση, μπορείτε να τοποθετήσετε την προστατευτι- κή κορδέλα πάνω στον κεφαλόδεσμο. Τοποθέτηση των λωρίδων για στήριξη στο κεφάλι στο κέλυφος της κουκούλας Υπόδειξη! Για διαφορετικά μεγέθη κεφαλιού μπορείτε να ασφαλίσετε τα μπροστινά άγκιστρα στερέωσης στο κέλυφος του καλύμματος σε 2 θέσεις (Pos. 1, Pos. 2). Οι θέσεις αυτές διαθέτουν δύο θέσεις ασφάλισης. Τα πίσω άγκιστρα στερέωσης διαθέτουν δύο σειρές έκαστο (Pos. 1, Pos. 2) για τη ρύθμιση της κλίσης του καλύμματος προστασίας της αναπνοής. ■ Τοποθετήστε και ασφαλίστε τα μπροστινά άγκιστρα στερέωσης [4-1] στα σημεία Pos. 1 ή Pos. 2. ■ Στερεώστε τα πίσω άγκιστρα στερέωσης [4-3] στα σημεία Pos. 1 ή Pos. 2 στον πείρο του κελύφους του καλύμματος.
Página 138
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 8.4. Τοποθέτηση καλύμματος κουκούλας Υπόδειξη! Η πλέξη του υφάσματος του καλύμματος πληροί τις προδιαγραφές του προτύπου DIN EN 14116 Index 1 (Προστασία από τη θερμότητα και τις φλόγες) καθώς και του προτύπου DIN EN 1149-3 (ηλεκτροστατικές ιδιό- τητες). Οι προστατευτικές ιδιότητες υλικών ενδέχεται να αλλάξουν έπειτα από 5 πλύσεις (χημικό καθαρισμό). ■ Τοποθετήστε το ύφασμα του καλύμματος [2-15] με την ένδειξη κεντραρί- σματος [2-20] στον μεσαίο πάνω πείρο της προσωπίδας. ■ Στερεώστε την αυτοκόλλητη ταινία [2-21] στην προσωπίδα. ■ Τοποθετήστε το κάλυμμα της κουκούλας μέσα στην εγκοπή προς τη μάσκα. ■ Στερεώστε τις αυτοκόλλητες ταινίες [2-16] στο κάλυμμα προστασίας της αναπνοής. ■ Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αέρα αναπνοής μέσα από τη σχετική θηλιά [2-17]. 9. Λειτουργία ρύθμισης Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής εργασία με την κουκούλα προστασίας της αναπνοής ■ Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και προφύλαξης από κινδύνους που παρέχονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. ■ Παροχή αέρα για την πίεση λειτουργίας.
Página 139
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 9.1. Τοποθέτηση της κουκούλας προστασίας της αναπνοής Υπόδειξη! Σε άτομα που φορούν γυαλιά, ενδέχεται να μετατοπιστούν τα γυαλιά από το κάλυμμα προσώπου [2-12]. Για να διορθώσετε το πρόβλημα, ανοίξτε τη μεμβράνη της προσωπίδας [2-10] στη μία πλευρά, επαναφέ- ρετε τα γυαλιά στη σωστή θέση και επανατοποθετήστε τη μεμβράνη της προσωπίδας. ■ Φορέστε την κουκούλα προστασίας της αναπνοής με ανοικτή μάσκα. ■ Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του εξαρτήματος κεφαλής. Στερεώστε το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής με τη βοήθεια της ρυθμιστικής βίδας [4-4]. ■ Κλείστε τη μάσκα. ■ Ελέγξτε τη θέση και τη στεγανότητα της στεγανοποίησης προσώπου, καθώς και το οπτικό πεδίο. ■ Κλείστε το ύφασμα του καλύμματος στην πλευρά του στήθους με τη βοήθεια των αυτοκόλλητων ταινιών [2-18], [2-19]. 9.2. Δημιουργία προϋποθέσεων θέσης σε λειτουργία της διά- ταξης...
Página 140
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 (βλ. οδηγίες λειτουργίας διανομέα αέρα). Η διάταξη προστασίας της αναπνοής είναι έτοιμη για χρήση. 9.3. Προσαρμογή της διανομής αέρα αναπνοής Υπόδειξη! Αν η προεπιλεγμένη διανομή αέρα στην προσωπίδα είναι δυσάρεστη, μπορείτε να την προσαρμόσετε με τη βοήθεια της παρεχόμενης διάταξης κατεύθυνσης αέρα [5-1] στη μονάδα εξόδου [5-2] (βλ. κεφάλαιο 10.5). Η διάταξη κατεύθυνσης αέρα περιλαμβάνεται στον παρεχόμενο εξοπλισμό. 10. Συντήρηση και φροντίδα Για την επισκευή διατίθενται ανταλλακτικά (δείτε κεφάλαιο 13). 10.1. Αντικατάσταση της στεγανοποίησης προσώπου Προειδοποίηση! Κίνδυνος λόγω επιβλαβών ουσιών Η προστατευτική λειτουργία της στεγανοποίησης προσώπου μεταξύ προσώπου και μάσκας δεν διασφαλίζεται σε περίπτωση φθοράς, παρα- μόρφωσης ή ζημιάς. → Αντικαταστήστε το κάλυμμα προσώπου (βλέπε κεφάλαιο 13). Αφαιρέστε τη στεγανοποίηση προσώπου...
Página 141
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 10.2. Αντικατάσταση της μεμβράνης της μάσκας Προειδοποίηση! Παρεμπόδιση αναγνώρισης κινδύνου Τυχόν ακαθαρσίες στη μεμβράνη της μάσκας μπορούν να περιορίσουν σημαντικά το οπτικό πεδίο. → Καθαρίζετε τακτικά τη μεμβράνη της προσωπίδας. → Αντκαταστήστε τη μεμβράνη της προσωπίδας. ■ Αφαιρέστε τη μεμβράνη της προσωπίδας [7-1] τραβώντας την από τις γλωττίδες που προεξέχουν [7-2] από τους πείρους της προσωπίδας [7-4]. ■ Ελέγξτε την ακμή στεγανοποίησης [7-3] της μάσκας για τυχόν ακα- θαρσίες και, εάν χρειάζεται, καθαρίστε προσεκτικά. Φροντίστε να μην προκληθεί καμία ζημιά. ■ Τοποθετήστε τη νέα μεμβράνη προσωπίδας [7-5] και πιέστε την πάνω στους πείρους της προσωπίδας. Βεβαιωθείτε ότι η μεμβράνη προσωπί- δας έχει τοποθετηθεί σωστά. 10.3. Αντικατάσταση των πείρων της μάσκας...
Página 142
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 κουκούλας. ■ Αφαιρέστε την ταινία άνεσης [9-1] από τις λωρίδες για στήριξη στο κεφάλι [9-2]. ■ Καθαρίστε/Απολυμάνετε την πλευρά των λωρίδων για στήριξη στο κεφάλι η οποία ακουμπά στο μέτωπο. Τοποθέτηση καινούργιας ταινίας άνεσης ■ Συνδέστε τη νέα ταινία άνεσης [9-3] μεταξύ των δύο μπροστινών γλωττίδων προσάρτησης, γύρω από τις λωρίδες για στήριξη στο κεφάλι [9-4]. ■ Τοποθετήστε τις λωρίδες για στήριξη στο κεφάλι, όπως έχετε σημειώ- σεις στις γλωττίδες προσάρτησης, στο κέλυφος της κουκούλας. Προσέξ- τε για τη σωστή έδραση της κουκούλας προστασίας της αναπνοής. 10.5. Τοποθετήστε το στοιχείο εκτροπής αέρα Υπόδειξη! Η ογκομετρική παροχή αέρα στο εσωτερικό της κουκούλας προστασίας της αναπνοής μπορεί να σας φαίνεται ενοχλητική. ■ Αν χρειάζεται, τοποθετήστε το εξάρτημα κατεύθυνσης αέρα [5-1] με τις τέσσερις προεξοχές στις προβλεπόμενες υποδοχές [5-2]. 11. Βλάβες Στον παρακάτω πίνακα περιγράφονται οι βλάβες, οι αιτίες τους και τα αντί- στοιχα μέτρα αντιμετώπισης.
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 12. Εξυπηρέτηση πελατών Παρελκόμενο εξοπλισμό, ανταλλακτικά και τεχνική υποστήριξη θα λάβετε από τον τοπικό σας έμπορο της SATA. 13. Ανταλλακτικά Αρ. Ονομασία Πλήθος εί- δους 211904 Πακέτο με 4 δίσκους CCS (ταξινομημένοι 1 τμχ. [10-1] ανά χρώμα, σε σακούλα) 213835 Ταινία Velcro (μεγάλου/μικρού μήκους) 1 τεμ. μεγάλο [10-2] 2 τεμ. μικρά 213728 Ταινία άνεσης 10 τμχ [10-3] 210492 Μεμβράνη μάσκας 5 τμχ. [10-4] 210468 Μεμβράνη μάσκας 20 τμχ 210526 Μεμβράνη μάσκας...
Página 144
Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 Περιγραφή προϊόντος ■ Κάλυμμα προστασίας της αναπνοής SATA air vision 5000 Σήμανση ATEX: II 2 G T4 Σχετικές Οδηγίες ■ Οδηγία ΕΕ 2014/34/EΕ ■ Οδηγία ΕΚ 2006/42/EΚ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα ■ DIN EN 14594 Κατηγορία 3B Πρόσθετες πληροφορίες Παρακολούθηση προϊόντος από το κέντρο δοκιμών και πιστοποίησης αρ. καταχ. Notified Body 0418 Kornwestheim, 1/3/2019 Albrecht Kruse Γενικός διευθυντής...
Página 145
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 Tartalomjegyzék [eredeti változat: német] Általános tudnivalók ....146 Első használat .....149 Biztonsági tudnivalók ...147 Normál üzem .......151 Rendeltetésszerű 10. Ápolás és karbantartás ..153 használat ......148 11. Hibák ........154 Leírás ........148 12. Vevőszolgálat ......155 Szállítási terjedelem ....148 13.
Legelőször olvassa el! Az üzembe helyezést megelőzően teljesen és gondosan át kell olvasni ezt az üzemeltetési utasítást, valamint a SATA air vision 5000 készülék- hez mellékelt rendszerleírást. Vegye figyelembe a biztonsági és veszé- lyekre vonatkozó tudnivalókat! A jelen üzemeltetési utasítást bárki számára bármikor hozzáférhető...
■ Intenzív munkaterhelésnél maximális belégzési frekvenciánál a készü- lékben vákuum keletkezhet. ■ A légzésvédő sapkát nem szabad leszerelni. ■ A hibás légzésvédő sapkát ki kell cserélni/nem szabad használni azt. ■ A hibás légzésvédő sapkát meg kell javíttatni a SATA céggel. ■ A légzésvédő sisakon átalakításokat ne végezzen.
CCS tárcsák [2-4] elhelyezésére. 5. Szállítási terjedelem ■ SATA air vision 5000 légzésvédő sapka a belégzendő levegő felszerelt tömlőjével, csőcsatlakozóval és az arcvédő pajzs átlátszó lemezével ■ Puha szalag, 2 darab (1 x beszerelt, 1 x tartalék) ■...
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 7. Műszaki adatok Megnevezés Egység Szükséges üzemi nyomás festékszóró 2,5 bar – 3,0 bar pisztoly nélkül Szükséges üzemi nyomás festékszóró 4,0 bar – 6,0 bar pisztollyal (a 13870 cikkszámú 20 m festékszóró légtömlővel együtt) Max.
Página 150
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 A fejpántot igazítsa rá a fej kerületére A beállítócsavarral [4-4] növelje vagy csökkentse a sapkabetét terjedel- mét, amíg az szorítás nélkül fel nem fekszik a fejre. A fejpánt magasságának beállítása A homlok felöli komfortszalagnak [4-5] kb. 1 cm-el a szemöldök felett kell elhelyezkednie.
■ Kámzsa rendes rögzítése. ■ A kámzsa épsége, tisztasága. ■ A látómezőn rendesen ki lehet látni. ■ Kizárólag ép SATA biztonsági sűrített-levegő tömlőt használjon. ■ A légzésvédő sisak jól illeszkedik. ■ Az elülső puha szalagon az alumínium csíkok megvannak és tiszták.
Página 152
9.2. A légzésvédő készülék üzemkész állapotának biztosítása Figyelmeztetés! A levegő térfogatáramának megszűnése A levegő térfogatárama megszűnhet, amennyiben egyidejűleg a levegő- elosztóra kapcsolt festékszóró pisztolyt SATA festékszóró légtömlővel 1 m(cikkszám: 13870) együtt működtetnek. → Bemeneti nyomás ellenőrzése teljesen meghúzott szórópisztoly elsü- tőbillentyű-kengyellel.
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 10. Ápolás és karbantartás A karbantartáshoz cserealkatrészek állnak rendelkezésre (ld. a 13fejeze- tet). 10.1. Arctömítés csere Figyelmeztetés! Káros anyagok okozta veszély Az arctömítés elhasználódás, alakváltozás vagy sérülés miatt az arc és a látómező közti védőfunkciót már nem tölti be.
