Ocultar thumbs Ver también para air vision 5000:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SATA® air vision™ 5000
SATA® air regulator™
SATA® air regulator™ belt
Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití
Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instrucciones
de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési
utasítás | Istruzione d'uso Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija |
Gebruikershandleiding | Bruksveiledning | Instrukcja obsługi | Instruções
de funcionamento | Manual de utilizare | Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning | Navodilo za obratovanje | Návod na | Kullanım talimatı
Operating Instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SATA air vision 5000

  • Página 1 SATA® air vision™ 5000 SATA® air regulator™ SATA® air regulator™ belt Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instrucciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija |...
  • Página 2 Index [A | DE] Betriebsanleitung | deutsch ............5 [BG] Упътване за работа | български ..........23 [CN] 使用说明书 | 中文 ................. 43 [CZ] Návod k použití | čeština ............... 55 [DK] Betjeningsvejledning | dansk ............73 [EE] Kasutusjuhend | eesti ..............89 [EN] Operating Instructions | english ..........
  • Página 3 [ 16 ] SATA air vision 5000 [ 17 ] [ 18 ] SATA air regulator SATA air regulator belt...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem Inhaltsverzeichnis SATA air regulator und des Tra- gegurts SATA air regulator belt. [Originalfassung: Deutsch] Ebenso werden Bedienung, Pflege, Allgemeine Informationen ..5 Wartung, Reinigung, Warn- und Sicherheitshinweise ....7 Fehlermeldung sowie Störungsbe- Sicherheitseinrichtungen ..8 hebung beschrieben. Bestimmungsgemäße Verwendung ......9 Zuerst lesen! Technische Daten ....
  • Página 6 Zubehör- und Verschleißteile Risiko, die leichte oder mittlere von SATA zu verwenden. Zubehör- Körperverletzung oder Sachscha- teile, die nicht von SATA geliefert den zur Folge haben kann, wenn wurden, sind nicht geprüft und nicht sie nicht vermieden wird. freigegeben. Für Schäden, die → Dieser Pfeil weist Sie auf die...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem 1.7. Angewandte Richtlinien, störungen führen oder schwere Verletzungen bis hin zum Tod ver- Verordnungen und Nor- ursachen. 2.1. Anforderungen an das Richtlinie 89/686/EWG und de- ren Modifizierungen 93/95/EWG, Personal 93/68/EWG, 94/9/EG Die Atemschutzeinrichtung darf nur Mindestvorschriften für Sicherheit von erfahrenen Fachkräften und...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    ■ Defekte Luftverteiler austauschen/ eine Gefährdung sein kann. nicht benutzen. ■ Das Atemschutzsystem ist für den ■ Defekte Luftverteiler durch SATA Anschluss an ortsfesten Druckluftver- reparieren lassen. sorgungsystemen vorgesehen. ■ Manipulationen am Regler Luftvolu- ■ Der Wassergehalt der Atemluft sollte menstrom sind verboten.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem Atemschutzhaube, das darauf Benennung Einheit hinweist, daß die Luftmenge für eine Erforderlicher Be- 4,0 bar – ausreichende Schutzfunktion zu triebsdruck mit La- 6,0 bar gering ist. Betriebsüberdruck sofort ckierpistole soweit erhöhen bzw. Regelventil (in verbindung öffnen, bis kein Pfeifton mehr hörbar ist.
  • Página 10: Lieferumfang Atemschutzein- Richtung

    ■ Luftverteiler SATA air regulator ■ CCS-Disk, 1 Beutel (rot, schwarz, grün, blau), rot ist montiert 6.3. Lieferumfang Tragegurt [0-1] Druckluftversorgungssystem ■ Tragegurt SATA air regulator belt mit Schlaufe für Atemluftschlauch, ein- [0-2] Atemschutzhaube SATA air stellbarer Schließe und Polsterung vision 5000 ■...
  • Página 11: Beschreibung Atemschutzein- Richtung

    Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem Beschreibung Atem- 8.2. Beschreibung Atem- schutzeinrichtung schutzhaube Die Atemschutzeinrichtung besteht Die Atemschutzhaube besteht aus aus den Komponenten Atemschutz- den Hauptbauteilen: haube, Luftverteiler, Tragegurt und [1-1] ■ Haubenschale mit einstellbarer Sicherheits-Druckluftschläuche. Kopfspinne, Atemluftschlauch mit Anschlussnippel Diese Komponenten sind aufein- [1-6] ■...
  • Página 12: Betrieb Atemschutzeinrich- Tung

    Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem [2-2] [3-1] ■ Regler Luftvolumenstrom ■ Gewebegurt mit gepolsterter, ■ Schnellkupplung für den Anschluss [3-4] verstellbarer Gurtschließe [2-3] der Lackierpistole [3-2], ■ 2 gepolsterte Adapterplatten [2-1] ■ CCS-Disk zur Personalisierung [3-5] [2-7] ■ Befestigungsmodul zur Befes- ■ Gurtschlaufe für Atemluftschlauch...
  • Página 13 Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem Kopfspinne einstellen Kopfspinne in die Haubenscha- Zur individuellen Anpassung an le einsetzen den Träger besitzt die Kopfspinne Hinweis! vier Einstellmöglichkeiten. Für die Einstellung die Kopfspinne wie folgt Für unterschiedliche Kopfgrößen aus der Haubenschale ausbauen. können die vorderen Montage- [1-15] ■...
  • Página 14 [5-2] oder der Einstellschraube ■ Haubentuch unbeschädigt und [5-4] vorgenommen werden. sauber. ■ Sicht durch Visier uneingeschränkt. Haubentuch anbringen ■ Ausschließlich intakte SATA Sicher- heits-Druckluftschläuche verwenden. Hinweis! ■ Atemschutzhaube sitzt richtig. ■ Aluminiumstreifen am vorderen Kom- Die Gewebeeigenschaften des fortband vorhanden und sauber.
  • Página 15: Wartung Und Instandhaltung Atemschutzhaube

    Beschädigung ist die Bei gleichzeitigem Betrieb einer Schutzfunktion der Gesichtsab- Lackierpistole am Luftabgang dichtung zwischen Gesicht und [2-3] mit dem SATA Lackierluft- Visier nicht gewährleistet. schlauch 1,2 m (Art. Nr. 13870) Gefahr durch Schadstoffe. muss folgendes beachtet werden: → Gesichtsabdichtung erneuern.
  • Página 16 Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem cken. Auf richtigen Sitz der Visierfolie Neue Gesichtsabdichtung an- achten. bringen 10.3. Visierbolzen austau- Hinweis! schen Die Gesichtsabdichtung ist Der Visierbolzen [8-1] wird in eine symmetrisch gestaltet und kann Bohrung am Visier eingesetzt und beidseitig verwendet werden. Zur...
  • Página 17: Betrieb Luftverteiler

    Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem ge CCS-Disk ersetzen. schen den beiden vorderen Montage- laschen um die Kopfspinne klappen [9-4] Trageseite Befestigungsmodul ■ Die Kopfspinne wie an den Montage- wechseln laschen markiert in die Haubenschale einbauen. Auf richtigen Sitz der Hinweis! Atemschutzhaube achten.
  • Página 18: Wartung/Instandhaltung Luftverteiler

    Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem 11.2. Regelbetrieb Luftvertei- einstecken. ■ Der Luftverteiler ist einsatzbereit. 12. Wartung/Instandhaltung Luftverteiler am Tragegurt an- bringen Luftverteiler ■ Die Adapterplatte Luftverteiler Der Luftverteiler ist wartungsfrei. [14-2] an der linken oder rechten Zur Instandhaltung sind Ersatzteile [14-4] Adapterplatte des angeleg- verfügbar (siehe Kapitel 17).
  • Página 19: Störungen

    → Keine aggressiven Reini- Gesichts- Gesichts- Neue Ge- gungsmittel verwenden. Zur Rei- abdich- abdich- sichtsab- nigung SATA wet & dry cleaner tung dich- tung dichtung (Art. Nr. 75358) verwenden. tet nicht defekt anbringen Zur Desinfektion kann Incedur richtig der Fa. Henkel einsetzt werden.
  • Página 20: Eu Konformitätserklärung

    Bei einer mit uns nicht abgestimm- Ersatzteile SATA air regulator ten Änderung des Geräts verliert [17] diese Erklärung ihre Gültigkeit. Art. Benen- nung zahl Hersteller: SATA GmbH & Co. KG 211904 Packung 1 St. Domertalstraße 20 mit 4 D-70806 Kornwestheim CCS-Disks (farbig Produktbezeichnung sortiert, im...
  • Página 21 Betriebsanleitung SATA Atemschutzsystem ■ Atemschutzhaube SATA air vision 5000 ■ Luftverteiler SATA air regulator ■ Tragegurt SATA air regulator belt Angewendete harmonisierte Nor- DIN EN 14594 Klasse 3B:2005 Es wird die Übereinstimmung mit weiteren, ebenfalls für das Produkt geltenden EG-Richtlinien erklärt ■...
  • Página 23: Обща Информация

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита Съдържание Обща информация [Оригинален текст: Немски] 1.1. Общи указания за безо- пасност Обща информация ....23 Настоящото Ръководство за екс- Указания за безопасност ..25 плоатация съдържа важна ин- Обезопасяващи формация за работа с качулка за...
  • Página 24 Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита 1.4. Предотвратяване на ин- занаятчийски предприятия. циденти 1.3. Предупреждения в на- Принципно трябва да се съблю- стоящото дават общите, както и специфич- Ръководство за експло- ните за страната, предписания атация за предотвратяване на аварии и...
  • Página 25: Указания За Безопасност

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита атмосфера (ATEX). 1.6. Гаранция и отговорност PSA-Регламент (PSA-BV) Важат Общите търговски усло- Регламент за минимални изиск- вия на SАТА и евентуално други вания за организацията на безо- договорни споразумения, както и пасността и здравето на работни- съответните...
  • Página 26: Общи Указания За Безопасност

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита алкохол или медикаменти. ством компресор, напр. маслена мъгла с адсорбер с активен въглен. 2.2. Лични предпазни сред- ■ Избягвайте вредни газове, пари и ства (ЛПС) частици в засмуквания от компре- Устройството за защита на ди- сора...
  • Página 27: Устройства

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита телна защита да се съхранява на ■ Избягвайте стягане на тялото. чисто и сухо място. ■ Не използвайте като помощно ■ Качулката за дихателна защита да средство за носене. не се съхранява заедно със защит- ■...
  • Página 28: Технически Данни

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита средства (ЛПС) с цел да защи- Наименование Модул тава носещия го от вдишване на Работна темпера- +5 °C – вредни вещества от обкръжава- тура +60 °C щата го атмосфера или от недос- Температура...
  • Página 29: Преглед На Системата

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита Преглед на системата ■ CCS-дискове, 2 торбички (червена, черна, зелена, синя), червената е монтирана ■ Устройство за управление Въздух [0-2] за дишане (Визьор) ■ Фолио за визьора, 5 броя [0-1] 6.2. Обхват на доставката...
  • Página 30: Дихателна Защита

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита Описание на устройство- [1-18] Лента велкро платно на качулката (закопчалка за то за дихателна защита гърдите) Устройството за дихателна за- [1-19] Лента велкро платно на щита се състои от компонентите: качулката (закопчалка за...
  • Página 31 Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита [2-3] Връзка пистолет за лакиране Указание! [2-4] Държач на качулката, отва- рящ се Модулът за закрепване е мон- [2-5] Връзка подаване на въздух тиран за работа с пистолета за под налягане лакиране с дясна ръка и може...
  • Página 32: За Дихателна Защита

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита [3-2], [3-5] ■ Натиснете навън CCS-диска от вътрешната страна на качулката и ■ Халка на колана за маркуча за подменете диска с CCS-диск с друг [3-7] въздух за дишане цвят. В направляващия канал на адап- терната...
  • Página 33 Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита За удобно чувство при носене Указание! приложената комфортна лента може да се постави на лентата за Уплътнението за лицето трябва глава. да приляга по целия контур на лицето и зрителното поле Поставяне на закрепването в...
  • Página 34 Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита ■ Маркучът за въздуха за дишане да Указание! се прекара през халката за маркуча [1-17] При носещите очила може да 9.2. Нормален режим на екс- се получи така, че очилата да се изместят от уплътнението за...
  • Página 35 Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита 10. Поддръжка и поддържа- Предупреждение! не в изправно състояние При едновременно използване на качулката за дихател- на пистолет за лакиране на из- на защита хода за въздух [2-3] със SATA За поддържане в изправно със- маркуч...
  • Página 36 Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита визьора да се провери за замър- Поставяне на ново уплътнение сяване и при необходимост да се за лицето почисти внимателно. Да се избягва повреждане. Указание! [7-5] ■ Новото фолио за визьора да...
  • Página 37: Теля За Въздуха

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита 11. Експлоатация на разпре- [9-1] ■ Свалете комфортната лента [9-2] делителя за въздуха от закрепването за главата ■ Почистете/дезинфекцирайте 11.1. Първоначално въвеж- предната част на закрепването за дане в експлоатация главата. Разпределител за...
  • Página 38 Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита 11.2. Нормален режим на Указание! разпределителя за въз- Модулът за закрепване [12-1] е духа монтиран към разпределителя Монтиране на разпределителя за за въздуха за хора, използващи въздух на колана за носене дясна ръка.
  • Página 39: Делител За Въздуха

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита [2-6] ■ Настройте дължината със закоп- за дихателна защита чалката на колана. ■ Прекарайте маркуча за въздух за ■ Сложете колана за носене и го дишане през халката на колана. закопчайте. ■ С регулатора на обемния поток...
  • Página 40: Неизправности

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита 16. Неизправности Внимание! В следващата таблица са опи- сани неизправностите, техните При използване на агресивни причини и съответните мерки за почистващи средства устрой- отстраняване. ството за дихателна защита Ако неизправностите не могат да...
  • Página 41 Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита Резервни части SATA air vision Поз. Ката- Наимено- 5000 [16] ложен вание Поз. Ката- Наимено- 208371 Лента от 1 бр. ложен вание пенест 211904 Опаков- 1 бр. матери- ка с 4 ал, ед- CCS-ди-...
  • Página 42: Съответствие