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 10.3. Látómező csap csere Az arcvédő pajzs rögzítőcsapját [8-1] a pajzson lévő furatba kell helyezni, majd egy feszítőszerkezettel [8-2] kell rögzíteni azt. Távolítsa el a látómező csapot ■ Sasszegkihajtóval 3 mm nyomja ki a feszítőcsapot.
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 Ha a meghibásodás nem hárítható el a leírt módokon, küldje el a légzés- védő készüléket a SATA ügyfélszolgálatának. (A címet lásd a 12fejezet- ben). Zavar Elhárítás A látómező fólia nem Letört a látómező csap Új látómező csap fel- tart helyezése...
Página 156
A jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felelős. Gyártó SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Termékmegnevezés ■ Légzésvédő sapka SATA air vision 5000 ATEX jelölés: II 2 G T4 Vonatkozó irányelvek ■ 2014/34/EK számú EK irányelv ■ 2006/42/EK EK irányelv Alkalmazott harmonizált normák ■...
Página 157
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 Indice del contenuto [versione originale: tede- sco] Informazioni generali ...158 Prima messa in funzione ..161 Indicazioni di sicurezza ..159 Modalità regolazione ...163 Impiego secondo le disposzio- 10. Cura e manutenzione ..165 ni ..........160 11. Anomalie ......167 Descrizione ......160...
Prima della messa in funzione, leggere attentamente e interamente le presenti istruzioni d'uso e la descrizione del sistema, fornita in dotazione con SATA air vision 5000. Osservare le indicazioni di sicurezza e di pe- ricolo! Conservare sempre le presenti istruzioni d'uso accanto al prodotto o in un luogo sempre accessibile a tutti! 1.
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 ■ Inosservanza delle specifiche sulla qualità dell’aria relativamente all’au- torespiratore ■ Trasformazioni o modifiche tecniche non autorizzate ■ Usura / logoramento naturali ■ Carico atipico di impiego ■ Lavori di montaggio e smontaggio non ammessi 1.2.
[2-3]. I perni di supporto possiedono un vano per i dischi di personalizza- zione CCS [2-4]. 5. Volume di consegna ■ Maschera di protezione delle vie respiratorie SATA air vision 5000 con flangia dell'aria montata, nipplo di raccordo e pellicola per visiera. ■ Fascetta comfort, 2 pz. (1 montata, 1 acclusa) ■...
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 [2-3] Perno portante [2-16] Nastro a velcro del tessuto Dischi CCS del casco (guscio del [2-4] Nastro a velcro (guscio del casco) [2-5] casco) [2-17] Passante per tubo dell'aria Visiera da respirare [2-6] [2-7]...
Página 162
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 8.1. Personalizzazione del respiratore a casco La maschera di protezione delle vie respiratorie può essere personaliz- zata con un disco CCS [3-2]. Sui perni di supporto destro e sinistro della visiera, sono montati in fabbrica due dischi CCS rossi [3-1].
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 8.3. Controllo dell'insediamento del respiratore a casco in- dossato Indicazione! La guarnizione del viso deve poggiare sull'intera circonferenza del volto e la visiera non deve ostruire la visuale (ad es. per chi porta la barba).
Riduzione del flusso volumetrico Se si utilizza contemporaneamente una pistola a spruzzo collegata al distributore d'aria con il tubo dell'aria di spruzzo SATA 1 m (cod. 13870), può verificarsi un calo del flusso volumetrico. → Regolare la pressione di entrata della pistola a spruzzo con ponticello completamente sfilato.
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 Indicazione! Il distributore d'aria deve essere collegato al sistema di alimentazione dell'aria compressa (vedere le istruzioni d'uso del distributore d'aria). ■ Far passare il tubo flessibile dell'aria attraverso il passante della cin- ghia. ■ Regolare il flusso volumetrico dell'aria sul distributore (vedere le istru- zioni d'uso del distributore).
Página 166
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 ■ Agganciare la nuova guarnizione viso [6-5] sul gancio della visiera [6-4]. ■ Introdurre girate le linguette della guarnizione viso [6-2] dietro il ragno reggitesta. ■ Prestare attenzione alla direzione di rotazione! ■ Agganciare le linguette ai ganci del casco [6-1].
Se non si riesce a rimediare ai guasti con le contromisure descritte, spe- dire il dispositivo di protezione delle vie respiratorie al Reparto assistenza clienti SATA. (L'indirizzo è indicato nel capitolo 12.) Inconvenienti tec- Causa Rimedio...
La responsabilità generale per la redazione della presente dichiarazione di conformità è a carico del costruttore. Produttore SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Denominazione del prodotto ■ Maschera di protezione delle vie respiratorie SATA air vision 5000...
Página 169
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 Marcatura ATEX: II 2 G T4 Direttive vigenti ■ Direttiva 2014/34/CE ■ Direttiva 2006/42/CE Normative armonizzate applicate ■ DIN EN 14594 classe 3B Informazioni supplementari Monitoraggio del prodotto ad opera dell’istituto di collaudo e certificazione Notified Body n.
Página 171
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija Turinys [pirminis tekstas: vokiečių k.] Bendroji informacija .....172 9. Įprastinis naudojimas ...177 Saugos nuorodos ....173 10. Techninė ir kasdienė Naudojimo paskirtis .....174 priežiūra .......179 Aprašymas ......174 11. Gedimai .......180 Komplektacija ......174 12. Klientų aptarnavimo 6. Uždėjimas ......174 tarnyba ........181 Techniniai duomenys ...175...
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija Komponentai yra suderinti vienas su kitu ir patikrinti bei aprobuoti kaip kvėpavimo organų apsaugos sistema. Perskaityti visų pirmiausia! Prieš pradėdami eksploatuoti atidžiai perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją ir prie „SATA air vision 5000“ pridėtą sistemos aprašymą. Paisykite saugos ir pavojaus nurodymų! Šią naudojimo instrukciją visada reikia laikyti prie gaminio arba visiems bet kuriuo metu gerai prieinamoje vietoje! 1. Bendroji informacija „SATA air vision 5000“, toliau vadinamas kvėpavimo organų apsaugos gaubtu, yra SATA kvėpavimo organų apsaugos sistemos sudedamoji da- lis. Jei reikia, kvėpavimo organų apsaugos įrenginį galima surinkti iš skir- tingų kvėpavimo organų apsaugos sistemos komponentų. „SATA air system“ sistemos aprašymas Sistemos aprašyme pateikta svarbios papildomos informacijos apie kvė- pavimo organų apsaugos sistemą. „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija Ši naudojimo instrukcija yra susijusi su gaminio naudojimu kvėpavimo organų apsaugos įrenginyje ir šioje instrukcijoje pateikta svarbios, su ga- miniu susijusios informacijos.
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija 1.2. Taikytos direktyvos, reglamentai ir standartai REGLAMENTAS (ES) 2016/425 Asmeninės apsauginės priemonės Asmeninių apsaugos priemonių naudojimo nuostatai (AAP NN) Saugos ir sveikatos apsaugos nurodymai, kai naudojamos asmeninės apsaugos priemonės darbo metu. Direktyva 2014/34/EU Įranga ir saugos sistemos, skirtos naudoti sprogių atmosferų aplinkoje (ATEX). DIN EN 14594, 3B klasė Kvėpavimo takų apsaugos priemonės. Nenutrūkstamo tiekimo suslėgtojo oro kvėpavimo aparatai. 2. Saugos nuorodos Kiekvienas naudotojas, prieš pradėdamas naudoti kvėpavimo apsau- gos įrangą, įsipareigoja patikrinti oro tiekimo sistemos talpą ir, jei reikia,...
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija ■ Sugedusį kvėpavimo organų apsaugos gaubtą perduokite SATA, kad suremontuotų. ■ Nekeiskite kvėpavimo takus saugančio gobtuvo konstrukcijos. 3. Naudojimo paskirtis Kvėpavimo organų apsaugos gaubtas yra kvėpavimo organų apsaugos įrenginio sudedamoji dalis ir jis naudojamas naudotojui tiekti švarų kvė- puojamąjį orą. 4. Aprašymas Kvėpavimo organų apsaugos gaubtas yra kvėpavimo organų apsaugos įrenginio dalis. Per jį naudotojui tiekiamas švarus kvėpuojamasis oras ir šį įrenginį sudaro tokios pagrindinės konstrukcinės dalys: ■ gaubto viršutinė dalis [2-1] su nustatomais galvos srities dirželiais, kvėpuojamojo oro žarna su prijungimo antgaliu, ■ antveidis [2-6] su veido sandarinimo juosta, antveidžio plėvelė, kvė- puojamojo oro žarna ir skirstytuvas, atidarytos / uždarytos padėties fiksatorius, ■ gaubto apdangalas [2-15], uždengiantis nugarą ir krūtinę, kurį galima nuimti, skalbti ir lipukais pritvirtinti prie kvėpavimo organų apsaugos gaubto ir antveidžio. Gaubto viršutinė sritis ir antveidis vienas su kitu sujungti atsukamais varž- tais su galvutėmis [2-3]. Varžtuose su galvutėmis yra laikiklis CCS diskui [2-4], kuriame galima įrašyti asmeninę informaciją. 5. Komplektacija ■...
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija [2-13] Antveidžio varžtai (6 vnt.) krūtine) [2-14] Lipni juosta (antveidis) [2-19] Gobtuvo audeklo lipni [2-15] Gobtuvo audeklas juosta (užsegimas ties [2-16] Gobtuvo audeklo lipni krūtine) juosta (šalmas) [2-20] Centruojantis ženklintuvas [2-17] Kilpa įkvepiamo oro žarnai [2-21] Gobtuvo audeklo lipni [2-18] Gobtuvo audeklo lipni juosta (antveidis) juosta (užsegimas ties 7. Techniniai duomenys Pavadinimas Įrenginys Reikalingas darbinis slėgis be lakavimo 2,5 bar – 3,0 bar pistoleto Reikiamas darbinis slėgis su dažymo...
Página 176
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija 8.2. Galvos dirželių nustatymas Galvos dirželius galima nustatyti į keturias padėtis, kad vartotojas galėtų juos prisitaikyti individualiai. Norint sureguliuoti galvos dirželius juos reikia išimti iš šalmo toliau nurodyta tvarka. ■ Nuimkite gaubto apdangalą [2-15] ir atlenkite antveidį [2-6]. ■ Atsekite galines montavimo plokšteles [4-3] ir atfiksuokite priekinių montavimo plokštelių [4-1] fiksatorius. ■ Nuimkite galvos dirželius. Prisitaikykite dirželius pagal galvos apimtį. Nustatymo varžtu [4-4] didinkite arba mažinkite galvos srities dirželių ilgį, kol galvos srities dirželiai priglus prie galvos jos nespausdami. Nustatykite galvos dirželių aukštį. Kaktos srities patogiosios juostos [4-5] apatinis kraštas turėtų būti maž- daug per 1 cm virš antakių. Tam galvos srities juostą [4-2] pailginkite arba sutrumpinkite per vieną fiksavimo padėtį, kol juosta bus tinkamoje padė- tyje. Kad būtų patogu nešioti, galima prie galvos srities juostos pritvirtinti...
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija ■ Patikrinkite galvos dirželių nustatymą, jeigu reikia juos pakoreguokite. ■ Antveidį nuleiskite. 8.4. Gobtuvo audeklo uždėjimas Nuoroda! Gaubto apdangalo audinio savybės atitinka DIN EN 14116 1 rodyklę (Apsauga nuo karščio ir liepsnos) bei DIN EN 1149-3 (Elektrostatinės savybės). Apsauginės medžiagos savybės gali pasikeisti po 5 skalbimų (cheminis valymas). ■ Gaubto apdangalą [2-15] centrine žyma [2-20] išlygiuokite pagal viršuti- nį vidurinį antveidžio varžtą. ■ Pritvirtinkite lipuką [2-21] prie antveidžio. ■ Gobtuvo audeklą ties sandūra su antveidžiu įdėkite į griovelį. ■ Pritvirtinkite lipukus [2-16] prie kvėpavimo organų apsaugos gaubto. ■ Kvėpuojamojo oro žarną įstumkite per kvėpuojamojo oro žarnos kilpą [2-17]. 9. Įprastinis naudojimas Siekiant užtikrinti saugų darbą su gobtuvu, kiekvieną kartą prieš jo naudo- jimą patikrinkite toliau nurodytus punktus. ■ Atsižvelkite į visus šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus saugos ir pavojaus nurodymus. ■ Oro tiekimo linijos darbinis slėgis.