    Ръководство за експлоатация SATA Система за дихателна защита следните директиви на ЕО, има- Ката- Наимено- Брой щи също валидност за продукта ложен вание ■ Директива 93/95/EИО ■ Директива 93/68/EИО 208462 Адаптерна 1 бр. ■ Директива 94/9 EО пластина Допълнителна информация...
  • Página 43: 一般信息

    体轻伤、中等伤害,或者财产损 16. 故障 ........52 失后果。 17. 客户服务和备件 ..... 53 → 该箭头指示相应的预防措施, 18. 欧盟一致性声明 ..... 53 以避免危险。 一般信息 提示! 1.1. 一般性安全提示 本操作说明书包含 SATA air vision 该提示为您提供了操作、使用、 5000 供气式面罩、SATA 空气调 保养和维修方面的使用建议以及 节器 SATA 空气调节器腰带的重要 有帮助的提示。 信息。同样说明了操作、维护、保 1.4. 事故防范 养、清洁、警告和故障信息以及故 必需要遵守一般有效以及各国特 障排除。...
  • Página 44: 安全提示

    SATA 呼吸保护系统操作说明书 1.5. 备件、附件和易损件 DIN EN 14594 等级 3B:2005 呼吸防护设备 – 有持续压缩空气流 必需只能使用 SATA 的原装备件、 量提供的供气设备。 附件和易损件。非由 SATA 提供的 附件未经过检测和批准。对于因使 DIN EN 132:1999-02 用非经批准的备件、附件和易损件 呼吸保护设备 – 概念和图形定义。 产生的损失,SATA 不承担任何责 任。 安全提示 阅读并遵守下面列出的所有提示。 1.6. 质保和责任 不遵守或错误遵守提示,可能导致 功能故障或者造成重伤甚至死亡。 SATA 的一般性商务条件,可能还存 在的其他协议以及各现行的法规适 2.1. 对人员的要求...
  • Página 45: 安全装置

    SATA 呼吸保护系统操作说明书 ■ 遵守事故防范规定 BGR 500。 ■ 只能与恰当的 SATA 模块件一起使 ■ 不允许在有易燃危险的情况下使用本 用。 设备。 安全装置 ■ “F”标记表示可以在有易燃危险的情况 ■ 供气式面罩声音警告装置 注意:在低 下使用压缩空气输送软管。 于 150 Nl/min 的最低体积流量时,在 ■ 按规定,应将呼吸防护系统连接在位 呼吸防护罩内会发出声音警告信号, 置固定的压缩空气供给系统上。 它指示空气量过低,无法提供充足的 ■ 为避免设备结冰,呼吸空气的水含量 保护功能。立即尽可能打开调节阀提 应保持在 EN 12021 规定的极限值范 高气压直到振鸣声停止。如果无法实 围内。 现这一点,立即取下呼吸防护罩,离...
  • Página 46: 供气式面罩的供货范围

    300 g 腰带的重量 ca. 250 g 安全压缩空气软管的 max. 10,0 工作压力 供气式面罩的供货范围 6.1. 供气式面罩的供货范围 ■ SATA air vision 5000 供气式面罩包 括安装好的呼吸空气软管、连接嘴和 [0-1] 压缩空气供给系统 面盔膜片 [0-2] SATA air vision 5000 供气 ■ 舒适头巾,2 条(1 x 安装好,1 x 附 式面罩 带) [0-3] 呼吸空气软管...
  • Página 47: 供气式面罩说明

    SATA 呼吸保护系统操作说明书 供气式面罩说明 防护罩和面盔上 罩壳和面盔通过两个无法松开的轴 供气式面罩由呼吸防护面罩、空气 承螺栓[1-3] 相互连接。轴承螺栓拥 调节器、腰带和安全压缩空气软管 有一个用于可更换个性化 CCS 盘 等部件组成。这些部件相互协调, [1-4]的支架。 并且作为呼吸防护系统经过检测和 批准。 8.3. 空气调节器的结构 [2] [2-1] CCS 盘 8.1. 供气式面罩的结构 [1] [2-2] 空气流量调节器 [1-1] 罩壳 [2-3] 喷枪接口 [1-2] 呼吸空气软管 [2-4] 罩支架,可折叠 [1-3] 轴承螺栓 [2-5] 压缩空气供给接口 [1-4] CCS 盘...
  • Página 48: 使用供气式面罩

    SATA 呼吸保护系统操作说明书 8.5. 调节器的结构 [3] 方法从罩壳上拆下头带。 [1-15] [1-6] [3-1] 织物带 ■ 取下罩布 ,打开面盔 。 [5-3] [3-2] 带软垫的左侧适配器板 ■ 解开后部的安装压板 ,解锁前部 [5-1] [3-3] 保护罩 安装压板 的固定销。 ■ 取下头带。 带软垫的腰带环舌 [3-4] [3-5] 带软垫的右侧适配器板 调节头带以配合头形 [3-6] 分离杆 使用调节螺栓[5-4] 扩大或缩小头带 [3-7] 呼吸空气软管带搭环 的长度,直到头带可以没有压力地 8.6. 腰带说明...
  • Página 49 气供给系统上(参见第 11 章)。 [1-17] 气软管 。 ■ 将呼吸空气软管穿过带搭环,并连接 9.2. 供气式面罩的调节模式 [2-6] 到空气调节器 上。 在每次使用前,检查以下方面,以 [2-2] ■ 调整空气流量 。 保证使用供气式面罩安全作业 供气式面罩可以随时投入使用。 ■ 注意本操作说明书中的所有安全和危 险提示。 ■ 空气供给操作气压。 ■ 已按规定固定了罩布。 ■ 罩布未受损并且干净。 ■ 面盔的视线不受限制。 ■ 只能使用完好无缺的 SATA 安全压缩 空气软管。 ■ 供气式面罩固定正确。 ■ 在前部舒适头巾上有铝带,并且干 净。...
  • Página 50: 保养和维护供气式面罩

    SATA 呼吸保护系统操作说明书 面盔钩 [6-3] 上的面部密封垫 。 警告! 安装新面部密封垫 在带有 1.2 m SATA 喷漆空气软管 提示! (产品编号 13870)的空气输出 端[2-3]上同时使用喷枪时,必须 面部密封垫为对称设计,可以在 注意以下方面: 两侧使用。为了便于对齐,首先 1. 必须在完全扣下喷枪的扳机时 挂到面盔顶点上。 调整气压。 [6-5] ■ 将新面部密封垫 挂到面盔钩 2. 在操作扳机时,一直提高油水 [6-4] 上。 分离器上的气压,直到面罩不 ■ 把面部密封垫[6-2]的压板旋转插入头 再发出声音警告信号。(根据 带后方。 喷枪、软管长度等的不同,这 ■ 注意旋转方向!...
  • Página 51: 使用空气调节器

    SATA 呼吸保护系统操作说明书 10.4. 更换舒适头巾 通过 CCS 盘[11-1]个性化空气调节 器。在出厂时,在空气调节器[11-2] 把用于前额的舒适头巾[9-1]通过进 上安装有一张红色的 CCS 盘。 行弯曲,固定于头箍的正面。 拆除舒适头巾 更换 CCS 盘 拔下空气调节器上的 CCS 盘,并用 提示! 其他颜色的 CCS 盘更换。 在前部安装压板[5-1]上标记头带 的位置。 更换固定模块的佩戴方向 通过松开前部和后部安装压板将 头带从罩壳中拆下。 提示! [9-2] [9-1] ■ 从头带 上取下舒适头巾 。 固定模块[12-1]在出厂时是为惯 ■ 清洁/消毒头带的正面。 用右手的人而安装在空气调节器...
  • Página 52: 保养/维护空气调节器

    及持续保养和维护产品。 延长。 使空气调节器随时可以投入使用。 小心! ■ 将压缩空气软管与压缩空气供给接口 如果使用侵蚀性的清洁剂,供气 [2-5] 相连。 式面罩可能会被损坏。 [2-6] ■ 将呼吸空气软管插到呼吸防护罩 → 不能使用侵蚀性的清洁剂。使 的接口上。 用 SATA wet & dry cleaner(产品 ■ 将呼吸空气软管穿过带搭环。 编号 75358)进行清洁。 [2-2] ■ 使用空气流量调节器 检查呼吸防 可使用汉高公司的 Incedur 消毒。 护罩的警报信号笛。 ■ 在需要时将压缩空气软管插入到喷枪 在每次使用之后,要清洗供气式面 [2-3] 的接口上。 罩,对其进行消毒处理,并检查其...
  • Página 53: 客户服务和备件

    SATA GmbH & Co. KG 211904 包括 4 张 1 个 Domertalstrasse 20 CCS 盘的 D-70806 Kornwestheim 包装(按颜 色分类,用 SATA air vision 5000 的备件 [16] 袋包装) 位置 订货号 名称 数量 213751 完整的罩 1 个 支架 211904 包括 4 张 1 个...
  • Página 54 SATA 呼吸保护系统操作说明书 D-70806 Kornwestheim 产品名称 SATA 供气式面罩,由以下部分组成 ■ SATA air vision 5000 呼吸保护面罩 ■ SATA 空气调节器 ■ SATA 空气调节器腰带 所使用的协调标准 DIN EN 14594 等级 3B:2005 我们声明,它们与其他同样对产品 适用的欧共体准则相符 ■ 准则 93/95 EEC ■ 准则 93/68 EEC ■ 准则 94/9 EC 额外信息...
  • Página 55: Všeobecné Informace

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest Obsah budou popsány obsluha, péče, údržba, čištění, výstražné a chybo- [originální znění: německy] vé hlášení a odstraňování poruch. Všeobecné informace .... 55 Bezpečnostní pokyny .... 57 Nejdříve si přečtěte: Bezpečnostní zařízení ... 59 Před uvedením kukly pro ochra-...
  • Página 56 Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest 1.5. Náhradní díly, příslušen- Toto upozornění označuje ohro- ství a díly podléhající žení s malým rizikem, jehož ná- rychlému opotřebení sledkem, pokud mu nezabráníte, může být středně těžké fyzické Zásadně používejte jen originální...
  • Página 57: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest ce úmrtí. montážních pracech. 1.7. Aplikované směrnice, 2.1. Požadavky na personál nařízení a normy Zařízení na ochranu dýchacích cest smí být používáno jen zkušenými Směrnice 89/686/EHS a její modifi- odborníky a poučeným personálem.
  • Página 58: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest ceného kyslíkem není povoleno. dýchacích cest uchovávejte na čistém ■ Znečištění dýchacího vzduchu suchém místě. ■ Kuklu pro ochranu dýchacích cest kompresorem, např. olejovou mlhou odstraňte adsorbérem s aktivním neuchovávejte společně s ochranný- uhlím.
  • Página 59: Bezpečnostní Zařízení

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest Bezpečnostní zařízení Technické údaje ■ Akustické výstražné zařízení kukly Název Jednotka pro ochranu dýchacích cest POZOR: Požadovaný provoz- 2,5 bar – Pokud nebude dosaženo minimálního ní tlak bez lakovací 3,0 bar objemového proudu 150 NI/min., za-...
  • Página 60: Rozsah Dodávky Zařízení Na Ochranu Dýchacích Cest

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest Přehled systému Název Jednotka Pracovní tlak bez- max. 10,0 pečnostní hadice na [0-2] stlačený vzduch Rozsah dodávky zařízení [0-1] na ochranu dýchacích [0-7] cest [0-3] 6.1. Rozsah dodávky kukly pro [0-4] ochranu dýchacích cest...
  • Página 61: Popis Zařízení Na Ochranu Dýchacích Cest

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest Popis zařízení na ochranu (hledí) dýchacích cest 8.2. Popis kukly na ochranu Zařízení na ochranu dýchacích cest dýchacích cest se skládá z těchto komponent: kuk- Kukla na ochranu dýchacích cest ly pro ochranu dýchacích cest, po- se skládá...
  • Página 62: Provoz Zařízení Na Ochranu Dýchacích Cest

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest z hlavních součástí: [3-6] Spouštěcí páčka ■ přípojka zásobování stlačeným vzdu- [3-7] Oko popruhu - hadice dý- [2-5] chem chacího vzduchu ■ přípojka kukly pro ochranu dýchacích 8.6. Popis nosného popruhu...
  • Página 63 Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest Kuklu pro ochranu dýchacích cest Pro příjemný pocit při nošení může můžete personalizovat pomocí být na na hlavový pás upevněn disku CCS [4-2]. Na pravém a le- přiložený komfortní pás. vém ložiskovém čepu [4-1] hledí je Nasazení...
  • Página 64 Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest 9.2. Pravidelný provoz kukly Upozornění! pro ochranu dýchacích Obličejové těsnění musí přiléhat cest k celému obrysu obličeje a zorné Před každým použitím zkontrolujte pole nesmí být omezeno hledím tyto body, abyste zajistili bezpeč- (např.
  • Página 65: Servis A Údržba Kukly Pro Ochranu Dýchacích Cest

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest ■ Zkontrolujte správnou polohu a Úprava rozvodu dýchacího vzdu- nepropustnost obličejového těsnění a zorné pole. ■ Roušku kukly zavřete na straně Upozornění! [1-18], hrudi pomocí suchého zipu ■ Pokud pociťujete sériově nasta- [1-19] vený...
  • Página 66 Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest 10.3. Výměna čepu hledí Umístění nového obličejového Čep hledí [8-1] bude vložen do těsnění otvoru hledí a upevněn rozpínacím Upozornění! zařízením [8-2]. Odstranění čepu hledí Obličejové těsnění je symetricky ■ Rozpěrný kolík vytlačte pomocí vyrá- utvářeno a může být použito...
  • Página 67: Provoz Rozváděče Vzduchu