Página 178
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija ■ Patikrinkite, ar galvos srities dirželiai tinkamai nustatyti. Nustatymo varžtu [4-4] užfiksuokite kvėpavimo organų apsaugos gaubtą. ■ Antveidį nuleiskite. ■ Patikrinkite sandariklio aplink veidą padėtį ir sandarumą, o taip pat matomumo lauką. ■ Gaubto apdangalą krūtinės srityje pritvirtinkite lipukais [2-18], [2-19]. 9.2. Kvėpavimo organų apsaugos įrenginio paruošimas nau- doti Įspėjimas! Oro debito sumažėjimas Jei prie dažymo pistoleto yra prijungtas oro skirstytuvas su SATA dažy- mo oro žarna 1 m (art. Nr. 13870), gali sumažėti oro debitas. → Kai lakavimo pistoleto paleidiklio skliautelis yra visiškai atidarytas, nustatykite slėgį ties įėjimu. → Paspaudę ištraukimo rankeną filtro bloko darbinį viršslėgį didinkite tol, kol išsijungs garsinis įspėjamasis signalas (jis priklauso nuo dažymo pistoleto, žarnos ilgio ir t. t.). Nuoroda! Oro skirstytuvas turi būti prijungtas prie suslėgtojo oro tiekimo sistemos (žr. oro skirstytuvo naudojimo instrukciją).
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija 10. Techninė ir kasdienė priežiūra Einamajam remontui galima įsigyti atsarginių dalių (žr. 13 skyrių). 10.1. Sandariklio aplink veidą pakeitimas Įspėjimas! Pavojus dėl kenksmingų medžiagų Sandariklio apsauginė funkcija tarp veido ir antveidžio sumažėja dėl jo nusidėvėjimo, deformacijos ar pažeidimo. → Atnaujinkite veido sandariklį (žr. skyrių 13). Sandariklio aplink veidą nuėmimas ■ Veido sandariklį [6-3] iškabinkite iš kabliukų, esančių už galvos srities dirželių [6-1], ir iš antveidžio kabliukų [6-4]. Uždėkite naują sandariklį aplink veidą Nuoroda! Sandariklis yra simetriškas, todėl gali būti naudojamas iš abiejų pusių.
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija 10.3. Antveidžio varžto pakeitimas Antveidžio varžtas [8-1] įstatomas į antveidžio angą ir pritvirtinamas per plečiamąjį įtaisą [8-2]. Antveidžio varžto išėmimas ■ Smegtimi 3 mm išstumkite skečiamąjį kaištį. ■ Išimkite antveidžio varžtą. Įdėkite naują antveidžio varžtą ■ Įstatykite naują antveidžio varžtą. ■ Iš priekio įspauskite plečiantį kaištį. 10.4. Komfortiškos juostos pakeitimas Sumontuotos kaktos ir galvos srities patogiosios juostelės [9-1] užsifik- suoja jas sulenkus. Komfortiškos juostos nuėmimas Nuoroda! Ties priekinėmis montavimo plokštelėmis [4-1] pažymėkite galvos srities dirželių padėtį.
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija Jei aprašytomis priemonėmis sutrikimo pašalinti nepavyksta, kvėpavimo organų apsaugos įrenginį reikia atsiųsti į SATA klientų aptarnavimo skyrių. (Adresą žr. 12 skyriuje). Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Antveidžio folija nesi- Sugedęs antveidžio Įdėkite naują antvei- laiko varžtas džio varžtą Įdėkite naują antvei- Sandariklis aplink vei- Uždėkite naują sanda- džio varžtą dą sugedęs riklį aplink veidą Oro srovės srautas Oro srovės srautas Įstatykite oro linijos trukdo nukreiptas į akių zoną elementą 12. Klientų aptarnavimo tarnyba Priedus, atsargines dalis ir techninę pagalbą Jums suteiks Jūsų SATA prekybos atstovas. 13. Atsarginės dalys...
Página 182
„SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija metu galiojančius jų pakeitimus. Jeigu prietaisas bus pakeistas be mūsų žinios, ši deklaracija netenka galios. Už šios Atitikties deklaracijos sudarymą atsako tik gamintojas. Gamintojas Albrecht Kruse Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produkto pavadinimas ■ Kvėpavimo organų apsaugos gaubtas „SATA air vision 5000“ ATEX žyma: II 2 G T4 Galiojančios direktyvos ■ ES Direktyva 2014/34/ES ■ EB Direktyva 2006/42/EB Taikyti darnieji standartai ■ DIN EN 14594, 3B klasė Papildoma informacija Gaminio kontrolę atliko tyrimų ir sertifikavimo notifikuotoji įstaiga, reg. Nr. 0418...
Página 183
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija Satura rādītājs [oriģinālā redakcija: vāciski] 1. Vispārēja informācija ...184 9. Standarta lietošana .....189 2. Drošības norādījumi ....185 10. Apkope un kopšana .....190 3. Paredzētais pielietojums ..186 11. Darbības traucējumi ....192 4. Apraksts ......186 12. Klientu apkalpošanas 5. Piegādes komplekts ....186 centrs ........193 6. Uzbūve ........186 13. Rezerves detaļas ....193...
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija šanas aizsardzības sistēma. Vispirms izlasiet! Pirms ekspluatācijas sākšanas pilnībā un rūpīgi jāizlasa šī lietošanas instrukcija un SATA air vision 5000 pievienotais sistēmas apraksts. Ievē- rot instrukcijas par drošību un riskiem! Šai lietošanas instrukcijai ir pastāvīgi jāglabājas tiešā ierīces tuvumā vai arī vietā, kurai jebkurā brīdī ikvienam ir iespējams brīvi piekļūt! 1. Vispārēja informācija SATA air vision 5000, turpinājumā dēvēta par pilnu sejas masku, ir SATA elpošanas ceļu aizsardzības sistēmas sastāvdaļa. Dažādos elpošanas ceļu aizsardzības sistēmas komponentus var salikt kopā kā elpošanas ceļu aizsardzības ierīci. SATA air system sistēmas apraksts Sistēmas aprakstā sniegta svarīga galvenā informācija par elpošanas aizsardzības sistēmu. SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija Šī lietošanas instrukcija attiecas uz izstrādājuma izmantošanu elpošanas ceļu aizsardzības ierīcē un satur svarīgu, izstrādājumam specifisku infor- māciju. 1.1. Garantija un saistības Ir spēkā SATA vispārējie darījumu noteikumi un eventuālās papildu vieno-...
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija 1.2. Pielietotās direktīvas, regulas un standarti REGULA (ES) 2016/425 Individuālie aizsardzības līdzekļi PSA lietošanas regula (PSA-BV) Regula par drošību un veselības aizsardzību, darba laikā lietojot individuālos aizsardzības līdzekļus. Direktīva 2014/34/EU Ierīcēm un aizsardzības sistēmām, kas paredzētas lietošanai sprādzien- bīstamās vidēs (ATEX). DIN EN 14594 kategorija 3B Elpvadu aizsargierīces – Nepārtrauktas plūsmas saspiestā gaisa elpoša- nas ierīces. 2. Drošības norādījumi Pirms elpceļu individuālo aizsardzības līdzekļu lietošanas katra lietotāja pienākums ir pārbaudīt gaisa padeves sistēmas kapacitāti un, ja nepiecie- šams, ietekmi uz citiem sistēmas lietotājiem.
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija ■ Neveiciet elpvadu aizsargkapuces modifikācijas. 3. Paredzētais pielietojums Pilnā sejas maska ir elpošanas ceļu aizsardzības ierīces daļa un nodroši- na tīra elpošanas gaisa padevi tās valkātājam. 4. Apraksts Pilnā sejas maska ir elpošanas ceļu aizsardzības ierīces daļa. Tā kalpo tīra elpošanas gaisa padevei tās nēsātājam un sastāv no šādiem pamat- komponentiem: ■ Maskas kauss [2-1] ar regulējamu karkasu galvai, elpošanas gaisa šļūteni ar savienojuma nipeli ■ Vizieris [2-6] ar sejas blīvējumu, viziera caurspīdīgo daļu, elpošanas gaisa šļūteni un difuzoru, fiksācija atvērtā/aizvērtā stāvoklī ■ Maskas pārsegs [2-15] kakla un krūšu nosegšanai, noņemams, mazgā- jams, stiprināms ar līplentēm pie pilnas sejas maskas un viziera Maskas kauss un vizieris savā starpā savienoti ar divām neatvienojamām tapām [2-3]. Tapām ir padziļinājums nomaināmajiem CCS diskiem [2-4] personalizācijai. 5. Piegādes komplekts ■ Pilna sejas maska SATA air vision 5000 ar iemontētu elpošanas gaisa šļūteni, savienojuma nipeli un viziera caurspīdīgo daļu ■ Komforta lente, 2 gab. (1 uzstādīta, 1 rezervei) ■ CCS diski, 2 maisiņi (sarkans, melns, zaļš, zils), sarkanais ir uzstādīts ■...
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija [2-20] Centrēšanas marķējums drānai (sejsegam) [2-21] Liplentes siksna kapuces 7. Tehniskie parametri Nosaukums Mērvienība Nepieciešamais ekspluatācijas spiediens 2,5 bar – 3,0 bar bez krāsu pulverizatora Nepieciešamais darba spiediens ar pul- 4,0 bar – 6,0 bar verizatoru (savienojumā ar 20 m krāso- šanas gaisa šļūteni, preces nr. 13870) Maks. darba pārspiediens 10,0 bar Nepieciešamā minimālā tilpuma plūsma 150 Nl/min Maksimālā gaisa plūsma (6,0 bar, di- 740 Nl/min fuzors pilnībā atvērts) Ekspluatācijas temperatūra 5 °C – 60 °C Uzglabāšanas temperatūra -20 °C – 60 °C Svars ca. 975 g Drošības saspiestā gaisa šļūtenes darba max. 10,0 bar spiediens 8.
Página 188
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija ■ Noņemiet galvas stiprinājumu. Galvas stiprinājumu pielāgošana galvas izmēram Ar regulēšanas skrūvi [4-4] palielināt vai samazināt galvas karkasa ap- kārtmēru, līdz galvas karkass pieguļ galvai, nespiežot to. Galvas stiprinājuma augstuma iestatīšana Pieres komforta lentes apakšmalai [4-5] jābūt apm. 1 cm virs uzacīm. Galvas lenti [4-2] var pagarināt vai saīsināt, regulējot fiksatorus, līdz ir sasniegta pareizā pozīcija. Lai nēsāšana būtu ērta, pie galvas lentes var piestiprināt komplektā ietilpstošo komforta lenti. Galvas stiprinājuma iestatīšana kapuces apvalkā Norāde! Atšķirīgiem galvas izmēriem priekšējās montāžas mēlītes pie maskas kausa var nofiksēt 2 pozīcijās (1. poz., 2. poz.). Šīm pozīcijām ir divi fiksācijas stāvokļi. Aizmugurējās montāžas mēlītēm katrai ir divas rindas (1. poz., 2. poz.) pilnās sejas maskas slīpuma noregulēšanai. ■ Priekšējās montāžas mēlītes [4-1] ievietot 1. poz. vai 2. poz. un pilnībā nofiksēt.
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija 8.4. Kapuces drānas uzlikšana Norāde! Maskas pārsega auduma īpašības atbilst DIN EN 14116 1. indeksam (aizsardzība pret karstumu un liesmām), kā arī DIN EN 1149-3 (elektros- tatiskās īpašības). Materiāla aizsargājošās īpašības var mainīties pēc 5 mazgāšanas reizēm (ķīmiskā tīrīšana). ■ Maskas pārsegu [2-15] uzlikt ar vidus atzīmi [2-20] uz augšējās vidējās viziera tapas. ■ Līplenti [2-21] piestiprināt pie viziera. ■ Ievietojiet kapuces drānu sejsega pārejas zonas gropē. ■ Līplentes [2-16] piestiprināt pie pilnās sejas maskas. ■ Elpošanas gaisa šļūteni izvilkt caur elpošanas gaisa šļūtenes cilpām [2-17]. 9. Standarta lietošana Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet zemāk uzskaitītās lietas, lai nodrošinātu drošu elpvadu aizsargkapuces lietošanu ■ Ievērojiet visas šīs lietošanas instrukcijas drošības un bīstamības norādes. ■ Gaisa padeves darba spiediens ir normāls. ■ Kapuces drāna ir pareizi nostiprināta. ■ Kapuces drāna nav bojāta un ir tīra.
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija ■ Aizveriet sejsegu. ■ Pārbaudiet sejas blīves pozīciju un hermētiskumu, kā arī skata lauku. ■ Maskas pārsegu krūšu pusē aizvērt ar līplentēm [2-18], [2-19]. 9.2. Elpošanas ceļu aizsardzības ierīces darbgatavības nodro- šināšana Brīdinājums! Gaisa plūsmas samazināšanās Vienlaikus darbinot krāsu pulverizatoru, difuzorā ar SATA krāsošanas gaisa šļūteni 1 m (preces nr. 13870) var samazināties gaisa plūsma. → jānoregulē ieejas spiediens pie pilnībā noņemta krāsu pulverizatora mēlītes sarga; → Ar nospiestu darba sviru darba pārspiedienu filtru blokā palielināt tik ilgi, līdz vairs neskan brīdinājuma skaņas signāls (tas var būt atšķirīgs atkarībā no pulverizatora, šļūtenes garuma u.c.). Norāde! Difuzoram jābūt pievienotam pie saspiesta gaisa padeves sistēmas (skatīt difuzora lietošanas instrukciju). ■ Elpošanas gaisa šļūteni izbīdīt caur jostas cilpām. ■ Difuzorā noregulēt nepieciešamo gaisa plūsmu (skatīt difuzora lietoša- nas instrukciju).
Página 191
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija 10.1. Sejas blīves nomaiņa Brīdinājums! Bīstamība kaitīgu vielu dēļ Nolietojuma, deformēšanās vai bojājumu gadījumā sejas blīves aizsar- dzības funkcija starp seju un sejsegu vairs netiek nodrošināta. → Nomainīt sejas blīvējumu (skatīt 13. nodaļu). Noņemiet sejas blīvi ■ Sejas blīvējumu [6-3] izkabināt no āķiem aiz galvas karkasa [6-1] un no viziera āķiem [6-4]. Uzlieciet jaunu sejas blīvi Norāde! Sejas blīve ir veidota simetriski un var tikt izmantota no abām pusēs. Vienkāršai uzstādīšanai ievietojiet to sejsega priekšpusē. ■ Nofiksējiet jaunu sejas blīvi [6-5] pie sejsega āķiem [6-4]. ■ Pagrieziet un ievadiet sejas blīves izciļņus [6-2] aiz galvas stiprinājuma. ■ Pievērsiet uzmanību griešanas virzienam! ■ Mēlītes iekabināt maskas kausa āķos [6-1].
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija ■ Ar caursitni 3 mm izspiest spraišļa tapu ārā. ■ Izņemiet sejsega tapu. Ielieciet jaunu sejsega tapu ■ Ielieciet jauno sejsega tapu. ■ No priekšpuses līdz galam iestumiet balsta tapu. 10.4. Komforta lentes nomaiņa Komforta lentes [9-1] pieres un galvas lentei nofiksējas, saliecot samon- tētā stāvoklī. Komforta lentes noņemšana Norāde! Galvas karkasa pozīciju atzīmēt uz priekšējām montāžas mēlītēm [4-1]. ■ Noņemiet galvas stiprinājumu no kapuces apvalka, atlaižot priekšējo un aizmugurējo montāžas izcilni. ■ Noņemiet komforta lenti [9-1] no galvas stiprinājuma [9-2]. ■ Notīriet/dezinficējiet galvas stiprinājuma pieres daļu. Jaunas komforta lentes uzlikšana ■...
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija Traucējums Cēlonis Novēršana Sejsega plēve neturas Nolūzusi sejsega tapa Ielieciet jaunu sejsega vietā tapu Sejas blīve nav her- Sejas blīve ir defektīva Uzlieciet jaunu sejas mētiska blīvi Gaisa plūsma nav Gaisa plūsma nonāk Ievietojiet gaisa vadī- komfortabla acu zonā bas elementu 12. Klientu apkalpošanas centrs Piederumus, rezerves detaļas un tehnisko atbalstu Jūs varat saņemt no sava SATA pārdevēja. 13. Rezerves detaļas Pre- Nosaukums Skaits 211904 Iepakojums ar 4 CCS diskiem (šķiroti pēc 1 gab.
Página 194
SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija Atbildību par šīs atbilstības deklarācijas izsniegšanu pilnībā uzņemas ražotājs. Izgatavotājs SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produkta nosaukums ■ Pilna sejas maska SATA air vision 5000 ATEX marķējums: II 2 G T4 Atbilstīgās direktīvas ■ ES Direktīva 2014/34/ES ■ EK Direktīva 2006/42/EK Pielietotie saskaņotie standarti ■ DIN EN 14594 kategorija 3B Papildu informācija Produktu pārraudzību veic pārbaudes un sertificēšanas pilnvarotā iestāde ar reģ. nr. 0418 Kornvestheima, 01.03.2019. Albrecht Kruse Uzņēmuma vadītājs...
Página 195
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 Inhoudsopgave [oorspronkelijke versie: Duits] Algemene informatie ...196 Eerste ingebruikname ..199 Veiligheidsinstructies ...197 Regelbedrijf ......201 Gebruik waarvoor het apparaat 10. Onderhoud ......203 bestemd is ......198 11. Storingen ......205 Beschrijving ......198 12. Klantenservice .....205 Leveringsomvang ....198 13. Reserveonderdelen .....205 Opbouw .......198...
Bewaar deze gebruikershandleiding altijd bij het product of op een voor iedereen toegankelijke plaats! 1. Algemene informatie De SATA air vision 5000, hierna volgelaatsmasker genoemd, is onderdeel van het adembeschermingssysteem van SATA. De verschillende onder- delen van het adembeschermingssysteem kunnen naar behoefte tot een adembeschermingsvoorziening worden samengevoegd.
■ Bij een zeer hoge gebruiksbelasting kan bij maximale inademingsfre- quentie binnen het apparaat een onderdruk ontstaan. ■ Het volgelaatsmasker mag niet worden gedemonteerd. ■ Defect volgelaatsmasker vervangen/niet gebruiken. ■ Defect volgelaatsmasker door SATA laten repareren. ■ Verander het ademmasker niet.
CCS-schijven [2-4]. 5. Leveringsomvang ■ Het volgelaatsmasker SATA air vision 5000 met gemonteerde adem- luchtslang, aansluitnippel en vizierfolie ■ Comfortband, 2 stuks (1 x gemonteerd, 1 x bijgevoegd) ■ CCS-disks, 2 zakjes (rood, zwart, groen, blauw), rood is gemonteerd ■...
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 (vizier) 7. Technische gegevens Benaming Eenheid Vereiste bedrijfsdruk zonder verfpistool 2,5 bar – 3,0 bar Noodzakelijke bedrijfsdruk met lakpistool 4,0 bar – 6,0 bar (in combinatie met 20 m lakslang art.nr. 13870) Max. bedrijfsoverdruk 10,0 bar...
Página 200
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 Met behulp van de stelbout [4-4] de omvang van de vizierspanner vergro- ten of verkleinen, totdat de vizierspanner zonder druk uit te oefenen tegen het hoofd rust. Hoogte van de hoofdspin instellen De onderkant van de comfortband [4-5] moet op het voorhoofd ca. 1 cm boven de wenkbrauwen liggen.
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 8.4. Maskerdoek aanbrengen Aanwijzing! De eigenschappen van het weefsel waarvan de beschermingsflap is gemaakt, voldoet aan DIN EN 14116 Index 1 (bescherming tegen hitte en vlammen) alsmede DIN EN 1149-3 (elektrostatische eigenschappen). Beschermende materiaaleigenschappen kunnen na 5 wasbeurten ver- anderen (chemische reiniging).
Página 202
9.2. De adembeschermingsvoorziening gebruiksklaar maken Waarschuwing! Dalen van de luchtvolumestroom Wanneer een lakpistool op de luchtverdeler in combinatie met de SATA lakverdeelslang 1 m (art.nr. 13870) wordt gebruikt, kan de luchtvolu- mestroom dalen. → Stel de ingangsdruk met een volledig verwijderde hendel van het verfpistool in.
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 10. Onderhoud Voor de instandhouding zijn reserveonderdelen leverbaar (zie hoofd- stuk 13). 10.1. Vervang de gezichtsafdichting Waarschuwing! Gevaar door schadelijke stoffen Door slijtage, vervorming of beschadiging is de beschermfunctie van de gezichtsafdichting tussen gezicht en vizier niet meer gegarandeerd.
Página 204
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 ■ De nieuwe vizierfolie [7-5] aanbrengen en op de vizierpen drukken. Zorg ervoor dat de vizierfolie correct wordt aangebracht. 10.3. Vizierbouten wisselen De vizierpen [8-1] wordt in een gat in het vizier geplaatst en met behulp van een paspen [8-2] bevestigd.
In de hieropvolgende tabel zijn storingen, de oorzaken daarvan en de juiste wijze om die te verhelpen beschreven. Als een storing door de beschreven oplossingsmaatregelen niet kan wor- den verholpen, stuur dan de adembeschermingsvoorziening naar de klan- tenservice van SATA. (Zie voor het adres hoofdstuk 12). Storing Oorzaak Remedie...
Fabrikant SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Productaanduiding ■ Volgelaatsmasker SATA air vision 5000 ATEX-markering: II 2 G T4 Relevante richtlijnen ■ EU-richtlijn 2014/34/EU ■ EG-richtlijn 2006/42/EG Toegepaste geharmoniseerde normen ■ DIN EN 14594 klasse 3B...
Página 207
Bruksveiledning SATA air vision 5000 Innholdsfortegnelse [original utgave: tysk] Generell informasjon ...208 Første gangs bruk ....211 Sikkerhetsanvisninger ..209 Reguleringsdrift ....213 Rett bruk ......209 10. Vedlikehold og pleie ....214 Beskrivelse ......210 11. Feil ........216 Leveransens innhold ...210 12. Kundeservice .......217 Oppbygging ......210 13.
Bruksveiledning SATA air vision 5000 Før systemet tas i bruk må denne bruksveiledningen og systembeskri- velsen som er vedlagt SATA air vision 5000 leses nøye og fullstendig. Følg sikkerhets- og farehenvisningene! Denne bruksveiledningen må alltid oppbevares sammen med produktet eller på et sted hvor den er tilgjengelig for alle til enhver tid! 1.
Bruksveiledning SATA air vision 5000 Forordning om sikkerhet og helsevern under bruk Personlig verneutstyr under arbeid. Direktiv 2014/34/EU Utstyr og sikringssystemer til bruk i samsvar med bestemmelser for ek- splosjonsfarlige atmosfærer (ATEX). DIN EN 14594 klasse 3B pusteluftbeskyttlsesutstyr – Trykkluft slangeutstyr med kontinuerlig luftstrømvolum.
[2-3]. Lagerboltene har et mottak for de utbyttbare CCS-skive- ne [2-4] for personlig tilpasning. 5. Leveransens innhold ■ Åndedrettsvernhette SATA air vision 5000 med montert pusteluftslange, tilkoblingsnippel og visirfolie ■ Komfortbånd, to stykker (1 x montert, 1 x vedlagt) ■...
Bruksveiledning SATA air vision 5000 Betegnelse Enhet Nødvendig driftstrykk med lakkeringspis- 4,0 bar – 6,0 bar tol (i forbindelse med 20 m lakkerings- luftslange art. nr. 13870) Maks. driftsovertrykk 10,0 bar Nødvendig minimum volumstrøm 150 Nl/min Maksimal volumstrøm (6,0 barluftfordeler 740 Nl/min fullstendig åpnet)
Página 212
Bruksveiledning SATA air vision 5000 øyebrynene. For å oppnå dette kan hodebåndet [4-2] via holderinnstil- lingen forlenges eller forkortes til den riktige posisjonen er funnet. For en behageligere bærefølelse kan det vedlagte komfortbåndet plasseres på hodebåndet. Sett hodestroppen tilbake i hetteskallet Merk! For tilpasning til forskjellige hodestørrelser kan den fremre monterings-...
Bruksveiledning SATA air vision 5000 ■ Fest borrelåsbåndene [2-16] på åndedrettsvernhetten. ■ Før pusteluftslangen gjennom pusteluftslangens løkke [2-17]. 9. Reguleringsdrift Sjekk alltid de følgende punktene for å sikre en trygt arbeid med pusteluft- beskyttelse, før bruk ■ Merk alle sikkerhetsinstruksjoner og fareadvarsler i bruksanvisningen.
9.2. Gjøre åndedrettsverninnretningen klar til bruk Advarsel! Minsking av luftvolumstrømmen Ved samtidig drift av en lakkeringspistol på luftfordeleren med SATA lakkeringsslangen 1 m (art. nr. 13870) kan luftvolumstrømmen minske. → Stille inn inngangstrykket når lakksprøyten er frakoblet. → Samtidig som avtrykket trykkes inn økes driftstrykket på filterenheten så...
Página 215
Bruksveiledning SATA air vision 5000 10.1. Skift ut ansiktstetningen Advarsel! Fare på grunn av skadelige stoffer Ved bruk av deformert eller skadet ansiktstetningen garanteres ikke beskyttelsesfunksjonen til ansiktstetning og visir. → Fornye ansiktstetningen (se kapittel 13). Fjerne ansiktstetningen ■ Hekte ut ansiktstetningen [6-3] med hektene bak hetteholderen [6-1] og visirhakene [6-4].
Bruksveiledning SATA air vision 5000 ■ Med en splintuttrekker 3 mm kan sprikestiften trykkes ut. ■ Fjerne visirbolten Sett inn nye visirbolter ■ Fest nye visirbolter. ■ Trykk ut sprederstiften jevnt fra forsiden. 10.4. Erstatte komfortbåndet Komfortbåndene [9-1] for panne- og hodebånd festes ved bøying i mon- tert tilstand.
Luftvolumstrømmen Luftstrømmen går Sett inn luftlederele- kan oppfattes som en rundt øynene ment plage 12. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler. 13. Reservedeler Art. Betegnelse Antall 211904 Pakke med 4 CCS-skiver (assorterte 1 stk. [10-1] farger, i en pose) 213835 Borrelås (lang/kort)
Página 218
Produsent SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Produktbetegnelse ■ Åndedrettsvernhette SATA air vision 5000 ATEX-merking: II 2 G T4 Gjeldende direktiver ■ EU-direktiv 2014/34/EU ■ EU-direktiv 2006/42/EU Brukte harmoniserte normer ■ DIN EN 14594 klasse 3B Tilleggsinformasjon Produktovervåkning av teknisk kontrollorgan Notified...