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest polohu fólie hledí. Změna strany upevňovacího mo- 10.5. Nasazení prvku vedení dulu vzduchu Upozornění! Upozornění! Upevňovací modul [12-1] je z Objemový vzduchový proud výroby namontován na rozváděči uvnitř kukly pro ochranu dýcha- vzduchu tak, aby vyhovoval pra- cích cest může být pociťován...
  • Página 68: Servis/Údržba Rozváděče Vzduchu

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest 12. Servis/údržba rozváděče [14-2] nasouvejte na levou nebo [14-4] vzduchu pravou adaptérovou desku přiloženého nosného popruhu, dokud Rozváděč vzduchu je bezúdržbový. nedojde k aretaci bezpečnostního Pro údržbu jsou k dispozici náhrad- [14-3] výstupku spouštěcí...
  • Página 69: Poruchy

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest péče o výrobek. Porucha Příčina Náprava Pozor! Fólie hle- Čep Umístění Zařízení na ochranu dýchacích dí nedrží hledí se nového cest se může poškodit při použití ulomil čepu agresivních čisticích prostředků.
  • Página 70: Eu Prohlášení O Shodě

    Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest Pol. Obj. č. Název Obj. č. Název čet čet 213751 Držák kuk- 1 ks 213835 upínací 1 ks páska dlou- ly kompl. (dlouhá/ há Náhradní díly SATA air regulator krátká) 2 ks belt [18] krát-...
  • Página 71 Návod k použití - SATA systém ochrany dýchacích cest ■ rozváděče vzduchu SATA air regu- lator ■ nosného popruhu SATA air regulator belt Aplikované harmonizované normy DIN EN 14594 třída 3B:2005 Prohlašujeme shodu s dalšími ES směrnicemi, které rovněž platí pro výrobek...
  • Página 73: Generel Information

    → Denne pil peger mod den ønskede forholdsregel, der skal 1.1. Generelle sikkerheds- bruges for at afværge faren. henvisninger Denne driftsvejledning indeholder Forsigtig! vigtige oplysninger om driften af åndedrætsværnet SATA air vision 5000, luftfordeleren SATA luftregu- lator og bæreremme til SATA luftre-...
  • Página 74: Garanti Og Ansvar

    1.5. Udskiftning, tilbehør og af personlige værnemidler under sliddele arbejdet. Som udgangspunkt må kun origina- le reservedele, tilbehør og sliddele Direktiv 94/9/EF fra SATA anvendes. Tilbehør, som Materiel og sikringssystemer bereg- ikke bliver leveret af SATA, er ikke net til anvendelse i eksplosionsfar-...
  • Página 75: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Betjeningsvejledning SATA åndedrætsværn lig atmosfære (ATEX). de personlige værnemidler PV i forbindelse med sikkerhedsfodtøj, PSA-Bekendtgørelser om brug beskyttelsesbeklædning, handsker (PSA-BV) og høreværn, når det kræves. Bekendtgørelse om sikkerhed og 2.3. Generelle sikkerheds- sundhed i brugen af personlige henvisninger værnemidler på arbejdspladsen.
  • Página 76: Sikkerhedsanordninger

    ■ Fjern ikke luftfordeleren. ■ Defekt luftfordeler skal udskiftes/må Utilsigtet brug ikke bruges. Utilsigtet brug er brugen af ånde- ■ Lad SATA reparere en defekt luftfor- deler. drætsværn i atmosfærer udsat for ■ Manipulation med regulering af luft- stråling, varme eller støvede omgi- strøm er forbudt.
  • Página 77: Tekniske Data

    Enhed Nødvendigt driftstryk 2,5 bar – 6.1. Åndedrætsværnets leve- uden sprøjtepistol 3,0 bar ringsomfang ■ Åndedrætsværn SATA air vision 5000 med monteret åndedrætsværn nippel- Nødvendig driftstryk 4,0 bar – tilslutning og visirfilm med sprøjtepistol 6,0 bar ■ Komfortbånd, 2 stk (1 x påmonteret,...
  • Página 78: Systemoversigt

    [0-2] Åndedrætsværn SATA air [1-10] Visirfilm vision 5000 [1-11] Luftføringselement [0-3] Luftslange til ånde- [1-12] Ansigtsafdækning drætsværn [1-13] Visirbolte (6 stk.) [0-4] Bærerem SATA air ånde- [1-14] Velcrolukning (Visir) drætsværnsbælte [1-15] Hovedklæde [0-5] Luftfordeler SATA air ånde- [1-16] Velcrolukning til hovedklæde drætsværn (Hovedbeskyttelse) [0-6] Sikkerhedstrykluftslange til [1-17] Loop til åndedrætsværnets...
  • Página 79 Betjeningsvejledning SATA åndedrætsværn 8.2. Beskrivelse af ånde- [2-3] stol [2-1] drætsværn ■ CCS-skive til personalisering [2-7] ■ Fastgørelsesmodul til fastgø- Åndedrætsværnet består af hoved- relse af luftfordeler til bærerem komponenterne: [2-4] til ■ Udfoldelig hovedhætte [1-1] ■ Hovedbeskyttelse med justér- fastgørelse af Åndedrætsværn...
  • Página 80: Åndedrætsværnsystemets Drift

    Betjeningsvejledning SATA åndedrætsværn [3-2], ligheder. Til indstilling af hovedsele ■ 2 polstrede adapterplader [3-5] følger således udvidelsen af hoved- ■ Bæltestrop til indåndingsluftslange beskyttelsen. [3-7] [1-15] ■ Fjern hovedklædet og åbn I adapterpladens styrerille indsæt- [1-6] visiret tes monteringsmodulets gitterplade, [5-3] ■...
  • Página 81 ■ Hovedklædet er ubeskadiget og rent. nem visiret må ikke hæmmes (fx ■ Ubegrænset sigt gennem visiret. ■ Brug kun intakte SATA sikkerhedstry- med skæg). Hvis dette ikke er kluftslanger. tilfældet, skal der foretages en ■...
  • Página 82: Vedligeholdelse Og Reparation Af Åndedrætsværnet

    Ved samtidig drift af en sprøj- brillerne vil blive forskubbet af an- tepistol ved luftudgangen [2-3] sigtsafdækningen [1-12]. For at med SATA sprøjteluftsslange 1,2 flytte visirfilmen [1-10] åbnes det m (art. nr. 13870), skal følgende på den ene side (se kapitel 10.2),...
  • Página 83 Betjeningsvejledning SATA åndedrætsværn 10.1. Ansigtsafdækning 10.2. Udskiftning af visir- udskiftning film Advarsel! Advarsel! På grund af slid, deformation eller Snavs på visirfilmen kan mærk- beskadigelse kan den beskytten- bart indskrænke synsfeltet. de funktion for ansigtsafdæknin- Fareidentifikation deaktiveret. gen mellem ansigt og visir ikke →...
  • Página 84: Luftfordelers Betjening

    Betjeningsvejledning SATA åndedrætsværn 10.4. Udskiftning af kom- 11. Luftfordelers betjening fortbånd 11.1. Første opstart Komfortbåndene [9-1] til ansigts- Luftfordeler og hovedbånd fastgøres gennem Luftfordelerne er fuldt samlet og bøjningen i monteret tilstand. leveres klar til drift. Kontrollér efter udpakning Fjern komfortbånd ■...
  • Página 85: Vedligeholdelse/Reparation Af Luftfordeler

    Betjeningsvejledning SATA åndedrætsværn Udskift Protect-beskyttelshætte ■ Forbind trykluftslangen til lufttilførsel- [2-5] Protect-beskyttelseshætten [13-2] sporten ■ Tilslut indsugningsslangen til ånde- er fra fabrikken monteret på bæ- [2-6] drætsværnets studs. reremmens venstre adapterplade ■ Tråd indsugningsluftslangen gennem [13-4]. bæreløkken. Udskift til højre adapterplade ■...
  • Página 86: Vedligeholdelse, Pleje Og Opbevaring

    → Brug ikke aggressive rengø- ikke or- ringsmidler. Brug til rengøring dentligt SATA wet & dry cleaner (Art. nr Luftvolu- Luftstrøm Indsæt 75358). menstrøm løber ind luftfø- Til desinfektion kan Incedur fra er gene-...
  • Página 87: Eu Overensstemmelseserklæ- Ring

    213835 Velcroluk- 213751 Hovedhæt- ning (lang/ Stk. te, foldelig Stk. kort) lang Reservedele SATA air ånde- drætsværnbælte [18] Stk. Art. Betegnel- kort 213728 Komfort- 208439 Vævet bånd Stk. rem med Stk. 210492 Visirfilm spænde...
  • Página 88 SATA GmbH & Co. KG Adm. direktør Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produktinformation SATA Åndedrætsværnssystem be- står af ■ Åndedrætsværn SATA air vision 5000 ■ Luftfordeler SATA air åndedrætsværn ■ Bærerem SATA air åndedrætsværns- bælte Anvendte harmoniserede stan- darder DIN EN 14594 Klasse 3B:2005 Det erklæres er overensstemmelse...
  • Página 89: Üldine Informatsioon

    1.1. Üldised ohutusjuhised Ettevaatust! See kasutusjuhend sisaldab olulist informatsiooni hingamiskaitseka- Tähistab vähese riskiga ohtu, mis puutsi SATA air vision 500, õhu- võib põhjustada selle mittevälti- jaoturi SATA air regulator ja kan- misel kerge või keskmise kehavi- derihmade SATA air regulator belt gastuse.
  • Página 90: Garantii Ja Vastutus

    Direktiiv 94/9/EÜ üksnes SATA originaalvaru-, lisa- ja Plahvatusohtlikus keskkonnas kuluosi. Tarvikud, mis ei ole tarnitud kasutatavate masinate ja kaitsesüs- SATA poolt, ei ole kontrollitud ja teemide eesmärgipärane kasutami- heaks kiidetud. Kahjude eest, mis ne (ATEX). tulenevad heakskiitmata varu-, lisa- ja kuluosade kasutamisest, SATA ei PSA-kasutamismäärus...
  • Página 91: Üldised Ohutusjuhised

    SATA hingamiskaitsesüsteemi kasutusjuhend seadmed. ■ Ohutuse huvides tagage, et turva-su- ruõhuvoolikut ei ühendataks muid aineid edastavate süsteemidega. DIN EN 132:1999-02 ■ Kasutada ei ole lubatud hapnikku ega Hingamiskaitseseadmed – Mõistete hapnikuga rikastatud õhku. määratlused ja piktogrammid. ■ Hingatavas õhus olevad saasteained Ohutusjuhised tuleb kõrvaldada kompressoriga, nt...
  • Página 92: Ohutusseadmed

    ■ Ärge kasutage kanderihma ohutuse natingimustes. tagamiseks. ■ Vältige keha pitsitamist. Tehnilised andmed ■ Ärge kasutage kandmiseks. Nimetus Seade ■ Kasutage üksnes koos sobivate SATA Nõutav töörõhk ilma 2,5 bar – mooduli osadega. värvipüstolita 3,0 bar Ohutusseadmed ■ Hingamiskaitsekapuutsi akustiline Nõutav töörõhk värvi-...
  • Página 93: Hingamiskaitseseadise Tarnekomplekt

    Töötemperatuur +5 °C – 6.3. Kanderihma tarnekomp- +60 °C lekt Säilitamistempera- -20 °C – ■ Kanderihm SATA air regulator belt tuur +60 °C hingamisõhuvooliku aasaga, regulee- Max vooliku pikkus 40 m ritav pannal ja polster ■ 2 polsterdusega adapterplaati Müratase 2,5 baari...
  • Página 94: Hingamiskaitseseadise Kirjeldus

    SATA hingamiskaitsesüsteemi kasutusjuhend tor belt (rinnal olev kinnis) [0-5] Õhujaotur SATA air regulator [1-20] Keskpunkti tähistus [0-6] Turva-suruõhuvoolik õhu- [1-21] Kapuutsi voodri takjakinnis jaoturile (visiir) [0-7] Värvipüstol 8.2. Hingamiskaitsekapuutsi [0-8] Suruõhuvoolik värvipüstolile kirjeldus Hingamiskaitseseadise Hingamiskaitsekapuuts koosneb kirjeldus järgmistest põhiosadest: [1-1] Hingamiskaitseseadis koosneb hin- ■...
  • Página 95: Hingamiskaitseseadise Kasutamine

    SATA hingamiskaitsesüsteemi kasutusjuhend 8.6. Kanderihma kirjeldus ■ Hingamiskaitsekapuutsi ühendus [2-6] Kanderihm koosneb järgmistest [2-2] ■ Õhuregulaator põhiosadest: ■ Kiirühendus värvipüstoli ühendami- [3-1] ■ Kangast rihm polsterdatud [2-3] seks [3-4] reguleeritava rihmapandlaga [2-1] ■ CCS-plaat reguleerimiseks [3-2], ■ 2 polsterdatud adapterplaati [2-7] ■...
  • Página 96 SATA hingamiskaitsesüsteemi kasutusjuhend CCD-plaatidega. Paigutage pearakmed kapuutsi kesta sisse Paigaldage pearakmed Juhis! Individuaalseks sobitamiseks kand- jatele on pearakmetel neli regu- Erinevate peasuuruste jaoks leerimisvõimalust. Paigaldamiseks saab kapuutsi kestal olevad esi- eemaldage pearakmed järgmisel mesed sulgurid kinnitada kahte viisil kapuutsi kestast.
  • Página 97 SATA hingamiskaitsesüsteemi kasutusjuhend duspaelal olemas ja puhtad. Kapuutsi voodri kinnitamine ■ Klapiga visiiri kinnitus on töökorras. Juhis! Pange hingamiskaitsekapuuts Kapuutsi voodrikanga omadused pähe vastavad standardile DIN EN ■ Pange pähe avatud visiiriga hinga- 14116 Index 1 (kaitse kuumuse miskaitsekapuuts. ja leegi eest), samuti standardile ■...
  • Página 98: Hingamiskaitsekapuutsi Hooldus

    SATA hingamiskaitsesüsteemi kasutusjuhend 10.1. Näotihendi Hoiatus! vahetamine Värvipüstoli ja SATA 1,2 m õhu- Hoiatus! vooliku (art nr 13870) kasutami- sel õhu väljalaske [2-3] juures Kulumise, deformeerimise või pange tähele järgmist: kahjustuse tõttu ei ole näotihen- 1. seadistage sisendrõhk, kui dil näo ja näokaitse vahel kait- värvipüstoli päästik on täieli-...
  • Página 99 SATA hingamiskaitsesüsteemi kasutusjuhend 10.2. Vahetage visiirikile 10.4. Vahetage pehmen- duspael Hoiatus! Pehmenduspaelad [9-1] lauba- ja peapaelade jaoks kinnituvad paigal- Visiirikile määrdumine võib oluli- datud olekus painutamise abil. selt piirata vaatevälja. Ohu tuvastamine on takistatud. Eemaldage pehmenduspael → Puhastage visiirikilet korrapä-...
  • Página 100: Õhujaoturi Kasutamine

    SATA hingamiskaitsesüsteemi kasutusjuhend 11. Õhujaoturi kasutamine Protect-kaitsekork [13-2] on teha- ses paigaldatud kanderihma vasa- 11.1. Esmakordne kasutamine ku adapterplaadi [13-4] külge. õhujaotur Kinnitamine parempoolsele adap- Õhujaotur tarnitakse täielikult kok- terplaadile kupanduna ja kasutamisvalmina. [13-1] ■ Lükake vabastushoob sisse- Pärast lahtipakkimist kontrollige poole.
  • Página 101: Õhujaoturi Hooldus

    17). → Ärge kasutage söövitavaid pu- 13. Kanderihma kasutamine hastusvahendeid. Puhastamiseks Kanderihm tarnitakse täielikult kok- kasutage vahendit SATA wet & kupanduna ja kasutamisvalmina. dry cleaner (art. nr 75358). Pärast lahtipakkimist kontrollige Desinfitseerimiseks võib kasuta- ■ kanderihm ei ole kahjustatud da Henkeli Inciduri.
  • Página 102: Klienditeenindus Ja Varuosad

    SATA GmbH & Co. KG materjalist Domertalstraße 20 ribad D-70806 Kornwestheim (mittenäh- tavad) SATA air vision 5000 [16] varu- SATA air regulator [17] varuosad osad Art-nr Nimetus Art-nr Nimetus 211904 Pakend 4 1 tk 211904 Pakend 4 1 tk...
  • Página 103: El Vastavusdeklaratsioon

    Albrecht Kruse Valmistaja: Tegevdirektor SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Toote kirjeldus SATA hingamiskaitseseadis, mis koosneb ■ Hingamiskaitsekapuuts SATA air vision 5000 ■ Õhujaotur SATA air regulator ■ Kanderihm SATA air regulator belt Kasutatud kooskõlastatud stan-...
  • Página 105: General Information

    1.1. General Safety Instruc- → This arrow indicates the corre- tions sponding precautionary measure This operation manual contains to avoid the hazard. important information for the oper- ation of the SATA air vision 5000 Attention! breathing protection hood, the...
  • Página 106: Warranty And Liability

    SATA is not liable in case of ■ non-adherence to the operating 1.4. Accident prevention manual. In principle, the general as well as ■...
  • Página 107: General Safety Instructions

    Operating Manual SATA Breathing Protection System 2.2. Personal protection gear Devices and protection systems for intended use in explosion hazard (PSA) areas (ATEX). The breathing protection equip- ment is a highly effective health German Ordinance on the Use protection feature for painting and...
  • Página 108: Safety Features

    Operating Manual SATA Breathing Protection System hazard. ■ Use quick-action safety couplings. ■ The “F” label indicates that the com- ■ Do not use air regulator as a tool. pressed air supply tube can be used ■ Do not disassemble air regulator.
  • Página 109: Technical Data

    6.1. Scope of delivery of air tube article no. breathing protection 13870) hood Max. operating pres- 10,0 bar ■ SATA air vision 5000 breathing sure protection hood with assembled Required minimum 150 Nl/ breathing air tube, connector nipple volume flow and visor foil ■...
  • Página 110: System Overview

    Operating Manual SATA Breathing Protection System 6.3. Scope of delivery of car- [0-8] Compressed air tube to the spray gun rying strap ■ SATA air regulator belt carrying strap Description of the with loop for breathing air tube, ad- breathing protection justable clasp and padding equipment ■...
  • Página 111 Operating Manual SATA Breathing Protection System [1-21] Velcro strap hood cloth main components: ■ Connection compressed air supply (visor) [2-5] 8.2. Description breathing ■ Connection breathing protection hood protection hood [2-6] The breathing protection hood con- [2-2] ■ Air volume flow controller sists of the main components: ■...
  • Página 112: Operation Of Breathing Protection Equipment

    Operating Manual SATA Breathing Protection System [3-6] Release lever bearing bolt [4-1] of the visor. [3-7] Breathing air tube strap loop Exchange CCS-disk ■ Push the CCS-disks out from the 8.6. Description carrying inside of the hood and replace it with strap CCS-disks of different colours.
  • Página 113 ■ Ensure the vision through the visor is carried out at the front or rear unimpaired. ■ Only use intact SATA safety com- assembly flaps [5-1],[5-3], the pressed air tubes. head band [5-2] or the adjusting ■...
  • Página 114: Service And Maintenance Of Breathing Protection Hood

    [2-3] with ■ Put on the breathing protection hood the SATA spray gun air tube 1.2 with open visor. m (article no. 13870), the follow- ■ Check the settings of the head straps.
  • Página 115 Operating Manual SATA Breathing Protection System 10.1. Exchange facial seal 10.2. Exchange visor foil. Warning! Warning! Any soiling of the visor foil can impair the field of vision signifi- The protection function of the fa- cantly. cial seal between face and visor...
  • Página 116: Operation Air Regulator

    Operating Manual SATA Breathing Protection System 11. Operation air regulator Remove comfort head band. 11.1. Initial commissioning Notice! Air regulator Mark the position of the head The air regulator is delivered in an straps on the front assembly flaps assembled and operationally ready [5-1].
  • Página 117: Service/Maintenance Of Air Regulator

    Operating Manual SATA Breathing Protection System fastening module to the air regulator Notice! with the screws. Only use heat-resistant, anti-stat- Exchange protection cap. ic, undamaged, technically flaw- The protection cap [13-2] is mount- less SATA safety compressed air ed on the left adapter plate [13-4]...
  • Página 118: Operation Of Carrying Strap

    Operating Manual SATA Breathing Protection System 13. Operation of carrying Attention! strap The breathing protection equip- The carrying strap is delivered in an ment can be damaged by the use assembled and operationally ready of aggressive cleaning products. state. → Do not use aggressive clean- Check after unpacking: ing products.
  • Página 119: Customer Service And Spare Parts

    Customer service department SATA GmbH & Co. KG 208371 Foam 1 pc. Domertalstrasse 20 plastic D-70806 Kornwestheim strip, ad- hesive on SATA air vision 5000 [16] spare one side parts (not visi- ble) Art. Descrip- tion SATA air regulator [17] spare...
  • Página 120: Eu Declaration Of Conformity

    Operating Manual SATA Breathing Protection System SATA breathing protection equip- Art. Descrip- ment consisting of tion ■ SATA air vision 5000 breathing pro- 213751 Cover 1 pc. tection hood bracket, ■ SATA air regulator complete ■ SATA air regulator belt carrying strap...
  • Página 121: Información General

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA Índice Información general [Versión original: alemán] 1.1. Instrucciones de seguri- dad generales Información general ..... 121 Este manual de uso contiene Instrucciones de seguridad . 123 información importante para la Dispositivos de seguridad ... 125 utilización de la máscara integral...
  • Página 122: Prevención De Accidentes

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA 1.3. Indicaciones de adver- 1.4. Prevención de acciden- tencia de este manual de uso Por lo general deben respetarse las normas generales y específi- ¡Aviso! cas del país para la prevención de accidentes y las correspondientes Esta indicación hace referencia a...
  • Página 123: Garantía Y Responsabilidad

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA 1.6. Garantía y responsabi- para utilización conforme a la fina- lidad prevista en zonas con riesgo lidad de explosión (ATEX). Aquí se aplican las condiciones generales de venta de SATA y en Disposición sobre la Utilización...
  • Página 124: Equipo De Protección Personal (Epp)

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA en caso de cansancio o bajo la ■ Evitar la aspiración de gases, va- pores y partículas tóxicas en el aire influencia de drogas, alcohol o me- aspirado por el compresor.
  • Página 125: Indicaciones De Seguri- Dad Regulador De Aire

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA Dispositivos de seguri- ■ No modificar la máscara integral respiratoria. ■ Utilizar la máscara integral respirato- ■ Dispositivo acústico de advertencia ria únicamente con la pantalla de la de la máscara integral respiratoria visera correctamente montada.
  • Página 126: Datos Técnicos

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA ratoria en atmósferas ambientales Denominación Unidad con alto nivel de radiación, calor o Nivel acústico a 6 79 dB (A) polvo. bar (distribuidor de Datos técnicos aire completamente abierto) Denominación Unidad Peso de la máscara...
  • Página 127: Volumen De Suministro De La Correa Portadora

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA 6.3. Volumen de suministro [0-6] Manguera de seguridad de aire comprimido conectada de la correa portadora al distribuidor de aire ■ Correa portadora SATA air regulator [0-7] Pistola de pintura belt con lazo para tubo flexible de aire de respiración, mecanismo de cierre...
  • Página 128: Descripción De La Máscara Integral Respirato- Ria

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA [1-13] Pasadores para visera (6 están unidos mediante pernos de uds.) cojinete fijos [1-3] no desmonta- [1-14] Cinta de velcro (visera) bles. Los pernos de cojinete po- [1-15] Tela de la máscara...
  • Página 129: Estructura De La Correa Portadora [3] [3-1] Correa Textil

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA para colgar la máscara integral [3-1] ■ Correa textil con cierre acol- respiratoria [3-4] chado ajustable ■ 2 placas adaptadoras acolchadas ¡Aviso! [3-2], [3-5] ■ Lazo para el tubo flexible de aire de El módulo de fijación se encuen-...
  • Página 130 Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA derecho e izquierdo [4-1] de la Colocar la araña en el casco de visera. la máscara Sustitución del disco CCS ¡Aviso! ■ Extraer los discos CCS del interior de la máscara, presionándolos hacia Para diferentes tamaños de...
  • Página 131: Regulación De La Máscara Integral Respiratoria

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA de respiración a través del lazo de la ¡Aviso! [1-17] máscara integral respiratoria La junta hermética para la cara 9.2. Regulación de la másca- debe apoyar en el contorno ra integral respiratoria...
  • Página 132 Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA ¡Aviso! ¡Aviso! En personas que utilicen gafas Al utilizar simultáneamente una puede ocurrir que la junta hermé- pistola de barnizado/esmaltado tica de la cara [1-12] desajuste en la salida de aire [2-3] con el la posición de las gafas.
  • Página 133: Mantenimiento Y Conservación De La Máscara Integral Respiratoria

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA 10. Mantenimiento y con- ■ Enganchar la nueva junta hermética [6-5] para la cara en los ganchos de servación de la máscara [6-4] la visera integral respiratoria ■ Introducir giradas las lengüetas de...
  • Página 134: Sustituir Los Pasadores De La Visera

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA 10.3. Sustituir los pasado- Colocar una nueva cinta confort [9-3] res de la visera ■ Doblar la nueva cinta confort entre las dos bridas de montaje de- El pasador de la visera [8-1] se [9-4] lanteras alrededor de la araña...
  • Página 135: Funcionamiento De La Regulación Del Regulador De Aire

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA [11-1]. El regulador de aire [11-2] [13-1] hacia dentro. ■ Retirar la tapa protectora empujándo- se suministra con un disco CCS la hacia arriba. rojo montado en el mismo. ■ Introducir la tapa protectora en la placa adaptadora derecha.
  • Página 136: Mantenimiento/Conservación Del Regulador De Aire

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA [2-5] nistro de aire comprimido Preparar la correa portadora ■ Insertar el tubo flexible de aire de res- para su uso piración en la conexión de la máscara ¡Aviso! [2-6] integral respiratoria ■...
  • Página 137: Fallos

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA de protección respiratoria al depar- ¡Cuidado! tamento de atención al cliente de la empresa SATA. (consulte la direc- El dispositivo de protección respi- ción en el capítulo 17). ratoria puede resultar dañado si se utilizan limpiadores agresivos.
  • Página 138 Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA Pos. Ref. Denomi- Can- Pos. Ref. Denomi- Can- nación nación 211904 Paque- 1 ud. 208371 Tiras de 1 ud. te de 4 material discos esponjado CCS (cla- adhesivas sificados por un...
  • Página 139: Denomi-Can- Nación Ti- Dad

    Instrucciones de servicio del sistema de protección respiratoria SATA Se declara la concordancia con Ref. Denomi- Can- otras directivas CE, asimismo váli- nación das para el producto ■ Directiva 93/95 CEE 208462 Placa 1 ud. ■ Directiva 93/68 CEE adapta- ■...
  • Página 141: Yleistiedot

    1.1. Yleiset turvallisuusohjeet Huomio! Tämä käyttöohje sisältää tärkeää tietoa hengityssuojahuppu SATA Tämä ohje osoittaa alhaisen air vision 5000:n, ilmanjakaja SATA riskin vaaraa, joka voi noudatta- air regulatorin ja hihnallisen SATA matta jätettynä johtaa lievään tai air regulator beltin käytöstä.Lisäksi kohtalaiseen omaisuusvahinkoon kuvataan käyttö, hoito, huolto, puh-...
  • Página 142 Lähtökohtaisesti on käytettävä jauksen vähimmäisvaatimukset vain alkuperäisiä SATA:n varaosia, työntekijöiden työpaikallaan käyttä- lisäosia ja kuluvia osia.Sellaiset mille henkilökohtaisille suojavarus- lisäosat, jotka eivät ole SATA:n teille. toimittamia, eivät ole testattuja tai yhteensopivia.SATA ei ota vastuuta Direktiivi 94/9/EY yhteensopimattomien varaosien, Räjähdysvaarallisissa tiloissa käy- lisäosien ja kuluvien osien käytöstä...
  • Página 143: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje SATA hengityssuojainjärjestelmä DIN EN 14594 luokka 3B:2005 ■ Käytä laitteessa sopivaa paineilmaa (yksinomaan EN 12021 mukaista Hengityssuojainlaite – paineilmalet- hengitysilmaa). kulaite jatkuvalla ilmansyötöllä. ■ Varmista oman turvallisuutesi takia, että paineilmaturvaletkua ei voida DIN EN 132:1999-02 liittää mihinkään muuhun aineensyöt- Hengityssuojalaite –...
  • Página 144: Turvalaitteet