Página 219
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 Spis treści [wersja oryginalna: j. niemiecki] Informacje ogólne ....220 Pierwsze uruchomienie ..223 Wskazówki dotyczące Tryb regulacji .......225 bezpieczeństwa ....221 10. Konserwacja i serwisowa- Zastosowanie zgodne z nie ........227 przeznaczeniem ....222 11. Usterki .........229 Opis ........222 12.
1. Informacje ogólne SATA air vision 5000, zwana dalej maską ochronną z hełmem, jest czę- ścią składową systemu ochrony dróg oddechowych SATA. Poszczególne elementy systemu ochrony dróg oddechowych można w razie potrzeby łączyć, tworząc sprzęt ochrony dróg oddechowych.
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 ■ Samodzielnej przebudowy i zmian technicznych ■ Normalne zużycie ■ Ekscesywnego obciążenia, nietypowego dla normalnej eksploatacji ■ Niedozwolone prace montażowe/demontażowe 1.2. Zastosowane dyrektywy, rozporządzenia i normy ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 Środki ochrony osobistej Rozporządzenie w sprawie używania sprzętu ochrony indywidualnej (PSA-BV).
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 6. Budowa Obudowa maski [2-14] Taśma z rzepem (przyłbica) [2-1] Wąż na powietrze do [2-15] Płótno maski [2-2] oddychania [2-16] Taśma z rzepem – płótno Trzpień łożyskowy maski (obudowa maski) [2-3] Tarcze CCS [2-17] Szlufka węża powietrza do [2-4] Taśma z rzepem (obudowa...
Página 224
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy: ■ czy maska nie jest uszkodzona, ■ Dostawa jest kompletna (patrz rozdział 5). 8.1. Personalizacja maski ochronnej Maskę ochronną z hełmem można personalizować przy pomocy dwóch krążków CCS [3-2]. Fabrycznie założone są dwa czerwone krążki CCS na prawym i lewym sworzniu łożyskowym [3-1] wizjera.
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 kołku hełmu. 8.3. Sprawdzanie pozycji zamocowania maski ochronnej Wskazówka! Uszczelnienie twarzy musi przylegać do całego konturu twarzy i pole widzenia przez wizjer nie może być ograniczone (np. u osób noszących brodę). Jeśli tak nie jest, należy dokonać korekty ustawienia przednich bądź...
Página 226
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 ■ Zamocowanie maski ochronnej. ■ Obecność i czystość aluminiowych pasków przy przedniej taśmie Kom- fort ■ Zamocowanie wizjera sprawne. 9.1. Zakładanie maski ochronnej Wskazówka! U osób noszących okulary może się zdarzyć, że okulary zostaną prze- sunięte przez uszczelnienie twarzy [2-12].
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 instrukcja obsługi regulatora powietrza). Sprzęt ochrony dróg oddechowych jest gotowy do pracy. 9.3. Dopasowanie rozdziału powietrza do oddychania Wskazówka! Jeśli fabryczne ustawienie rozdziału powietrza w wizjerze będzie od- czuwane jako nieprzyjemne, można je dostosować poprzez założenie dołączonej kratki powietrza [5-1] na nawiewie [5-2] (patrz rozdział...
Página 228
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 10.2. Wymiana folii przyłbicy Ostrzeżenie! Ograniczona zdolność do rozpoznawania zagrożeń Zabrudzenia na folii przyłbicy mogą znacznie ograniczać pole widzenia. → Regularnie czyścić folię wizjera. → Wymieniać folię wizjera. ■ Zdjąć folię wizjera [7-1] za wystające zaczepy [7-2] z czopów wizjera [7-4].
[5-2]. 11. Usterki Poniższa tabela zawiera usterki, ich przyczyny i odpowiednie sposoby usuwania usterek. Jeśli usterek nie można usunąć opisanymi sposobami, sprzęt ochrony dróg oddechowych należy przesłać do działu serwisu firmy SATA. (adres patrz rozdział 12). Usterka Przyczyna Środek zaradczy Folia przyłbicy nie trzy-...
Producent SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim Oznaczenie produktu ■ Maska ochronna z hełmem SATA air vision 5000 Oznaczenie ATEX: II 2 G T4 Właściwe dyrektywy ■ Dyrektywa UE 2014/34/UE ■ Dyrektywa WE 2006/42/WE Zastosowane normy zharmonizowane ■...
Página 231
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 kontrolno-certyfikacyjną nr 0418 Kornwestheim, dn. 01.03.2019 r. Albrecht Kruse Dyrektor...
Página 233
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 Índice [Original: alemão] Informações gerais ....234 Modo de ajuste ....239 Notas de segurança ....235 10. Manutenção e conserva- Uso correto ......236 ção ........241 Descrição ......236 11. Avarias ........243 Volume de fornecimento ..236 12. Serviço para clientes ...244 Estrutura ......237...
Antes da colocação em funcionamento, ler atentamente e na íntegra as presentes instruções de funcionamento e a descrição do sistema que acompanha o SATA air vision 5000. Respeitar as indicações de segu- rança e de perigo! Guardar estas instruções de funcionamento sempre junto do produto ou num local que esteja sempre acessível a todos os operadores!
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 ■ Incumprimento das especificações da qualidade de ar introduzido no dispositivo de proteção respiratória ■ Remodelações realizadas por iniciativa própria ou alterações técnicas ■ Desgaste natural ■ Impacto impróprio durante o uso ■ Trabalhos de montagem e de desmontagem não autorizados 1.2.
CCS [2-4] substituíveis para personalização. 5. Volume de fornecimento ■ Capuz de proteção respiratória SATA air vision 5000 com mangueira de ar de respiração montada, bocal de conexão e placa de viseira ■ Fita de conforto, 2 unidades (1 x montada, 1 x em anexo) ■...
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 6. Estrutura Capuz [2-13] Cavilhas do visor (6 [2-1] Mangueira de ar de unidades) [2-2] respiração [2-14] Fecho de velcro (visor) [2-3] Cavilhas de fixação [2-15] Pano do capuz [2-4] Discos CAC [2-16] Pano de capuz com fecho...
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 8. Primeira colocação em funcionamento O capuz de protecção de respiração é completamente montado e entre- gue pronto a funcionar. Depois de a desembalar verificar se: ■ Capuz de protecção de respiração danificado.
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 ■ Colocar as linguetas de montagem dianteiras [4-1] na pos. 1 ou pos. 2 e encaixar totalmente. ■ Fixar as linguetas de montagem traseiras [4-3] na pos. 1 ou pos. 2 no pino da cobertura do capuz.
Página 240
■ Pano de capuz devidamente apertado. ■ Pano de capuz intacto e limpo. ■ Visão pelo visor sem limitações. ■ Utilize apenas mangueiras de ar comprimido de segurança da SATA intactas. ■ O capuz de protecção de respiração assenta correctamente.
Diminuição do volume de ar Em caso de utilização simultânea de uma pistola de pintura no distribui- dor de ar com a mangueira de ar de pintura SATA de 1 m (n.º de artigo 13870), o volume de ar pode diminuir.
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 10.1. Substituir vedação facial Advertência! Perigo devido a substâncias nocivas Não está garantida a função protectora da vedação facial entre a face e o visor devido a desgaste, deformação ou a danos. → Substituir a vedação facial (consultar o capítulo 13).
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 Retirar as cavilhas do visor ■ Pressionar para fora o pino de expansão com um punção para cavilhas de 3 mm. ■ Retire as cavilhas do visor. Colocar novas cavilhas do visor ■ Coloque as novas cavilhas do visor.
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 solução descritas, enviar o dispositivo de proteção respiratória para o departamento de apoio ao cliente da SATA. (Consultar o endereço no capítulo 12). Falha Causa Ajuda A folha do visor não se A cavilha do visor está...
Fabricante SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 D-70806 Kornwestheim, Alemanha Designação do produto ■ Capuz de proteção respiratória SATA air vision 5000 Identificação ATEX: II 2 G T4 Diretivas aplicáveis ■ Diretiva da União Europeia 2014/34/UE ■ Diretiva 2006/42/CE Normas harmonizadas aplicadas ■...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 Index conţinut [versiunea originală: germană] 1. Informaţii generale ....248 9. Regimul de reglaj ....253 2. Indicaţii privind siguranţa ..249 10. Întreţinerea curentă şi 3. Utilizarea conform destinaţiei îngrijirea .......255 prevăzute ......250 11. Defecţiuni ......257 4. Descriere ......250 12. Serviciul asistenţă clienţi ..258 5. Setul de livrare ....250 13. Piese de schimb ....258...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 Componente separate se conectează între ele cu sistemul de alimentare cu aer comprimat [1-1] prin furtunurile de siguranţă de aer comprimat. Componentele sunt adaptate reciproc şi sunt verificate şi avizate ca sis- tem cu mască de protecţie a respiraţiei. Mai întâi, citiţi textul! Înainte de punerea în funcţiune, citiţi integral şi riguros acest manual de utilizare şi descrierea sistemului ataşată aparatului SATA air vision 5000. Respectaţi indicaţiile de securitate şi de pericol! Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma produsului sau într-un loc care este accesibil pentru oricine în orice moment! 1. Informaţii generale Produsul SATA air vision 5000, denumit în cele ce urmează calotă a mă- ştii de protecţie a respiraţiei, este componentă integrantă a sistemului cu mască de protecţie a respiraţiei de la SATA. Diversele componente ale sistemului cu mască de protecţie a respiraţiei pot fi asamblate, în funcţie de necesar, într-un dispozitiv cu mască de protecţie a respiraţiei. Descrierea sistemului SATA air system Descrierea sistemului conţine informaţii importante de rang superior pri- vind sistemul cu mască de protecţie a respiraţiei. Manual de utilizare SATA air vision 5000 Acest manual de utilizare se referă la utilizarea produsului în cadrul unui...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 ■ Reconstrucţii din proprie iniţiativă sau modificări tehnice ■ Uzură/deteriorare normală ■ Solicitare la impact atipică de utilizare ■ Activități de montare și demontare nepermise 1.2. Directive, ordonanţe şi norme utilizate REGULAMENTUL (UE) 2016/425 Echipament de protecţie personală Regulamentul de utilizare privind EIP (RE-EIP) (Regulamentul de utilizare privind echipamentul individual de protecţie) Regulamentul privind siguranța și protecția sănătății la utilizarea echipamentelor individuale de protecție la locul de muncă.
Manual de utilizare SATA air vision 5000 ■ Masca de protecţie respiratorie se va utiliza numai cu folia vizierei mon- tată în mod corect. ■ În cazul unui volum de muncă foarte solicitant, în timpul unei frecvenţe maxime de inhalare, în aparat poate să apară o depresiune. ■ Nu demontaţi calota măştii de protecţie a respiraţiei. ■ Schimbaţi/nu mai folosiţi o calotă a măştii de protecţie a respiraţiei dacă este defectă. ■ Dispuneţi repararea unei calote a măştii de protecţie a respiraţiei de către SATA dacă este defectă. ■ Masca de protecţie respiratorie nu se va modifica. 3. Utilizarea conform destinaţiei prevăzute Calota măştii de protecţie a respiraţiei este parte a dispozitivului cu mas- că de protecţie a respiraţiei şi serveşte la aprovizionarea purtătorului cu aer curat pentru respiraţie. 4. Descriere Calota măştii de protecţie a respiraţiei este o parte a dispozitivului cu mască de protecţie a respiraţiei. Ea serveşte la aprovizionarea purtătoru- lui cu aer curat de respiraţie şi constă din componentele principale: ■ Carcasa calotei [2-1] cu baretele reglabile pentru cap, furtunul aerului respirat şi nipluri de racordare ■ Viziera [2-6] cu etanşare pentru faţă, folie de vizieră, furtunul şi distribu- itorul aerului respirat, dispozitivul de fixare în poziţie deschisă/închisă...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 respirat [2-15] Pânză pentru mască Bolţuri de fixare [2-16] Bandă velcro pentru pânza [2-3] Discuri CCS măştii (carcasa măştii) [2-4] Bandă velcro (carcasa [2-17] Bandă agăţătoare pentru [2-5] măştii) furtunul pentru aer de [2-6] Vizieră respirat [2-7] Bandă pentru cap [2-18] Bandă velcro pentru pânza Bandă pentru confort măştii (închidere la nivelul [2-8] Blocaj împotriva evacuării pieptului) [2-9] [2-10] Folia vizierei [2-19] Bandă velcro pentru pânza [2-11] Element de ghidare a măştii (închidere la nivelul...
Página 252
Manual de utilizare SATA air vision 5000 ■ Pachetul de livrare complet (a se vedea capitolul 5). 8.1. Personalizarea măştii de protecţie respiratorie Calota măştii de protecţie a respiraţiei se poate personaliza cu două discuri CCS [3-2]. Sunt montate din fabricaţie două discuri CCS roşii pe bolţurile de lagăr din dreapta şi stânga [3-1] ale vizierei. ■ Discurile CCS se împing în exterior dinspre partea interioară a măştii şi se înlocuiesc cu discuri CCS de altă culoare. 8.2. Reglarea benzii pentru cap Pentru adaptarea individuală în funcţie de persoana care poartă echi- pamentul, banda pentru cap dispune de 4 posibilităţi de reglare. Pentru reglarea benzii pentru cap, se demontează carcasa măştii după cum ur- mează. ■ Detaşaţi pânza calotei [2-15] şi deschideţi viziera [2-6]. ■ Demontaţi lamelele de montaj din spate [4-3] şi deblocaţi elementele fixe ale lamelelor de montaj din faţă [4-1]. ■ Se îndepărtează banda pentru cap. Adaptarea benzii pentru cap la circumferinţa capului Cu şurubul de reglaj [4-4] măriţi sau micşoraţi circumferinţa baretelor...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 8.3. Verificarea poziţiei de aşezare a măştii de protecţie res- piratorie Indicaţie! Etanşarea pentru faţă trebuie să fie aplicată pe tot conturul feţei şi câm- pul vizual nu trebuie să fie obstrucţionat de vizieră (de ex. dacă purtă- torul are barbă). În cazul negativ, trebuie să fie realizată o corecţie la lamelele de montaj din faţă, respectiv din spate [4-1], [4-3], la banda de cap [4-2] sau la şurubul de reglaj [4-4]. ■ Se aşază masca de protecţie respiratorie cu viziera deschisă. ■ Se verifică, eventual se corectează reglarea benzii pentru cap. ■ Se închide viziera. 8.4. Ataşarea pânzei măştii Indicaţie! Proprietăţile ţesăturii corespund DIN EN 14116 Index 1 (protecţie la căl- dură excesivă şi flacără), precum şi DIN EN 1149-3 (proprietăţi electros- tatice). Proprietăţile de protecţie ale materialului se pot modifica după 5 procese de spălare (curăţare chimică).
Página 254
Manual de utilizare SATA air vision 5000 ■ Masca de protecţie respiratorie trebuie să fie corect aşezată. ■ Benzile de aluminiu de pe banda anterioară pentru confort trebuie să fie la locul lor şi curate. ■ Dispozitivul de fixare al vizierei este funcţional. 9.1. Aşezarea măştii de protecţie respiratorie Indicaţie! În cazul purtătorilor de ochelari, este posibil ca ochelarii să fie mutaţi din cauza etanşării pentru faţă [2-12]. Pentru corecţie, deschideţi folia vizierei [2-10] pe o parte, corectaţi aşezarea ochelarilor şi fixaţi din nou folia vizierei. ■ Se aşază masca de protecţie respiratorie cu viziera deschisă. ■ Verificaţi reglajele baretelor pentru cap. Cu şurubul de reglaj [4-4] fixaţi calota măştii de protecţie a respiraţiei. ■ Se închide viziera. ■ Se verifică atât aşezarea şi etanşeitatea etanşării pentru faţă, cât şi câmpul vizual. ■ Închideţi pânza calotei pe partea pieptului cu benzi cu scai [2-18], [2-19]. 9.2. Realizarea stării pregătite de utilizare a dispozitivului cu mască...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 Indicaţie! Distribuitorul de aer trebuie să fie racordat la sistemul de alimentare cu aer comprimat (a se vedea manualul de utilizare pentru distribuitorul de aer). ■ Duceţi furtunul aerului respirat prin bucla de curea. ■ Reglaţi debitul volumic de aer necesar la distribuitorul de aer (a se vedea manualul de utilizare al distribuitorului de aer). Dispozitivul de protecţie respiratorie este pregătit pentru utilizare. 9.3. Adaptarea distribuirii aerului de respirat Indicaţie! Dacă resimţiţi ca neplăcută repartizarea aerului la viziera din dotarea de serie, aceasta se poate adapta prin introducerea dispozitivului ataşat de ghidare a aerului [5-1] la blocul de evacuare a aerului [5-2] (a se vedea capitolul 10.5). Dispozitivul de ghidare a aerului este conţinut în pachetul de livrare. 10. Întreţinerea curentă şi îngrijirea Pentru întreţinerea generală sunt disponibile piese de schimb (a se vedea capitolul 13). 10.1. Înlocuirea etanşării la nivelul feţei Avertisment! Pericol provocat de substanţele nocive...
Página 256
Manual de utilizare SATA air vision 5000 Indicaţie! Etanşarea pentru faţă are o structură simetrică şi poate fi utilizată pe ambele părţi. Pentru alinierea facilă se va începe cu clemele de pe par- tea de sus a vizierei. ■ Noua etanşare pentru faţă [6-5] se prinde în clemele vizierei [6-4]. ■ Articulaţiile etanşării pentru faţă [6-2] se introduc prin rotire în spatele benzii pentru cap. ■ Atenţie la sensul de rotire! ■ Acroşaţi lamelele la cârligul carcasei calotei [6-1]. 10.2. Înlocuirea foliei vizierei Avertisment! Recunoaşterea pericolelor împiedicată Murdăria de pe folia vizierei poate obtura semnificativ câmpul vizual. → Curăţaţi regulat folia vizierei. → Schimbaţi folia vizierei. ■ Desprindeţi folia vizierei [7-1] de la lamelele proeminente [7-2] de la bolţurile vizierei [7-4]. ■ Se verifică dacă marginea de etanşare [7-3] a vizierei nu este murdară, eventual se curăţă cu grijă. Se evită deteriorările. ■ Aşezaţi noua folie a vizierei [7-5] şi presaţi-o pe bolţurile vizierei. Acor- daţi atenţie aşezării corecte a foliei vizierei.
Manual de utilizare SATA air vision 5000 Indicaţie! Marcaţi poziţia baretelor pentru cap la lamelele de montaj din faţă [4-1]. ■ Banda pentru cap se demontează prin slăbirea articulaţiilor anterioare şi posterioare ale carcasei măştii. ■ Se scoate banda de confort [9-1] de pe banda pentru cap [9-2]. ■ Se curăţă/dezinfectează partea frontală a benzii pentru cap. Montarea noii benzi pentru confort ■ Noua bandă pentru confort [9-3] se prinde pe banda pentru cap [9-4], între cele două articulaţii de montare anterioare. ■ Banda pentru cap se asamblează conform marcajului de pe articulaţiile de montare din carcasa măştii. Se va avea grijă la poziţia corectă a măştii de protecţie respiratorie. 10.5. Introducerea elementului pentru ghidarea aerului Indicaţie! Fluxul de aer din interiorul măştii de protecţie respiratorie poate să pro- voace disconfort. ■ Dacă este necesar, introduceţi elementul de ghidare a aerului [5-1] cu cele patru ciocuri în canelurile prevăzute [5-2].
Manual de utilizare SATA air vision 5000 12. Serviciul asistenţă clienţi Accesorii, piese de schimb şi suport tehnic se pot primi de la comerciantul dumneavoastră SATA. 13. Piese de schimb Denumire Număr art. 211904 Ambalaj cu 4 discuri CCS (sortate pe 1 buc. [10-1] culori, în pungă) 213835 Bandă velcro (lungă/scurtă) 1 buc. lung 2 [10-2] buc. scurt 213728 Bandă pentru confort 10 buc. [10-3] 210492 Folii pentru vizieră 5 buc. [10-4] 210468 Folii pentru vizieră...
Página 259
Manual de utilizare SATA air vision 5000 ■ Masca de protecţie a respiraţiei SATA air vision 5000 Marcaj ATEX: II 2 G T4 Directive în vigoare ■ Directiva UE 2014/34/UE ■ Directiva 2006/42/CE Norme armonizate utilizate ■ DIN EN 14594 clasa 3B Informaţii suplimentare Monitorizarea produsului prin intermediul Organismului de verificare și certificare notificat (Notified Body) cu numărul de înregistrare 0418 Kornwestheim, 01.03.2019 Albrecht Kruse Director...
Página 261
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 Содержание [язык оригинала: немецкий] Общая информация ..262 цию ........266 Указания по технике Нормальная эксплуата- безопасности .....263 ция ........268 Использование по 10. Техническое обслуживание и назначению ......264 уход ........270 Описание ......264 11. Неисправности ....272 Комплект...
Прочесть прежде чем приступить к работе! Перед вводом в эксплуатацию полностью и внимательно прочтите это руководство по эксплуатации и описание системы, прилагаемое к SATA air vision 5000. Соблюдайте указания по технике безопасно- сти и указания на опасности! Данное руководство по эксплуатации необходимо всегда хранить...
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 ■ ненадлежащем использовании продукта ■ допуска к работе некомпетентного персонала ■ Подача вдыхаемого воздуха не соответствует DIN EN 12021. ■ неиспользования средств индивидуальной защиты ■ Неиспользование оригинальных принадлежностей, запасных ча- стей и быстроизнашивающихся деталей...
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 ■ Пневмокапюшон не является средством защиты головы согласно AS/NZS 1801. ■ Не используйте прибор в тесных помещениях, в среде с низким содержанием кислорода (<19,5 %), с высоким содержанием кис- лорода (> 23 %) или в местах, где присутствует непосредственная...
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 для съемных дисков CCS [2-4] для персонализации. 5. Комплект поставки ■ Шлем для защиты органов дыхания SATA air vision 5000 с установ- ленным шлангом для подачи дыхательного воздуха, соединитель- ным штуцером и пленкой...
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 Обозначение Единица Необходимое рабочее давление с 4,0 bar – 6,0 bar покрасочным пистолетом (в сочетании со 20 м шлангом для покрасочного воздуха, арт. № 13870) Макс рабочее избыточное давление 10,0 bar Необходимый минимальный объем- 150 Nl/min ный...
Página 267
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 передних монтажных накладок [4-1]. ■ Снять ремни оголовья. Регулировка ремней оголовья в соответствии с объемом головы При помощи регулировочного винта [4-4] увеличьте или уменьшите охват привязных ремней так, чтобы они прилегали к голове, но не...
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 8.4. Крепление полотна оголовья Указание! Свойства ткани шлема соответствуют стандарту DIN EN 14116, индекс 1 (защита от высокой температуры и пламени), а также стандарту DIN EN 1149-3 (электростатические свойства). Защитные свойства материала могут измениться после 5 стирок (химических...
Página 269
Предупреждение! Падение объемного расхода воздуха При одновременной эксплуатации покрасочного пистолета с возду- хораспределителем с шлангом для покрасочного воздуха SATA 1 м (арт. № 13870) возможно снижение объемного расхода воздуха. → Настроить входное давление при полностью снятой спусковой скобе покрасочного пистолета.
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 ■ Настройте необходимый объемный расход воздуха на воздухорас- пределителе (см. руководство по эксплуатации воздухораспреде- лителя). Средство индивидуальной защиты органов дыхания готово к исполь- зованию. 9.3. Регулировка распределения дыхательного воздуха Указание! Если стандартное распределение воздуха в забрале вызывает...
Página 271
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 ■ Соблюдать направление скручивания! ■ Зацепите накладки за крючки шлема [6-1]. 10.2. Смена пленки смотрового окна Предупреждение! Затруднено распознавание опасностей В результате загрязнения пленки смотрового окна возможно суще- ственное ограничение обзора. → Регулярно очищайте пленку забрала.
Página 272
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 ■ Снять посадочную ленту [9-1] с ремней оголовья [9-2]. ■ Почистить / продезинфицировать налобную сторону ремней оголо- вья. Установка новой посадочной ленты ■ Установить новую посадочную ленту [9-3] между двумя передними крепежными петлями на ремни оголовья [9-4].
заявление теряет свою силу. Ответственность за выдачу данной декларации соответствия несет исключительно производитель. Производитель SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Наименование изделия ■ Шлем для защиты органов дыхания SATA air vision 5000 Маркировка ATEX: II 2 G T4...
Página 274
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 Соответствующие директивы ■ Директива ЕС 2014/34/ЕС ■ Директива ЕС 2006/42/ЕС Примененные гармонизированные стандарты ■ DIN EN 14594 класс 3B Дополнительная информация Контроль изделия органом контроля и сертификации, рег. № нотифицированного органа 0418 Корнвестхайм, 01.03.2019 Albrecht Kruse Директор...
Página 275
Bruksanvisning SATA air vision 5000 Innehållsförteckning [originalversion: tyska] Allmän information ....276 Första idrifttagandet ....279 Säkerhetsanvisningar ..277 Reglerdrift ......281 Avsedd användning .....278 10. Underhåll och skötsel ..282 Beskrivning ......278 11. Störningar ......284 Leveransomfattning .....278 12. Kundtjänst ......285 Konstruktion ......278 13. Reservdelar ......285 Tekniska data ......279...
Bruksanvisning SATA air vision 5000 Läs först! Läs hela den här bruksanvisningen och den till SATA air vision 5000 bifogade systembeskrivningen noga inför idrifttagandet. Beakta säker- hets- och riskanvisningarna! Förvara alltid den här bruksanvisningen nära produkten eller på en plats som alla kommer åt!
■ Använd endast andningsskyddshuven med korrekt monterat visirfolie. ■ Vid mycket hög arbetsbelastning kan det uppstå ett undertryck inom apparaten vid maximal inandningsfrekvens. ■ Demontera inte andningsskyddshuvan. ■ Byt en defekt andningsskyddshuva. Använd den inte. ■ Låt SATA reparera en defekt andningsskyddshuva.