    ■ Älä käytä vyötä kiinnitystarkoituksiin. Vaadittava käyttöpai- ■ Vältä kiertymistä kehon ympärille. 2,5 bar – ■ Älä käytä kantoapuna. ne ilman maaliruis- 3,0 bar ■ Käytä vain sopivien SATA moduulio- sien kanssa. Vaadittava käyttö- 4,0 bar – Turvalaitteet paine maaliruiskun 6,0 bar ■...
  • Página 145: Hengityssuojalaitteen Toimitus

    ■ CCS-levy, 1 pussi (punainen, musta, vuusvirta (6 baaria, vihreä, sininen), punainen asennettu ilmanjakaja täysin 6.3. Kantovyön toimitus avattu) ■ Kantovyö SATA air regulator belt hen- Käyttölämpötila +5 °C – gitysilmaletkun pidikkeellä, asetetta- +60 °C valla kiinnikkeellä ja pehmusteella Varastointilämpötila -20 °C –...
  • Página 146: Hengityssuojalaitteen Kuvaus

    Käyttöohje SATA hengityssuojainjärjestelmä [0-6] Turvapaineilmaletku ilman- [1-21] Tarranauha huppuliina jakajaan (visiiri) [0-7] Maaliruisku 8.2. Hengityssuojahupun ku- [0-8] Paineilmaletku maaliruis- vaus kuun Hengityssuojahuppu koostuu pää- Hengityssuojalaitteen rakenneosista: kuvaus [1-1] ■ Huppu säädettävällä päätuella, Hengityssuojalaite koostuu hengi- hengitysilmaletku liittimellä [1-6] ■ Visiiri...
  • Página 147: Hengityssuojainlaitteen Käyttö

    Käyttöohje SATA hengityssuojainjärjestelmä [2-1] [3-7] ■ CCS-levy personointiin ■ Vyölenkki hengitysilmaletkulle [2-7] Kiinnitysmoduulin rasterilevy syöte- ■ Kiinnitysmoduuli ilmanjakajan kiinnitämiseksi kantovyöhön tään sovitinlevyn ohjainuraan kun- [2-4] ■ Käännettävä hupun pidike nes kiinnike asettuu paikoilleen. hengityssuojahupun ripusta- Käyttämätöntä sovitinlevyä säilyte- miseen tään ohjainuran suojaamiseksi Pro- tect-suojapeitteen [3-3] sisällä.
  • Página 148 Käyttöohje SATA hengityssuojainjärjestelmä [5-1] ■ Sulje visiiri. salvat. ■ Poista päätuki. Ohje! Sovita päätuki pään kokoon Kasvotiivisteen tulee sopia Säädä päätuen kokoa säätöruuvilla kasvojen kaikkiin muotoihin ja [5-4], kunnes tuki sopii päähän näkökentän on oltava täydellinen ilman paineen tuntua. (esim. parrakkaiden henkilöiden tapauksessa).Jos näin ei ole, on...
  • Página 149: Hengityssuojahupun Ylläpito Ja Huolto

    ■ Huppuliina on kunnolla kiinni. ■ Huppuliina on puhdas ja ehjä. Samanaikaisessa maaliruiskun ■ Näkymä visiirin läpi täydellinen. käytössä ilman ulostulossa [2-3] ■ Käytä vain ehjiä SATA turvapaineil- SATA 1,2 m ruiskuilmaletkulla maletkuja. ■ Hengityssuojahuppu istuu kunnolla. (Art. Nr. 13870) on huomattava ■...
  • Página 150: Kasvotiivisteen Vaihtaminen

    Käyttöohje SATA hengityssuojainjärjestelmä 10.1. Kasvotiivisteen 10.2. Visiirikalvon vaihtami- vaihtaminen Varoitus! Varoitus! Kasvotiivisteen suojatoimintoa Visiirikalvon likaantuminen voi kasvojen ja visiirin välillä ei voida pienentää näkökenttää huomat- taata repeämisen, rypistymisen tavasti. tai vahingoittumisen takia. Vaarojen tunnistaminen estyy. Haitta-aineet aiheuttavat vaaran. → Puhdista visiirikalvo säännöl- →...
  • Página 151: Ilmanjakajan Käyttö

    Käyttöohje SATA hengityssuojainjärjestelmä 10.4. Pehmustenauhan vaih- 11. Ilmanjakajan käyttö taminen 11.1. Ilmanjakajan Pehmustenauhat [9-1] kasvoille ja käyttöönotto päälle kiinnittyvät mutkaan kootus- Ilmanjakaja toimitetaan täysin koot- sa tilassa. tuna ja käyttövalmiina. Pakkauksesta poiston jälkeen tar- Pehmustenauhan poistaminen kista Ohje! ■ Ilmanjakajan vahingot.
  • Página 152: Ilmanjakajan Huolto/Ylläpito

    Käyttöohje SATA hengityssuojainjärjestelmä Protect-suojapeite [13-2] on val- läpi. ■ Tarkista hengityssuojahupun ääni- miiksi asennettu kantovyön vasem- [2-2] merkki ilmavirran säätimellä malle sovitinlevylle [13-4]. ■ Syötä tarvittaessa paineilmaletku Vaihtaminen oikealle sovitinlevylle [2-3] maaliruiskun liittimeen [13-1] ■ Paina irroitustappi sisään. ■ Ilmanjakaja on käyttövalmis.
  • Página 153: Huolto, Hoito Ja Varastointi

    Domertalstraße 20 sen toimintakunto sekä tiiviys. Puh- D-70806 Kornwestheim dista ulosvirtauslohko tarvittaessa. Kasvotiiviste on vaihdettava likaan- Varaosat SATA air vision 5000 [16] tuessaan (Art. nro. katso Varaosat). Jos hengityssuojahuppua käyttää Tuo- Nimitys useampi henkilö, on se desinfioita- tenro va käyttäjän vaihdon yhteydessä.
  • Página 154: Eu-Vaatimustenmukaisuusva- Kuutus

    SATA hengityssuojalaite koostuu (lajiteltu ■ Hengityssuojahuppu SATA air vision värin mu- 5000:sta kaan, pus- ■ Ilmanjakaja SATA air regulatorista sissa) ■ Kantovyö SATA air regulator beltistä 213751 Hupunpidi- Käytetyt yhdenmukaistetut stan- ke kpl. kpl. dardit Varaosat SATA air regulator belt...
  • Página 155 Käyttöohje SATA hengityssuojainjärjestelmä DIN EN 14594 luokka 3B:2005 Selitetään muiden, mahdollisesti tuotetta koskevien EY-direktiivien mukaisuus ■ Direktiivi 93/95/ETY ■ Direktiivi 93/68/ETY ■ Direktiivi 94/9/EY Lisätiedot DGUV-testin testaus- ja sertifointi- paikka Saksan oikeudellisen tapaturma- vakuutuslaitoksen raaka-aineiden ja kemianteollisuuden tiedekunta (DGUV) Theodor-Heuss-Str. 160...
  • Página 157: Informations Générales

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA Sommaire Informations générales [Version originale : alle- 1.1. Renseignements de sé- mand] curité d'ordre général Ce mode d'emploi contient des in- Informations générales ..157 formations importantes quant à l'uti- Renseignements de lisation de la cagoule de protection sécurité...
  • Página 158: Garantie Et Responsabilité

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 1.3. Avertissements dans ce des équipements de protection respiratoire doivent se soumettre mode d'emploi à des examens médicaux visant Avertissement ! à déterminer leur niveau de tolé- rance. « Principes des associations Ce symbole renvoie à...
  • Página 159: Renseignements De Sécurité

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA sabilité DIN EN 14594 classe 3B:2005 ■ en cas de non-respect du mode Appareils de protection respiratoire d'emploi, - – Appareils de protection respira- ■ en cas de recours à un personnel non toire isolants à...
  • Página 160 Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA L'équipement de protection respira- mé peut être utilisé dans des situa- tions dans lesquelles l'inflammabilité toire est une composante de l'équi- peut représenter un danger. pement de protection individuelle ■ L'équipement de protection respira- EPI, en combinaison avec des toire est prévu pour le raccordement...
  • Página 161: Dispositifs De Sécurité

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 2.5. Consignes de sécurité la cagoule de protection respiratoire et quittez l'environnement dangereux, pour le puis vérifier le système d'alimentation diffuseur d'air en air, ou l'équipement de protection ■ Raccordez le diffuseur d'air unique- respiratoire.
  • Página 162: Contenu De L'emballage De L'équipement De Protection Respiratoire

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA Dénomination Unité Dénomination Unité Pression de service 4,0 bar – Pression de travail du max. 10,0 nécessaire avec pis- 6,0 bar tuyau d'air comprimé tolet de pulvérisation de sécurité (en combinaison Contenu de l'emballage avec un tuyau pneu- de l'équipement de pro-...
  • Página 163: Vue D'ensemble Du Système

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA Vue d'ensemble du sys- Description de l'équi- tème pement de protection respiratoire L'équipement de protection respi- [0-2] ratoire est composé d'une cagoule de protection respiratoire, d'un diffuseur d'air, d'une sangle et de [0-1] flexibles d'air comprimé...
  • Página 164: Description De La Cagoule De Protection Res- Piratoire

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA [2-5] niveau de la poitrine) Raccord d'alimentation en air comprimé [1-19] Bande adhésive pour tissu [2-6] Raccord de la cagoule de pro- de cagoule (fermeture au tection respiratoire niveau de la poitrine)
  • Página 165: Structure De La Sangle

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA ger les rainures de guidage. Renseignements ! Fonctionnement de Après le montage sur la sangle, l'équipement de protec- le diffuseur d'air peut être incliné tion respiratoire de la position initiale au besoin.
  • Página 166 Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA [5-3] rière et déverrouillez les crans Insertion du harnais de tête d'arrêt des pattes de fixation avant dans la coque de la cagoule [5-1] Renseignements ! ■ Retirez le harnais de tête.
  • Página 167: Utilisation Normale De La Cagoule De Protection Respiratoire

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 9.2. Utilisation normale de Renseignements ! la cagoule de protection Le masque facial doit épouser respiratoire tout le visage et le champ de Vérifiez les points suivants avant vision à travers la visière ne doit chaque utilisation pour garantir un pas être limité...
  • Página 168 Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA Renseignements ! Avertissement ! Pour les porteurs de lunettes, Veuillez observer ce qui suit en il peut arriver que les lunettes cas d'exploitation simultanée soient déplacées par le masque d'un pistolet de pulvérisation à la facial [1-12].
  • Página 169: Entretien Et Maintenance De La Cagoule De Protection Respiratoire

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 10. Entretien et mainte- harnais de tête. ■ Veillez au bon sens de rotation ! nance de la cagoule de ■ Accrochez les languettes sur le cro- protection respiratoire [6-1] chet de la coque de cagoule Des pièces de rechange sont dis-...
  • Página 170: Remplacement De La Bande De Confort

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 10.5. Installation de l'élé- ■ Fixez le nouveau boulon de la visière. ■ Insérez solidairement la goupille ment de guidage d'air d'écartement de face. Renseignements ! 10.4. Remplacement de la bande de confort Le débit d'air à...
  • Página 171 Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 11.2. Utilisation normale du fixation côté port diffuseur d'air Renseignements ! Fixation du diffuseur d'air sur le sangle Le module de fixation [12-1] est ■ Faites glisser la plaque d'adapta- fixé en usine sur le côté droit du...
  • Página 172: Maintenance/Entretien Du Diffuseur D'air

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 15. Maintenance, entretien avec le bouton de réglage du débit [2-2] d'air et stockage ■ Si nécessaire, fixez le tuyau d'air L'équipement de protection respi- comprimé sur le raccord du pistolet ratoire sert à protéger votre santé.
  • Página 173: Dysfonctionnements

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 17. Service après-vente et Les appareils neufs et les pièces de rechange stockés dans des pièces de rechange emballages étanches peuvent être Service après-vente conservés pendant une durée de SATA GmbH & Co. KG 5 ans.
  • Página 174: Déclaration De Conformité Ce

    Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA 18. Déclaration de confor- Pos. Réf. Dénomi- mité CE nation Nous déclarons par la présente que 208371 Bande de 1 pc. le produit désigné ci-dessous est, mousse dans sa conception et sa construc- adhésive,...
  • Página 175 Mode d'emploi de l'équipement de protection respiratoire SATA cation de l'Union allemande pour la prévention des accidents Service des matières premières et de l'industrie chimique de l'Union allemande pour la prévention des accidents (DGUV) Theodor-Heuss-Str. 160 30853 Langenhagen Organisme notifié...
  • Página 177: Γενικές Πληροφορίες