[2-3]. Lagerbultarna har ett fäste för de utbytbara CCS-skivor- na [2-4] för personanpassning. 5. Leveransomfattning ■ Andningsskyddshuva SATA air vision 5000 med monterad andnings- luftslang, anslutningsnippel och visirfolie ■ Komfortband, 2 stycken (1 x monterat, 1 x bifogat) ■ CCS-diskar, 2 påsar (röd, svart, grön, blå), röd är monterad ■...
Bruksanvisning SATA air vision 5000 7. Tekniska data Benämning Enhet Erforderligt driftstryck utan lackeringspi- 2,5 bar – 3,0 bar stol Nödvändigt arbetstryck med lackerings- 4,0 bar – 6,0 bar pistol (i kombination med 20 m lacke- ringsluftslang, artikelnr 13870) Max. driftövertryck 10,0 bar Erforderlig minsta volymström...
Página 280
Bruksanvisning SATA air vision 5000 skruven [4-4], tills att huvudselen ligger an mot huvudet utan tryck. Ställa in huvudspindelns höjd Underkanten av komfortbandet [4-5] ska på framsidan befinna sig cir- ka 1 cm över ögonbrynen. Förläng eller förkorta huvudbandet [4-2] via låset, tills att den rätta positionen är nådd.
Bruksanvisning SATA air vision 5000 övre mellersta visirbulten. ■ Fäst kardborrbandet [2-21] på visiret. ■ Lägg in huvduken på övergången till visiret i spåret. ■ Fäst kardborrbanden [2-16] på andningsskyddshuvan. ■ Trä andningsluftslangen genom öglan på andningsluftslangen [2-17]. 9. Reglerdrift Kontrollera följande punkter före varje användning för att garantera ett...
Varning! Avfall från luftflödet Används en lackeringspistol på luftfördelaren samtidigt som lackerings- luftslangen 1 m från SATA (artikelnr 13870), kan luftflödet minska. → Ställ in ingångstrycket vid full borttagen utloppsbygel på lackeringspi- stolen. → Öka driftövertrycket på filterenheten med avtryckaren intryckt så...
Página 283
Bruksanvisning SATA air vision 5000 10.1. Byte ansiktstätningen. Varning! Fara utgående från skadliga ämnen Ansiktstätningens skyddsfunktion mellan ansikte och visir garanteras inte på grund av slitage, deformation eller skada. → Byt ansiktstätningen (se kapitel 13). Ta bort ansiktstätning ■ Haka av ansiktstätningen[6-3] från hakarna på den bakre huvudselen [6-1] och från visirhakarna [6-4].
ändamålet avsedda spåren [5-2]. 11. Störningar I följande tabell finns störningar, dess orsaker och motsvarande åtgärder för att avhjälpa dem. Sänd andningsskyddsanordningen till kundtjänsten på SATA, om störning- arna inte kan åtgärdas med hjälp av de beskrivna åtgärderna. (för adress, se kapitel 12).
Luftvolymströmmen Luftströmmen blåser i Sätt på luftledningse- upplevs som störande ögonområdet lement 12. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför- säljare. 13. Reservdelar Arti- Benämning Antal kelnr 211904 Förpackning med 4 CCS-diskar (färgmäs- 1 st.
Página 286
Tillverkare SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produktbeteckning ■ Andningsskyddshuva SATA air vision 5000 system ATEX-märkning: II 2 G T4 Tillämpliga direktiv ■ EU-direktivet 2014/34/EU ■ EG-direktivet 2006/42/EG Tillämpade, harmoniserade normer ■ DIN EN 14594, klass 3B Ytterligare information Produktövervakning genom kontroll- och certifieringsorganet Notified...
Página 287
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Kazalo [originalna različica: nemška] Splošne informacije .....288 Prvi zagon ......291 Varnostni napotki ....289 9. Regulacijski način ....293 Uporaba v skladu z 10. Vzdrževanje in nega ....294 namembnostjo .....290 11. Motnje ........296 Opis ........290 12. Servisna služba ....297 Obseg dobave .....290...
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 zaščito dihal. Preberite najprej! Pred dajanjem v pogon preberite to navodilo za obratovanje ter priložen opis sistema SATA air vision 5000. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila na nevarnosti! To navodilo za obratovanje vedno hranite skupaj z izdelkom ali na mestu, ki je vedno dostopno vsem! 1.
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Osebna zaščitna oprema Uredba o uporabi osebne zaščitne opreme Uredba o varnostih in zdravstvenih predpisih pri uporabi osebne varovalne opreme pri delu Direktiva 2014/34/EU Oprema in zaščitni sistemi, namenjeni za uporabo v potencialno eksplo- zivnih atmosferah (ATEX). DIN EN 14594, razred 3B Oprema za varovanje dihal – Dihalni aparat na stisnjeni zrak z ventilom.
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 3. Uporaba v skladu z namembnostjo Pokrivalo za zaščito dihal je sestavni del dihalnega aparata in služi preskrbi osebe, ki ga nosi, s čistim zrakom za dihanje. 4. Opis Pokrivalo za zaščito dihal je del dihalnega aparata. Namenjeno je preskrbi osebe, ki ga nosi, s čistim zrakom za dihanje in je sestavljeno iz nasled- njih glavnih sestavnih delov: ■ Čelada [2-1] z nastavljivo mrežico za glavo, cev za dihalni zrak s priključnim nastavkom ■ Vizir [2-6] z obraznim tesnilom, folijo vizirja, cevjo in razdelilnikom za dihalni zrak, fiksiranje v odprtem/zaprtem položaju ■ Pokrivna tkanina [2-15] kot zaščita za zatilje in prsi, snemljiva, pralna, pritrjena s trakovi z ježki na čelado in vizir...
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 7. Tehnični podatki Naziv Enota Potreben delovni tlak brez pištole za 2,5 bar – 3,0 bar lakiranje Potreben obratovalni tlak s pištolo za la- 4,0 bar – 6,0 bar kiranje (v povezavi s 20 m cevjo za zrak za lakiranje, št.
Página 292
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Prilagajanje naglavne mreže obsegu glave Z nastavnim vijakom [4-4] povečajte ali pomanjšajte obseg mrežice za glavo, dokler mrežica ne nalega na glavo brez pritiska. Nastavljanje višine naglavne mreže Spodnji rob mehkega pasu na čelni strani [4-5] naj bo pribl. 1 cm nad obrvmi. V ta namen podaljšajte ali skrajšajte naglavni pas [4-2] s pomočjo zaskočne nastavitve, dokler ne dosežete želenega položaja. Za prijeten občutek pri nošenju lahko na naglavni pas namestite priloženi mehki trak. Vstavljanje naglavne mreže v lupino havbe Napotek! Za različne velikosti glave lahko prednje pritrdilne jezičke na čeladi za-...
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 ■ Pokrivno tkanino [2-15] poravnajte z oznako za sredino [2-20] na zgor- njem srednjem zatiču vizirja. ■ Pritrdite trak z ježki [2-21] na vizir. ■ Pokrivalo havbe na prehodu na vizir vstavite v utor. ■ Pritrdite trakove z ježki [2-16] na pokrivalo za zaščito dihal. ■ Napeljite cev za dihalni zrak skozi sponko za cev za dihalni zrak [2-17].
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 9.2. Priprava dihalnega aparata na uporabo Opozorilo! Zmanjšan volumski pretok zraka Pri sočasni uporabi pištole za lakiranje, priključene na razdelilnik zraka, s cevjo za zrak za lakiranje SATA 1 m (št. art. 13870) se volumski pre- tok zraka lahko zmanjša. → Nastavite vstopni tlak pri popolnoma sproščenem sprožilcu pištole za lakiranje. → Pri sproženi prožilni ročici zvišajte obratovalni tlak na filtrski enoti do te mere, da zvočni opozorilni signal ne bo več slišen (tlak lahko odstopa...
Página 295
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 10.1. Zamenjava obraznega tesnila Opozorilo! Nevarnost zaradi škodljivih snovi Zaradi obrabe, preoblikovanja ali poškodb več ni zagotovljena zaščitna funkcija obraznega tesnila med obrazom in vizirjem. → Zamenjajte obrazno tesnilo (glej poglavje 13). Odstranjevanje obraznega tesnila ■ Obrazno tesnilo [6-3] snemite s kavlja za naglavno mrežico [6-1] in kavlja na vizirju [6-4]. Namestite novo obrazno tesnilo Napotek! Obrazno tesnilo je oblikovano simetrično in je primerno za obojestran-...
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 ■ Razširjen zatič izrinite z iglo za iztiskovanje razcepk 3 mm. ■ Odstranite sornik vizirja. Namestite novi sornik vizirja ■ Vstavite novi sornik vizirja. ■ Ekspanzijski zatič od spredaj izravnano potisnite navznoter. 10.4. Zamenjava udobnega traka Mehki trakovi [9-1] za čelni in naglavni pas se pritrdijo tako, da jih upog- nete v zmontiranem stanju. Odstranjevanje udobnega traku Napotek! Na sprednjih pritrdilnih jezičkih [4-1] označite položaj naglavne mrežice.
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Motnja Vzrok Odprava/pomoč Folija vizirja odpada Sornik vizirja je odlo- Namestite novi sornik mljen vizirja Obrazno tesnilo ne Obrazno tesnilo je Namestite novo obraz- tesni pravilno poškodovano no tesnilo Volumski tok zraka je...
Página 298
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Proizvajalec SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Oznaka izdelka ■ Pokrivalo za zaščito dihal SATA air vision 5000 Oznaka ATEX: II 2 G T4 Zadevne direktive ■ Direktiva ES 2014/34/ES ■ Direktiva 2006/42/ES Uporabljeni usklajeni standardi ■ DIN EN 14594, razred 3B...
Página 299
Návod na použitie SATA air vision 5000 Obsah [pôvodná verzia: v nemeckom jazyku] Všeobecné informácie ..300 prevádzky ......303 2. Bezpečnostné pokyny ..301 9. Riadna prevádzka ....305 3. Používanie podľa určenia ..302 10. Údržba a starostlivosť ..306 4. Popis ........302 11. Poruchy .......309 5. Obsah dodávky ....302 12. Zákaznícky servis ....309 6. Zloženie .......302...
Návod na použitie SATA air vision 5000 stlačeného vzduchu [1-1] bezpečnostnou tlakovou hadicou. Časti sú vzájomne zosúladené a ako systém ochrany dýchania kontrolované a povolené. Najprv si prečítajte! Pred uvedením do prevádzky si úplne a dôkladne prečítajte tento návod na použitie a k SATA air vision 5000 priložený popis systém. Dodržiavaj- te bezpečnostné pokyny a upozornenia na riziká! Tento návod na použitie vždy uschovajte pri výrobku alebo na mieste, ktoré je vždy a každému prístupné! 1. Všeobecné informácie SATA air vision 5000, v nasledujúcom tiež nazývaný kukla ochrany dýcha- nia je súčasťou systému ochrany dýchania SATA. Rôzne časti systému ochrany dýchania môžu sa podľa potreby zložiť do zariadenia na ochranu dýchania. Popis systému SATA air system Popis systému obsahuje dôležité nadriadené informácie o systéme ochra- ny dýchania. Návod na použitie SATA air vision 5000 Návod na použitie sa vzťahuje na použitie produktu v rozsahu zariadenia na ochranu dýchania a obsahuje dôležité informácie vzťahujúce sa na...
Návod na použitie SATA air vision 5000 ■ namáhaní úderom netypickom pre dané použitie ■ Nedovolené montážne a demontážne práce 1.2. Použité smernice, nariadenia a normy NARIADENIE (EÚ) 2016/425 Osobný ochranný výstroj Nariadenie o používaní osobných ochranných prostriedkov (OOP) (PSA-BV) Nariadenie o bezpečnosti a ochrane zdravia pri používaní osobných ochranných prostriedkov pri práci. Smernica 2014/34/EU Prístroje a ochranné systémy na používanie na určený účel vo výbuchom ohrozených oblastiach (ATEX). DIN EN 14594 trieda 3B Ochranné dýchacie prístroje – Pneumatické hadicové zariadenia s konti-...
Návod na použitie SATA air vision 5000 vanou fóliou priezoru. ■ Pri veľmi vysokom pracovnom zaťažení môže pri maximálnej frekvencii vdychovania vznikať vo vnútri prístroja podtlak. ■ Nedemontujte kuklu ochrany dýchania. ■ Chybnú kuklu ochrany dýchania vymeňte/nepoužívajte. ■ Chybnú kuklu ochrany dýchania nechajte opraviť v SATA. ■ Prilbu na ochranu dýchacích ciest nemeňte. 3. Používanie podľa určenia Kukla je súčasť zariadenie na ochranu dýchania a slúži na prívod čistého vzduchu na dýchanie používateľovi. 4. Popis Kukla je súčasť zariadenie na ochranu dýchania. Slúži na prívod čistého vzduchu na dýchanie používateľovi a skladá sa z nasledujúcich hlavných častí: ■ Škrupina prilby [2-1] s nastaviteľným vystužením hlavy, hadicou dýcha- cieho vzduchu s prípojkou ■ Priezor [2-6] s tesnením tváre, fóliou priezoru, hadicou dýchacieho vzduchu a rozdeľovača, fixovaním v otvorenej/zatvorenej polohe ■ Ochranný prevlek [2-15] na zakrytie zátylku a hrude, odnímateľný, umý- vateľný, upevnenie s upínacími pásikmi na kukle a priezore Škrupina prilby a priezor sú vzájomne spojené s dvomi rozoberateľnými...