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA Πίνακας περιεχομένων Γενικές πληροφορίες [Πρωτότυπο: Γερμανικά] 1.1. Γενικές οδηγίες ασφα- λείας 1. Γενικές πληροφορίες ... 177 Οι παρούσες οδηγίες χρήσης πε- 2. Οδηγίες ασφαλείας ....179 ριέχουν σημαντικές πληροφορίες 3. Διατάξεις ασφάλειας .... 181 για τη λειτουργία της κουκούλας 4. Προβλεπόμενη χρήση ..181 προστασίας της αναπνοής SATA air 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά ..182 vision 5000, του διαχύτη αέρα SATA...
  • Página 178 Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA 1.4. Πρόληψη ατυχημάτων βιοτεχνικές δραστηριότητες Βασικά πρέπει να τηρούνται οι 1.3. Υποδείξεις προειδοποί- γενικές και ειδικές για κάθε χώρα ησης στις παρούσες οδηγίες πρόληψης ατυχημάτων, οδηγίες χρήσης καθώς και οι αντίστοιχες οδηγίες για την ασφάλεια στο συνεργείο και Προειδοποίηση! στην εργασία. Τα άτομα που χρη- Η συγκεκριμένη υπόδειξη προσ- σιμοποιούν εξοπλισμό προστασίας διορίζει μια κατάσταση μέτριας της αναπνοής θα πρέπει να έχουν επικινδυνότητας, η οποία, εάν υποβληθεί σε ιατρικές εξετάσεις. δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να «Αρχές των επαγγελματικών ενώ- οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό σεων για τις προληπτικές ιατρικές τραυματισμό. εξετάσεις των εργαζομένων G 26: → Αυτό το βέλος υποδεικνύει τα Χρήστες συσκευών προστασίας αντίστοιχα μέτρα προφύλαξης για της αναπνοής για εργασία και την αποτροπή του κινδύνου. διάσωση». Επιπλέον, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι σχετικοί Προσοχή! κανονισμοί σύμφωνα με το δελτίο...
  • Página 179: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA 1.6. Εγγύηση και ευθύνη Κανονισμός για τη χρήση μέσων ατομικής προστασίας (PSA-BV) Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλ- Κανονισμός σχετικά με την ασφά- λαγών της SATA και ενδεχόμενες λεια και την προστασία της υγείας περαιτέρω συμβάσεις καθώς και η κατά τη χρήση μέσων ατομικής ισχύουσα νομοθεσία. προστασίας στην εργασία. Η SATA δεν φέρει ευθύνη στις DIN EN 14594 Κατηγορία 3B:2005 ακόλουθες περιπτώσεις...
  • Página 180: Μέσα Ατομικής Προστασίας (Μαπ)

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA 2.2. Μέσα ατομικής προστα- ων στον αέρα που αναρροφάται από τον συμπιεστή. σίας (ΜΑΠ) ■ Τηρείτε τους κανονισμούς ασφάλειας. Η διάταξη προστασίας της αναπνο- ■ Τηρείτε τους κανονισμούς πρόληψης ής αποτελεί ένα εξαιρετικά αποτελε- ατυχημάτων BGR 500. σματικό μέσο προστασίας της υγεί- ■ Δεν επιτρέπεται η χρήση της συ- ας κατά τις εργασίες βαφής και τις σκευής σε συνθήκες που μπορεί να δραστηριότητες σε επιβλαβές περι- υπάρξει κίνδυνος ευφλεκτότητας. ■ Η ένδειξη «F» υποδεικνύει ότι ο βάλλον. Η διάταξη προστασίας της εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας αναπνοής αποτελεί ένα συστατικό πεπιεσμένου αέρα μπορεί να χρησι- μέρος των μέσων ατομικής προστα- μοποιηθεί σε συνθήκες που μπορεί σίας (ΜΑΠ) σε συνδυασμό με υπο- να υπάρξει ευφλεκτότητα. δήματα ασφαλείας, προστατευτική ■ Το σύστημα προστασίας αναπνοής φόρμα, προστατευτικά γάντια και, προορίζεται για σύνδεση σε σταθερά εάν χρειάζεται, ωτασπίδες. συστήματα τροφοδοσίας πεπιεσμέ- νου αέρα.
  • Página 181: Διατάξεις Ασφάλειας

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA σίας της αναπνοής μαζί με προστα- με κατάλληλα συστήματα SATA. τευτικό ρουχισμό. Διατάξεις ασφάλειας ■ Μην τροποποιείτε την κουκούλα προ- ■ Ακουστική διάταξη προειδοποίη- στασίας της αναπνοής. σης για την κουκούλα προστασίας ■ Η κουκούλα προστασίας της αναπνο- της αναπνοής ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η ής πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε ογκομετρική παροχή αέρα πέσει κάτω σωστά συναρμολογημένη μεμβράνη από την ελάχιστη τιμή των 150 Nl/ μάσκας. min, ακούγεται ένα σήμα προειδοποί- ■ Σε μεγάλους φόρτους εργασίας ησης στην κουκούλα προστασίας της μπορεί να παρουσιαστεί υποπίεση αναπνοής, το οποίο υποδεικνύει ότι στο εσωτερικό της συσκευής κατά τη η ποσότητα αέρα είναι πολύ χαμηλή λειτουργία μέγιστου αναπνευστικού και δεν επαρκεί για τη λειτουργία ρυθμού. προστασίας. Αυξήστε αμέσως την 2.5. Υποδείξεις για την...
  • Página 182: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    συναρμολογημένο τουργίας +60 °C ■ Διάταξη εκτροπής του αέρα αναπνοής Θερμοκρασία αποθή- -20 °C – (μάσκα) κευσης +60 °C ■ Μεμβράνη μάσκας, 5 τεμάχια Μέγ. μήκος εύκα- 40 m 6.2. Παραδοτέα για τον δια- μπτου σωλήνα χύτη αέρα Ηχητική στάθμη στα 64 dB (A) ■ Διαχύτης αέρα SATA air regulator 2,5 bar (διαχύτης ■ Δίσκος CCS, 1 σακούλα (κόκκινο, αέρα εντελώς κλει- μαύρο, πράσινο, μπλε), το κόκκινο στός) συναρμολογημένο Ηχητική στάθμη στα 79 dB (A) 6 bar (διαχύτης αέρα εντελώς ανοικτός)
  • Página 183: Επισκόπηση Συστήματος

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA 6.3. Παραδοτέα για τον ιμά- [0-4] Ιμάντας ώμου SATA air regulator belt ντα ώμου [0-5] Διαχύτης αέρα SATA air ■ Ιμάντας ώμου SATA air regulator belt regulator με θηλιά για τον εύκαμπτο σωλή- να αέρα αναπνοής, ρυθμιζόμενη [0-6] Εύκαμπτος σωλήνας πεπιε- αγκράφα κλεισίματος και εσωτερική σμένου αέρα ασφαλείας για επένδυση το διαχύτη αέρα ■ 2 ελάσματα προσαρμογής με εσωτε- [0-7] Πιστόλι βαφής ρική επένδυση [0-8] Εύκαμπτος σωλήνας πεπιε- ■ 1 προστατευτικό κάλυμμα...
  • Página 184 Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA [1-9] Μπλοκ εξαγωγής λαιμό και το στήθος, αφαιρούμενο, πλενόμενο, σύστημα στερέωσης με [1-10] Μεμβράνη μάσκας velcro στην κουκούλα προστασίας της [1-11] Στοιχείο εκτροπής αέρα αναπνοής και τη μάσκα [1-12] Στεγανοποίηση για το πρό- Το κέλυφος της κουκούλας και η σωπο μάσκα συνδέονται μεταξύ τους με [1-13] Πείροι μάσκας (6 τεμάχια) δύο συνδετικούς πείρους [1-3] που [1-14] Σύνδεσμος velcro (μάσκα) δεν ξεσφίγγουν. Οι συνδετικοί πεί- [1-15] Κάλυμμα κουκούλας ροι διαθέτουν μια υποδοχή για τους [1-16] Σύνδεσμος velcro για το κά- αντικαταστάσιμους δίσκους CCS λυμμα κουκούλας (κέλυφος [1-4] για εξατομίκευση. κουκούλας) 8.3. Δομή του διαχύτη αέρα [1-17] Θηλιά του εύκαμπτου σωλή- να αέρα αναπνοής...
  • Página 185: Λειτουργία Της Διάταξης Προστασίας Της Αναπνοής

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA [3-7] Θηλιά ιμάντα για τον εύκα- ■ Ταχυσύνδεσμος για τη σύνδεση του [2-3] μπτο σωλήνα αέρα ανα- πιστολιού βαφής [2-1] πνοής ■ Δίσκος CCS για την εξατομί- κευση 8.6. Περιγραφή του ιμάντα [2-7] ■ Μονάδα στερέωσης για τη ώμου στερέωση του διαχύτη αέρα στον Ο ιμάντας ώμου αποτελείται από τα ιμάντα ώμου κύρια στοιχεία: ■ Αποσπώμενο στήριγμα κουκούλας [2-4] για την προσάρτηση της [3-1] ■ Υφασμάτινος ιμάντας...
  • Página 186 Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA περίμετρο των λωρίδων στήριξης, κεφάλαιο 6.1). έως ότου αυτές εφαρμόζουν στο Εξατομίκευση της κουκούλας κεφάλι χωρίς πίεση. προστασίας της αναπνοής Η κουκούλα προστασίας της ανα- Ρύθμιση του ύψους στις λωρίδες πνοής μπορεί να εξατομικευθεί με για στήριξη στο κεφάλι ένα δίσκο CCS [4-2]. Εκ του εργο- Η κάτω πλευρά της ταινίας άνεσης στασίου, τοποθετείται ένας κόκκινος στην πλευρά του μετώπου [5-5] δίσκος CCS στον δεξιό και τον θα πρέπει να βρίσκεται περίπου 1 αριστερό συνδετικό πείρο [4-1] της cm πάνω από τα φρύδια. Για τον μάσκας. σκοπό αυτό, μειώστε ή αυξήστε το Αντικατάσταση δίσκου CCS μήκος της ζώνης κεφαλιού [5-2] ■ Πιέστε τους δίσκους CCS από την χρησιμοποιώντας τις ρυθμιστικές...
  • Página 187 Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA φους κουκούλας. ■ Προσαρμόστε το κάλυμμα της κου- [1-15] κούλας με τη σήμανση για Ελέγξτε τη θέση στην οποία κά- [1-20] κεντράρισμα στους επάνω θεται η κουκούλα προστασίας κεντρικούς πείρους μάσκας. [1-21] της αναπνοής ■ Στερεώστε το velcro στη μάσκα. ■ Φορέστε την κουκούλα προστασίας ■ Τοποθετήστε το κάλυμμα της κου- της αναπνοής με ανοικτή μάσκα.
  • Página 188 Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA ■ Λειτουργική στερέωση της μάσκας. αναπνοής μέσα από τη θηλιά του ιμάντα και συνδέστε τον στον διαχύτη [2-6] Τοποθέτηση της κουκούλας προ- αέρα ■ Ρυθμίστε την ογκομετρική παροχή στασίας της αναπνοής [2-2] αέρα ■ Φορέστε την κουκούλα προστασίας Η διάταξη προστασίας της αναπνο- της αναπνοής με ανοικτή μάσκα. ■ Ελέγξτε τις ρυθμίσεις των λωρίδων ής είναι έτοιμη για χρήση. για στήριξη στο κεφάλι. Χρησιμο- [5-4] Προειδοποίηση! ποιώντας τη ρυθμιστική βίδα στερεώστε την κουκούλα προστασίας Σε περίπτωση ταυτόχρονης λει- της αναπνοής. τουργίας πιστολιού βαφής στην ■ Κλείστε τη μάσκα. έξοδο του αέρα [2-3] με τον εύκα- Υπόδειξη! μπτο σωλήνα αέρα βαφής SATA 1,2 m (αρ. είδους 13870) πρέπει Εάν φοράτε γυαλιά, ενδέχεται...
  • Página 189: Συντήρηση Και Επισκευή Της Κουκούλας Προστασίας Της Αναπνοής

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA 10. Συντήρηση και επισκευή Τοποθέτηση νέας στεγανοποί- της κουκούλας προστα- ησης προσώπου σίας της αναπνοής Υπόδειξη! Για την επισκευή διατίθενται ανταλ- Η στεγανοποίηση προσώπου λακτικά (βλ. κεφάλαιο 17). είναι συμμετρικά διαμορφωμένη 10.1. Αντικατάσταση της και μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στεγανοποίησης προ- στις δύο πλευρές. Για την εύκο- σώπου λη τοποθέτησή της, ξεκινήστε αναρτώντας την στην κορυφή της μάσκας. Προειδοποίηση! ■...
  • Página 190 Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA 10.4. Αντικατάσταση της [7-2] και αφαιρέστε τους πείρους της [7-4] ταινίας άνεσης μάσκας ■ Ελέγξτε την ακμή στεγανοποίησης Οι ταινίες άνεσης [9-1] για το μέτω- [7-3] της μάσκας για τυχόν ακαθαρ- πο και το κεφάλι στερεώνονται με σίες και, εάν χρειάζεται, καθαρίστε κάμψη, αφού πρώτα τοποθετηθούν. προσεκτικά. Φροντίστε να μην προ- κληθεί καμία ζημιά. Αφαίρεση της ταινίας άνεσης ■ Απλώστε την καινούργια μεμβράνη Υπόδειξη! [7-5] μάσκας και πιέστε τη πάνω στους πείρους της μάσκας. Προσέξτε Σημειώστε τη θέση των λωρίδων για τη σωστή τοποθέτηση της μεμ- για τη στήριξη στο κεφάλι στις βράνης της μάσκας. μπροστινές γλωττίδες προσάρτη- 10.3. Αντικατάσταση των σης [5-1].
  • Página 191: Λειτουργία Του Διαχύτη Αέρα

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA 10.5. Τοποθέτηση στοιχεί- τον με άλλο δίσκο CCS διαφορετι- κού χρώματος. ου εκτροπής αέρα Υπόδειξη! Αλλαγή της πλευράς τοποθέτη- σης του συστήματος στερέωσης Η ογκομετρική παροχή αέρα στο εσωτερικό της κουκούλας προ- Υπόδειξη! στασίας της αναπνοής μπορεί να Το σύστημα στερέωσης [12-1] σας φαίνεται ενοχλητική. τοποθετείται εκ του εργοστασίου Εάν χρειάζεται, τοποθετήστε το για δεξιόχειρες πάνω στον διαχύ- στοιχείο εκτροπής αέρα με τις τέσ- τη αέρα. σερις προεξοχές [10-1] στις προ- Η σύνδεση της κουκούλας προ- βλεπόμενες εγκοπές. στασίας της αναπνοής πρέπει...
  • Página 192: Συντήρηση/Επισκευή Του Διαχύτη Αέρα

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA [13-3] αέρα αναπνοής στη σύνδεση της ■ Η προεξοχή ασφάλισης κουκούλας προστασίας της αναπνοής εμπλέκεται στον μοχλό απελευθέρω- [2-6] σης. ■ Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 11.2. Λειτουργία ρύθμισης του αναπνοής μέσα από τη θηλιά του διαχύτη αέρα ιμάντα. Τοποθέτηση του διαχύτη αέρα ■ Χρησιμοποιώντας τον ρυθμιστή της πάνω στον ιμάντα ώμου [2-2] ογκομετρικής παροχής αέρα ■ Εισάγετε το έλασμα προσαρμογής ελέγξτε το ηχητικό σήμα της κουκού- [14-2] του διαχύτη αέρα στο αριστε- λας προστασίας της αναπνοής. ρό ή στο δεξιό έλασμα προσαρμογής ■ Εάν χρειάζεται, συνδέστε τον εύκα- [14-4] μπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα στη...
  • Página 193: Συντήρηση Και Επισκευή Του Ιμάντα Ώμου

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA στεγανότητα της διάταξης προστα- φα. ■ Τοποθετήστε τον ιμάντα και κλείστε. σίας της αναπνοής. Εάν χρειάζεται, ■ Ελέγξτε τη θέση των ελασμάτων καθαρίστε το μπλοκ εξαγωγής. Οι προσαρμογής με την εσωτερική στεγανοποιήσεις προσώπου, εάν επένδυση. φέρουν ακαθαρσίες, θα πρέπει να Ο ιμάντας ώμου είναι έτοιμος για αντικαθίστανται (για αρ. είδους, βλ. χρήση. Ανταλλακτικά). Η κουκούλα προ- 14. Συντήρηση και επισκευή στασίας της αναπνοής χρησιμο- του ιμάντα ώμου ποιείται από περισσότερα του ενός Ο ιμάντας ώμου δεν απαιτεί συντή- άτομα, επομένως, πρέπει να πραγ- ρηση. ματοποιείται απολύμανση κάθε Για την επισκευή διατίθενται ανταλ- φορά που αλλάζει ο χρήστης. Εδώ λακτικά (βλ. κεφάλαιο 17).
  • Página 194: Εξυπηρέτηση Πελατών Και Ανταλλακτικά

    και ανταλλακτικά μάσκας τμχ Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών 210468 Μεμβράνη SATA GmbH & Co. KG μάσκας τμχ Domertalstraße 20 210526 Μεμβράνη 1000 D-70806 Kornwestheim μάσκας τμχ 211920 Στεγανο- Ανταλλακτικά SATA air vision ποίηση για τμχ 5000 [16] το πρόσω- Αρ. Ονομασία Πλή- πο είδους θος 211912 Στεγανο- 211904 Πακέτο με ποίηση για τμχ 4 δίσκους...
  • Página 195: Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.ε

    Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA Αρ. Ονομασία Πλή- Αρ. Ονομασία Πλή- είδους θος είδους θος 208371 Λωρί- 208462 Έλασμα 1 τμχ δες από τμχ προσαρ- αφρώδες μογής υλικό, αυ- τοκόλλητες 18. Δήλωση Συμμόρφωσης στη μία Ε.Ε. πλευρά Με το παρόν δηλώνουμε ότι, το (δεν φαί- παρακάτω περιγραφόμενο προϊόν, νονται) στην αρχή σχεδίαση και τον τρόπο...
  • Página 196 Οδηγίες χρήσης για το σύστημα προστασίας αναπνοής SATA Δηλώνεται επίσης η συμμόρφωση του προϊόντος με περαιτέρω ισχύ- ουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες ■ Οδηγία 93/95/EΟΚ ■ Οδηγία 93/68/EΟΚ ■ Οδηγία 94/9/EΚ Πρόσθετες πληροφορίες Κέντρο δοκιμών και πιστοποίησης DGUV-Test Τμήμα πρώτων υλών και χημι- κής βιομηχανίας του Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV) Theodor-Heuss-Str. 160 30853 Langenhagen Notified Body Αρ. κανονισμού 0418 Kornwestheim, 01.07.2014 Albrecht Kruse Γενικός διευθυντής...
  • Página 197: Általános Tudnivalók

    óvintézkedésre utal. 1.1. Általános biztonsági tud- nivalók Vigyázat! A használati útmutató fontos infor- mációkat tartalmaz a SATA air visi- on 5000 légzésvédő sisak, a SATA légelosztó és a SATA légelosztó tartószíj működésével kapcsolat- ban. Ismerteti a kezelést, ápolást, karbantartást, tisztítást, figyelmez-...
  • Página 198: Balesetvédelem

    A megjegyzés felhasználási ja- állapodások, valamint a mindenkor vaslatokkal és hasznos ötletekkel hatályos törvények. szolgál a kezeléshez, üzemel- tetéshez, karbantartáshoz és A SATA nem vállal felelősséget a javításhoz. következő esetekben: 1.4. Balesetvédelem ■ a használati útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása Alapvetően be kell tartani az ál-...
  • Página 199: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Használati útmutató SATA légzésvédő rendszer vonatkozóan. drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. A 94/9/EK irányelv 2.2. Személyi védőfelszerelés a robbanásveszélyes légkörben A légzésvédő fényezéskor, egész- való használatra szánt felszere- ségkárosító környezetben nagyon lésekre és védelmi rendszerekre hatásosan védi az egészséget. A (ATEX).
  • Página 200: Biztonsági Tudnivalók

    ■ Testre kötését kerülni kell. NZS 1801 szerinti fejvédelemnek. ■ A szíjat hordozáshoz ne használja. ■ Ne használja szűk helyen, oxigén- ■ Csak a megfelelő SATA modul ré- szegény környezetben (O2 < 19,5%), szekkel együtt használja. túlzottan oxigéndús környezetben Biztonsági védőberende- (O2 >...
  • Página 201: Rendeltetésszerű Használat

    4,0 bar – nyomás festékszóró 6,0 bar 6.1. Légzésvédő sisak csomag pisztollyal tartalma (13870 cikkszámú ■ SATA air vision 5000 légzésvé- 1,2 m hosszú festő dő sisak rászerelt légzőtömlővel, légtömlővel együtte- csatlakozó csőcsonkkal és látómező sen) védőfóliával ■ Puha szalag, 2 darab (1 x beszerelt, Max.
  • Página 202: Rendszer Áttekintése

    [1-13] Látómező csapok (6 darab) [1-14] Tépőzár (látómező) [0-1] Sűrítettlevegő-ellátó rend- [1-15] Kámzsa szer [1-16] Kámzsa tépőzár (sisak) [0-2] SATA air vision 5000 lég- [1-17] Légzőtömlő bújtató zésvédő sisak [1-18] Tépőzár kámzsa (zárás a [0-3] Légzőtömlő mellkason) [0-4] SATA air regulator belt [1-19] Tépőzár kámzsa (zárás a...
  • Página 203 Használati útmutató SATA légzésvédő rendszer [1-1] zésvédő sisak függesztésére ■ Állítható fejpántos sisak , légző- tömlő és csatlakozó csőcsonk Figyelem! [1-6] ■ Látómező arctömítéssel, látómezővédő fólia, légzőtömlő és A rögzítőmodul jobb kézben elosztó, rögzítés nyitott/zárt állásban tartott szórópisztolyhoz van fel- [1-15] ■...
  • Página 204: Légzésvédő Működése

    Használati útmutató SATA légzésvédő rendszer Légzésvédő működése a fejpánt méretét, hogy nyomás nélkül illeszkedjen a fejre. 9.1. A légzésvédő sisak üzem- be helyezése első alka- A fejpánt magasságának beállítása lommal A homlokoldali puha szalag alsó A légzésvédő sisakot teljesen ösz- élének [5-5] kb.
  • Página 205 ■ Kámzsa rendes rögzítése. A kámzsa felhelyezése ■ A kámzsa épsége, tisztasága. ■ A látómezőn rendesen ki lehet látni. Figyelem! ■ Kizárólag ép SATA biztonsági sűrí- A kámzsaszövet tulajdonságok tett-levegő tömlőt használjon. megfelelnek a DIN EN 14116 ■ A légzésvédő sisak jól illeszkedik.
  • Página 206: Karbantartás, Légzésvédő Sisak

    Használati útmutató SATA légzésvédő rendszer ■ Zárja le a kámzsát a mellrészen a Légzőlevegő adagolás beszabá- [1-18], [1-19] tépőzárral lyozása A légzésvédő készülék üzemkész Figyelem! állapotba hozása ■ Ha a levegőt a látómezőben alap- Figyelem! helyzetben kellemetlennek találja, [10-1] az a mellékelt légterelő...
  • Página 207 Használati útmutató SATA légzésvédő rendszer 10.3. Látómező csap csere Új arctömítés felhelyezése A látómező csapot [8-1] a furatba Figyelem! helyezve pecek [8-2] rögzíti. Távolítsa el a látómező csapot Az arctömítés kialakítása szim- ■ Nyomja ki 3 mm-es kihajtóval a metrikus, mindkét oldalával hasz- feszítőpecket.
  • Página 208: Légelosztó Működése

    Használati útmutató SATA légzésvédő rendszer 10.5. Légterelő elem behe- Figyelem! lyezése A rögzítő modul [12-1] a légel- Figyelem! osztóra gyárilag jobbkezesek számára van felszerelve. Előfordulhat, hogy a légvédő Mindig a légzésvédő sisak csatla- sisakon belül zavarónak találja a kozójának kell hátrafele néznie.
  • Página 209: Karbantartás, Légelosztó

    → Ne használjon agresszív tisztí- 13. Tartószíj működése tószereket. Tisztításhoz használ- A tartószíjat teljesen összeszerelt, ja a SATA wet & dry tisztítószerét üzemkész állapotban szállítjuk ki. (Cikkszám: 75358). Kicsomagolás után ellenőrizze: A fertőtlenítéshez a Henkel válla- ■ A tartószíj épségét.
  • Página 210: Hibák

    Domertalstrasse 20 (cikkszámot lásd a pótalkatrészek- D-70806 Kornwestheim nél). Ha több személy is használja a légzésvédő sisakot, akkor sze- SATA air vision 5000 [16] pótalkat- mélycsere előtt fertőtleníteni kell. részek Ilyenkor célszerű minden személy Poz. Cikk- Megneve- számára külön légzésvédő...
  • Página 211: Eu Megfelelőségi Nyilatko- Zat

    Termékmegnevezés válogatva, SATA légzésvédő készülék, mely- csomag- nek részei: ban) ■ SATA air vision 5000 légzésvédő sisak 213751 Sisaktartó 1 db ■ SATA air regulator légelosztó kupl. ■ SATA air regulator belt tartószíj SATA air regulator belt [18] pótal- katrészek...
  • Página 212 Használati útmutató SATA légzésvédő rendszer icherung e.V. (DGUV) nyersanyag és vegyipar szakiránya Theodor-Heuss-Str. 160 30853 Langenhagen Kijelölt intézet Regisztrációs száma: 0418 Kornwestheim, 2014.07.01. Albrecht Kruse Ügyvezető...
  • Página 213: Informazioni Generali

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA Sommario Informazioni generali [Lingua della versione ori- 1.1. Indicazioni di sicurezza ginale: tedesco] generali Il presente manuale di istruzioni Informazioni generali ... 213 contiene informazioni importanti Indicazioni di sicurezza ..215 per il funzionamento del respiratore Dispositivi di sicurezza ..
  • Página 214 Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA 1.3. Indicazioni di avverti- re mediante visita medica l'idoneità delle persone che indosseranno gli mento in questo autorespiratori. "Regole delle as- manuale di istruzioni sociazioni di categoria per le visite preventive di medicina del lavoro G...
  • Página 215: Indicazioni Di Sicurezza

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA DIN EN 132:1999-02 alle prescrizioni. ■ Mancato utilizzo dei dispositivi di Autorespiratori – Definizioni dei protezione individuale. concetti e pittogrammi. ■ Mancato utilizzo di accessori e pezzi Indicazioni di sicurezza di cambio originali.
  • Página 216: Avvertenze Di Sicurezza

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA in condizione pressurizzata e pronta ■ Non utilizzare in spazi ristretti, in all'impiego). ambienti poveri di ossigeno (<19,5%) ■ Utilizzare aria compressa adatta per o arricchiti di ossigeno (> 23%), o la respirazione (esclusivamente aria...
  • Página 217: Dispositivi Di Sicurezza

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA di polvere, irraggiamento o calore ■ Utilizzarla solo in combinazione con gli idonei componenti di modulo costituisce un utilizzo non regola- SATA. mentare. Dispositivi di sicurezza Dati tecnici ■ Dispositivo di avvertimento acustico Denominazione Unità...
  • Página 218: Ambito Di Fornitura Dell'autorespiratore

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA ■ 2 piastre adattatrici con imbottitura Denominazione Unità ■ 1 cappuccio protettivo Peso del respiratore ca. 975 g a casco Panoramica del sistema Peso del distributore ca. 300 g d'aria Peso della cinghia a ca.
  • Página 219: Descrizione Dell'autorespirato- Re

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA Descrizione dell'autore- petto) [1-20] Tacca di centraggio spiratore [1-21] Nastro a velcro del tessuto L'apparecchio respiratorio è forma- del casco (visiera) to dai componenti Respiratore a casco, Distributore d'aria, Cinghia 8.2. Descrizione del respira-...
  • Página 220: Funzionamento Dell'autorespira- Tore