Návod na použitie SATA air vision 5000 [2-11] Prvok na vedenie vzduchu dýchanie [2-12] Tvárové tesnenie [2-18] Upínacia páska tkaniny [2-13] Čap priezoru, 6 kusov prilby (hrudný uzáver) [2-14] Upínacia páska (priezor) [2-19] Upínacia páska tkaniny [2-15] Tkanina prilby prilby (hrudný uzáver) [2-16] Upínacia páska tkaniny [2-20] Centrovacia značka prilby (škrupina prilby) [2-21] Upínacia páska tkaniny [2-17] Slučka hadice na vzduch na prilby (priezor) 7. Technické údaje Názov Jednotka Potrebný prevádzkový tlak bez lakovacej 2,5 bar – 3,0 bar...
Página 304
Návod na použitie SATA air vision 5000 8.2. Nastavenie hlavového nadstavca Na individuálne prispôsobenie na nosiči má hlavový nadstavec štyri mož- nosti nastavenia. Na nastavenie demontujte hlavový nadstavec zo škrupi- ny prilby nasledovne. ■ Odoberte ochranný prevlek [2-15] a otvorte priezor [2-6]. ■ Rozopnite zadné upevňujúce spony [4-3] a uvoľnite západky predných upevňujúcich spôn [4-1]. ■ Odoberte hlavový nadstavec. Prispôsobenie hlavového nadstavca na obvode hlavy S nastavovacou skrutkou [4-4] zväčšujte alebo zmenšujte obvod vystuže- nie hlavy, kým neprilieha na hlavu bez tlaku. Nastavenie výšky hlavového nadstavca Spodná hrana čelného komfortného pásika [4-5] má byť asi 1 cm nad obočím. Pritom pásik hlavy [4-2] predlžujte alebo skracujte pomocou nastavenia západky, kým nedosiahne správnu polohu. Pre príjemný pocit nosenia môžete priložený komfortný pásik upevniť na pásik hlavy. Vloženie hlavového nadstavca do škrupiny prilby Upozornenie! Pre rôzne veľkosti hláv môžu sa predné upevňujúce spony na škrupine...
Návod na použitie SATA air vision 5000 ■ Zatvorte priezor. 8.4. Upevnenie tkaniny prilby Upozornenie! Vlastnosti textílie ochranného prevleku odpovedajú DIN EN 14116 index 1 (ochrana proti teplu a plameňu) ako aj DIN EN 1149-3 (elektrostatické vlastnosti). Ochranné vlastnosti materiálu sa môžu meniť podľa 5 pra- cích postupov (chemické čistenie). ■ Nastavte ochranný prevlek [2-15] so značkou stredu [2-20] na hornom strednom kolíku priezoru. ■ Upínací pásik [2-21] upevnite na priezor. ■ Tkaninu prilby na prechode k priezoru vložte do drážky. ■ Upínacie pásiky [2-16] upevnite na kuklu ochrany dýchania. ■ Hadicu dýchacieho vzduchu veďte cez jej slučku [2-17]. 9. Riadna prevádzka Na zaručenie bezpečnej práce s prilbou na ochranu dýchacích ciest skon- trolujte pred každým použitím nasledovné body ■ Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpe- čenstvo v tomto návode na obsluhu. ■ Prevádzkový tlak zásobovania vzduchom. ■ Tkanina prilby je riadne upevnená.
Návod na použitie SATA air vision 5000 ■ Zatvorte priezor. ■ Skontrolujte osadenie a tesnosť tvárového tesnenia, ako aj zorné pole. ■ Ochranný prevlek zatvorte na strane hrude s upínacími pásikmi [2-18], [2-19] . 9.2. Príprava zariadenia na ochranu dýchania na použitie Varovanie! Pokles prietoku vzduchu Pri súčasnej prevádzke lakovacej pištole na rozdeľovači vzduchu s hadi- cou vzduchu na lakovanie SATA 1 m (tov. č. 13870) môže nastať pokles prietoku vzduchu. → Nastavte vstupný tlak pri plne vytiahnutej spúšti lakovacej pištole. → Pri úplne stlačenej spúšti zvyšujte prevádzkový tlak na filtračnej jed- notke dovtedy, kým neskončí akusticky výstražný signál (to sa môže meniť podľa lakovacej pištole, dĺžky hadice a pod.). Upozornenie! Rozdeľovač vzduchu musí byť pripojený na systéme rozvodu stlačené- ho vzduchu (viď Návod na použitie rozdeľovač vzduchu). ■ Hadicu dýchacieho vzduchu veďte cez slučku popruhu.
Página 307
Návod na použitie SATA air vision 5000 10.1. Výmena tvárového tesnenia Varovanie! Nebezpečenstvo vyvolané škodlivými látkami Z dôvodu opotrebovania, zdeformovania alebo poškodenia nie je viac zaručená ochranná funkcia tvárového tesnenia medzi tvárou a priezo- rom. → Vymeňte tesnenie tváre (viď kapitolu 13). Odstránenie tvárového tesnenia ■ Tesnenie tváre [6-3] zveste z háčika za vystužením hlavy [6-1] a háčika priezoru [6-4] . Upevnenie nového tvárového tesnenia Upozornenie! Tvárové tesnenie je vyhotovené symetricky a môže sa použiť z oboch strán. Kvôli jednoduchému vycentrovaniu začnite so zavesením na hrote priezoru. ■ Nové tvárové tesnenie [6-5] zaveste na háčikoch priezoru [6-4]. ■ Príložky tvárového tesnenia [6-2] za hlavovým nadstavcom zaveďte otočene.
Página 308
Návod na použitie SATA air vision 5000 10.3. Výmena čapu priezoru Kolík priezoru [8-1] vložte do otvoru v priezore a upevnite rozperkou [8-2]. Odstránenie čapu priezoru ■ S nástrojom na závlačky 3 mm vytlačte rozperný kolík. ■ Odstráňte čap priezoru. Upevnenie nového čapu priezoru ■ Vložte nový čap priezoru. ■ Rozperný kolík zatlačte lícujúco spredu. 10.4. Výmena komfortnej pásky Komfortné pásiky [9-1] pre čelný pásik a pásik hlavy zafixujte ohnutím v namontovanom stave. Odstránenie komfortnej pásky Upozornenie! Vyznačte polohu vystuženie hlavy na prednej upevňujúcej spone [4-1]. ■ Demontujte hlavový nadstavec uvoľnením predných a zadných montáž- nych príložiek zo škrupiny prilby.
Návod na použitie SATA air vision 5000 11. Poruchy V nasledujúcej tabuľke sú popísané poruchy, ich príčina a príslušné opat- renia na nápravu. Ak nie je možné odstrániť poruchy popísanými opatreniami, pošlite za- riadenie na ochranu dýchania na oddelenie služieb zákazníkom SATA. (Adresa je uvedená v kapitole 12). Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Fólia priezoru nedrží Čap priezoru je zlo- Upevnenie nového mený čapu priezoru Tvárové tesnenie ne- Tvárové tesnenie je Upevnenie nového tesní správne chybné tvárového tesnenia Prietok vzduchu je Prúd vzduchu sa do- Vloženie prvku na pociťovaný ako rušivý stáva do oblasti očí vedenie vzduchu 12. Zákaznícky servis Príslušenstvo, náhradné diely a technickú podporu získate u svojho pre-...
Návod na použitie SATA air vision 5000 14. EÚ vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že výrobok opísaný nižšie, vo svojej koncepcii a konštrukcii, ako aj v prevedení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňa základné bezpečnostné a zdravotné požiadavky nariadenia (EÚ) 2016/425, ako aj základné bezpečnostné požiadavky smernice EÚ 2014/34 / vrátane zmien platných v čase vyhlásenia. Pri nami neodsúhlasenej zmene prístroja stráca toto vyhlásenie svoju platnosť Výhradnú zodpovednosť za vyhotovenie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Výrobca SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Označenie produktu ■ Kukla ochrany dýchania SATA air vision 5000 Označenie ATEX: II 2 G T4 Súvisiace smernice ■ EU-smernica 2014/34/EU ■...
Página 311
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 İçindekiler dizini [Orijinal metin: Almanca] Genel bilgiler .......312 İlk devreye alma ....315 Emniyet bilgileri ....313 Ayar modu ......317 Amacına uygun kullanım ..314 10. Bakım ve koruma ....318 Tanım ........314 11. Arızalar ........320 Teslimat içeriği ....314 12.
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 lanmıştır. Önce okuyunuz! Bu ve SATA air vision 5000 ekindeki kullanım talimatını devreye alma- dan önce sistem açıklamasını tamamen ve dikkatle okuyun. Emniyet ve tehlike uyarılarına uyun! Bu kullanım talimatını her zaman ürünün yanında ya da her zaman herke- sin erişebileceği bir yerde saklayın!
■ Solunum koruma kapağını sadece siper folyosu doğru bir şekilde takı- lıyken kullanın. ■ Çok yoğun çalışma yükü olduğunda cihaz içinde maksimum soluma frekansında bir alçak basınç oluşabilir. ■ Solunum koruma başlığını sökmeyin. ■ Arızalı solunum koruma başlığını değiştirin/kullanmayın. ■ Arızalı solunum koruma başlığını SATA tarafından tamir ettirin.
[2-4] için bir yuvaya sahiptir. 5. Teslimat içeriği ■ Solunum koruma başlığı SATA air vision 5000 ile monte edilmiş solu- num havası hortumu, bağlantı nipeli ve vizör folyosu ■ Konfor bant, 2 adet (1 x monte edilmiş, 1 x ek olarak) ■...
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 [2-20] Merkezleme işareti [2-21] Kapak bezi cırt cırtlı bandı (siper) 7. Teknik özellikler Tanım Birim Boyama tabancası olmadan gerekli işlet- 2,5 bar – 3,0 bar me basıncı Boyama tabancası ile gerekli işletim 4,0 bar – 6,0 bar basıncı...
Página 316
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 larının sürgülerini [4-1] açın. ■ Baş bandını çıkartın. Baş bandının başa uygun hale getirilmesi Kafa örümceği baskısız olarak kafaya dayanana kadar, ayar vidası [4-4] ile kafa örümceğinin çapını büyütün veya küçültün. Baş bandı yüksekliğinin ayarlanması...
■ Kapak bezinin doğru bir şekilde sabitlendiğini. ■ Kapak bezinin hasarsız ve temiz olduğunu. ■ Görüşün siper tarafından engellenmediğini. ■ Sadece çalışan SATA güvenli basınçlı hava hortumlarının kullanıldığını. ■ Solunum koruma kapağının doğru bir şekilde oturduğunu. ■ Ön konfor bandındaki alüminyum şeritlerin mevcut ve temiz olduğunu.
9.2. Solunum koruyucu donanımın kullanıma hazır duruma getiril- mesi Uyarı! Hava akım hacminin düşüşü Hava dağıtıcısında bir boyama tabancasıyla SATA boyama havası hor- tumu 1 m (Ürün no. 13870) aynı anda çalıştırıldığında hava akım hacmi düşebilir. → Boya tabancasının tetiği tamamen çekilmiş durumdayken giriş basın- cını...
Página 319
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 10.1. Yüz contasının değişimi Uyarı! Zararlı maddeler nedeniyle tehlike Aşınma, şekil bozulması veya hasarlanma nedeniyle, yüz ile siper ara- sındaki yüz contası koruma işlevi artık yerine getirilememektedir. → Yüz contasını yenileyin (bakınız bölüm 13).
■ Gerekirse hava iletim elemanını [5-1] dört tırnağı ile öngörülmüş olan yivlere [5-2] takın. 11. Arızalar Aşağıdaki tabloda, arızalar, bunların nedenleri ve ilgili çözüm önlemleri açıklanmaktadır. Eğer var olan arızalar bu tabloda açıklanan yardım tedbirleriyle giderile- mez ise, solunum koruyucu donanımı SATA'nın müşteri hizmetlerine gön-...
Hava akışı arızalı ola- Hava akışı göz bölü- Hava iletme elemanını rak bulundu münde gerçekleşiyor yerleştirin 12. Müşteri servisi SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril- mektedir. 13. Yedek parça Ürün Tanım Adet 211904 4 CCS diskine sahip ambalaj (renklerine...
Página 322
Üretici SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Ürün tanımı ■ Solunum koruma başlığı SATA air vision 5000 ATEX işareti: II 2 G T4 Belirli yönergeler ■ 2014/34/AT sayılı AT yönetmeliği ■ 2006/42/AT sayılı AB yönetmeliği Uygulanan uyumlaştırılmış standartlar ■...