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA 8.4. Descrizione del distribu- con imbottitura [3-3] Cappuccio protettivo tore d'aria [3-4] Fibbia della cinghia con Il distributore d'aria funge da in- imbottitura terfaccia tra il sistema di alimenta- [3-5] Piastra adattatrice di destra...
  • Página 221 Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA sione. ■ Respiratore a casco danneggiato. ■ Contenuto della fornitura completo (vedere capitolo 6.1). Impostazione dell'altezza del ragno reggitesta Personalizzazione del respiratore Il bordo inferiore della fascetta a casco comfort sulla fronte [5-5] deve Il respiratore a casco può...
  • Página 222 Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA ■ Indossare il respiratore a casco con del casco in corrispondenza della visiera aperta. transizione con la visiera. ■ Controllare le impostazioni del ragno [1-16] ■ Fissare le chiusure a velcro reggitesta e, se necessario, correg- respiratore a casco.
  • Página 223: Manutenzione Ordinaria E Periodica Del Respiratore A Casco

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA Indicazione! Avviso! A chi porta gli occhiali potrebbe In caso di funzionamento simulta- accadere che gli occhiali ven- neo di una pistola a spruzzo all'u- gano spostati dalla guarnizione scita dell'aria [2-3] con il tubo per viso [1-12].
  • Página 224 Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA 10.1. Sostituzione della 10.2. Sostituzione della guarnizione viso pellicola della visiera Avviso! Avviso! Usura, deformazione o danni La presenza di impurità sulla possono pregiudicare la funzione pellicola della visiera può ridurre di protezione della guarnizione notevolmente il campo visivo.
  • Página 225: Funzionamento Del Distributore D'aria

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA 10.5. Inserimento del con- sione dal davanti. vogliatore dell'aria 10.4. Sostituzione della fascetta comfort Indicazione! Le fascette comfort [9-1] per la fa- scetta per fronte e testa si bloccano La portata d'aria dentro il respi- per effetto della flessione allo stato ratore a casco può...
  • Página 226 Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA 11.2. Funzionamento normale Inversione del lato portante del modulo di fissaggio del distributore d'aria Applicazione del distributore Indicazione! d'aria sulla cinghia a spalla ■ Far scorrere la piastra adattatrice del In fabbrica il modulo di fissaggio...
  • Página 227: Manutenzione Ordinaria E Periodica Del Distributore D'aria

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA 14. Manutenzione ordinaria latore della portata d'aria. ■ All'occorrenza inserire il tubo dell'aria e periodica della cinghia compressa nell'attacco per pistola a a spalla [2-3] spruzzo La cinghia a spalla non necessita di ■...
  • Página 228: Anomalie

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA ta al cambio del personale. In tal Incon- Causa Rimedio caso si consiglia di acquistare un venienti respiratore a casco ciascuno per tecnici ogni persona. Gli apparecchi nuovi La portata Il flusso...
  • Página 229: Dichiarazione Di Conformità

    Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA Pos. Cod. Denomi- Cod. Denomi- nazione nazione 210492 Pellicole 5 pz. 208439 Cinghia 1 pz. per visiera in tessuto con fibbia 210468 Pellicole per visiera 208447 Imbottitura 1 pz. per l'anca 210526 Pellicole...
  • Página 230 Manuale di istruzioni Sistema di protezione respiratoria SATA DIN EN 14594 Classe 3B:2005 Dichiariamo la conformità ad altre direttive europee vigenti applicabili al prodotto ■ Direttiva 93/95 CEE ■ Direttiva 93/68 CEE ■ Direttiva 94/9 CE Informazioni supplementari Istituto di collaudo e certificazione...
  • Página 231 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija {0>Inhaltsverzeichnis 12. {0>Wartung/Instandhaltung Luftverteiler<}0{>Oro [Originalfassung:<}0{>Tu- reguliatoriaus techninė priežiūra rinys / remontas<0} ...... 256 [Originalus leidimas<0} 13. {0>Betrieb Tragegurt<}0{>Ne- {0>Deutsch]<}0{>vokiečių šiojimo diržo naudoji- kalba]<0} mas<0} ........ 256 14. {0>Wartung und Instandhaltung {0>Allgemeine Tragegurt<}75{>Nešiojimo Informationen<}0{>Bendroji diržo techninė priežiūra ir informacija<0} ...... 231 remontas<0} ......
  • Página 232 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija 1.2. {0>Zielgruppe<}0{>Tiks- gobtuvą „SATA air vision 5000“, tiekiamo oro reguliatorių „SATA air linė grupė<0} regulator“ ir nešiojimo diržą „SATA {0>Diese Betriebsanleitung ist besti- air regulator belt“.<0} {0>Ebenso mmt für<}0{>Ši naudojimo instrukcija skirta<0} werden Bedienung, Pflege, War- ■ {0>Fachkräfte des Maler- und tung, Reinigung, Warn- und Fehler- Lackiererhandwerks.<}0{>dažymo ir meldung sowie Störungsbehebung lakavimo dirbtuvių specialistams. <0} beschrieben.<}0{>Taip pat aprašo- ■ {0>Geschultes Personal für Lacki- mas valdymas, priežiūra, techninis...
  • Página 233 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija instrukcijų. Gydytojas turi patikrinti, Atsargiai! ar kvėpavimo takų apsaugos prie- monės yra tinkamos jas naudojan- {0>Dieser Hinweis kennzeichnet čiam asmeniui. „Profsąjungos taisy- eine Gefährdung mit geringem klės dėl darbo medicinos vykdomos Risiko, die leichte oder mittlere profilaktinės apžiūros G 26: darbui Körperverletzung oder Sachscha- ir gelbėjimui skirtų kvėpavimo takų den zur Folge haben kann, wenn apsaugos prietaisų naudotojas“. sie nicht vermieden wird.<}80{>Ši Be to, reikia atsižvelgti į susijusius...
  • Página 234 1.7. {0>Angewandte Richtli- nien, 1.6. {0>Gewährleistung und Verordnungen und Nor- Haftung<}0{>Atsakomy- men<}0{>Taikomos di- bė ir garantija<0} rektyvos, Galioja Bendrosios SATA sandorio potvarkiai ir normos<0} sąlygos ir kiti sutartiniai susitarimai bei atitinkami galiojantys įstatymai. {0>Richtlinie 89/686/EWG und deren Modifizierungen 93/95/ {0>SATA haftet nicht bei<}0{>SA- EWG, 93/68/EWG, 94/9/EG<}0{>- TA neatsako, kai:<0} Direktyva 89/686/EEB ir jos pa- ■...
  • Página 235: Saugos Nuorodos

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija sanweisung vollständig gelesen DIN EN 14594 3B:2005 klasė und verstanden haben.<}0{>Kvė- {0>Atemschutzgeräte – Druc- pavimo takų apsaugos įrangą kluft-Schlauchgeräte mit kontinuier- gali naudoti tik patyrę specialistai lichem Luftvolumenstrom.<}0{>Kvė- ir apmokytas personalas, kurie pavimo takų apsaugos priemonės. yra perskaitę ir įsisavinę visą šią – Nenutrūkstamo tiekimo suslėgtojo naudojimo instrukciją.<0} {0>Die oro kvėpavimo aparatai.<0} Atemschutzeinrichtung nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss von {0>DIN EN 132:1999-02<}0{>DIN Drogen, Alkohol oder Medikamen- EN 132:1999-02<0}...
  • Página 236: Bendrosios Saugos Nuorodos

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija batais, apsauginiu kostiumu, ap- poveikio, pvz., alyvos rūkas.<0} ■ {0>Schädliche Gase, Dämpfe und sauginėmis pirštinėmis ir, jeigu Partikel in der vom Kompressor an- reikia, ausinėmis.<0} gesaugten Luft vermeiden.<}0{>Kom- 2.3. Bendrosios saugos nuo- presoriaus įsiurbtame ore neturi būti rodos kenksmingų dujų, garų ir dalelių.<0} ■ {0>Sicherheitsvorschriften einhal- ■ {0>Vor jedem Gebrauch einen Funk- ten.<}0{>Laikykitės saugos nurody- tions- und Dichtheitstest (Luftverteiler mų.<0}...
  • Página 237: 0>Sicherheitseinrich

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija bungsatmosphäre mit 100-fachem ■ {0>Luftverteiler nicht demon- MAK-Wert einsetzen.<}0{>Kvėpavimo tieren.<}0{>Oro reguliatoriaus neiš- takus saugančio gobtuvo nenaudokite montuokite.<0} aplinkoje, kurios darbo zonoje 100 ■ {0>Defekte Luftverteiler austauschen/ kartų padidėjusi maksimali kenksmin- nicht benutzen.<}0{>Sugedusį oro gų medžiagų koncentracija.<0} reguliatorių pakeiskite (nebenaudo- ■ {0>Nichtbenutzte Atemschutzhaube kite).<0} an einem sauberen, trockenen Ort ■...
  • Página 238: Naudojimas Pagal Paskirtį

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija aus der Umgebungsatmosphäre tung des Mindestvolumenstromes von 150 Nl/min ertönt ein akustisches oder vor Sauerstoffmangel zu Warnsignal in der Atemschutzhau- schützen.<}0{>Kvėpavimo takų be, das darauf hinweist, daß die apsaugos įranga yra asmeninių Luftmenge für eine ausreichende apsaugos priemonių (AAP) sude- Schutzfunktion zu gering ist.<}0{>Per- damoji dalis, skirta vartotoją ap- žengus minimalų 150 Nl/min. srovės saugoti nuo kenksmingų medžiagų...
  • Página 239: 0>Lieferumfang Atemschu

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija Pavadinimas {0>Ein- Pavadinimas {0>Ein- hei- hei- {0>Erforderlicher 4,0 bar – Garso stiprumo lygis, 64 dB (A) Betriebsdruck mit 6,0 bar kai slėgis yra 2,5 bar Lackierpistole (oro reguliatorius (in verbindung visiškai uždarytas) mit 1,2m Lackier- Garso stiprumo lygis, 79 dB (A) luftschlauch Art.
  • Página 240: Pristatoma Komplektacija

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija pristatoma komplektaci- tuotas<0} ja <0} 6.3. {0>Lieferumfang Trage- gurt<}0{>Nešiojimo dir- 6.1. {0>Lieferumfang žo komplektacija<0} Atemschutzhau- ■ {0>Tragegurt SATA air regulator belt be<}75{>Kvėpavimo mit Schlaufe für Atemluftschlauch, takų apsaugos gobtuvo einstellbarer Schließe und Polste- pristatoma komplektaci- rung<}0{>Nešiojimo diržas „SATA air ja <0} regulator belt“ su kilpa įkvepiamo oro žarnai, reguliuojama sagtimi ir minkš-...
  • Página 241: 0>Beschreibung Atemschu

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija [0-1] {0>Druckluftversorgungs- saugos sistema. system<}0{>Suspausto oro 8.1. {0>Aufbau Atemschu- tiekimo sistema<0} tzhaube [1]<}0{>Kvėpa- [0-2] {0>Atemschutzhaube SATA vimo takus saugančio air vision 5000<}0{>Kvė- gobtuvo konstrukcija pavimo takus saugantis [1]<0} gobtuvas „SATA air vision [1-1] {0>Haubenschale<}0{>Šal- 5000“<0} mas <0} [0-3] {0>Atemluftschlau- [1-2] {0>Atemluftschlau-...
  • Página 242 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija [1-15] {0>Haubentuch<}0{>Gobtu- [1-6] ■ {0>Visier mit Gesichtsabdich- tung, Visierfolie, Atemluftschlauch vo audeklas<0} und -verteiler, Fixierung in geöffneter/ [1-16] {0>Klettband Haubentuch geschlossener Stellung<}0{>Antveidis (Haubenschale)<}82{>Gob- [1-6] su sandarikliu aplink veidą, an- tuvo audeklo lipni juosta tveidžio folija, įkvepiamo oro žarna ir (šalmas)<0} reguliatorius, atidaromas / uždaromas [1-17] {0>Schlaufe Atemluftschlau- fiksatorius.<0} ch<}0{>Kilpa įkvepiamo oro [1-15] ■ {0>Haubentuch als Nacken- žarnai<0}...
  • Página 243 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija atlenkiamas<0} personalizavimui<0} [2-5] {0>Anschluss Druckluftver- [2-7] ■ {0>Befestigungsmodul sorgung<}0{>Suspausto oro Befestigung des Luftverteilers am tiekimo linijos jungtis<0} Tragegurt<}0{>Tvirtinimo modulis [2-6] {0>Anschluss Atemschutzhau- [2-7] oro reguliatoriui tvirtinti prie be<}0{>Kvėpavimo takus sau- nešiojimo diržo<0} gančio gobtuvo jungtis<0} ■ {0> Ausklappbarer Haubenhalter [2-7] {0>Befestigungsmodul, dreh-...
  • Página 244: 0>Betrieb Atemschutzein

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija 8.5. {0>Aufbau Tragegurt [3-2], [3- jungiamosios plokštelės [3]<}74{>Nešiojimo diržo <0} ■ {0>Gurtschlaufe für Atemluftschlauch konstrukcija [3]<0} [3-7] <}0{>Diržo kilpa įkvepiamo oro [3-1] {0>Gewebegurt<}0{>Me- [3-7] žarnai <0} džiaginis diržas<0} {0>In die Führungsnuten der Adap- [3-2] {0>Adapterplatte links mit terplatte wird die Rasterplatte des Polster<}0{>Jungiamoji Befestigungsmoduls eingescho- plokštelė kairėje su minkštu...
  • Página 245 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija {0>Nach dem Auspacken folgen- rias padėtis, kad vartotojas galėtų des prüfen:<}0{>Išėmę iš pakuotės juos prisitaikyti individualiai.<0} patikrinkite:<0} {0>Für die Einstellung die Kopfspin- ■ {0>Atemschutzhaube beschä- ne wie folgt aus der Haubenschale digt.<}0{>Ar gobtuvas nėra pažeis- ausbauen.<}0{>Norint sureguliuoti tas.<0} galvos dirželius juos reikia išimti iš ■ {0>Lieferumfang vollständig (siehe šalmo toliau nurodyta tvarka.
  • Página 246 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija komfortiškos juostos [5-5] apatinė {0>Kopfspinne in die Haubens- dalis turėtų būti maždaug 1 cm virš chale einsetzen<}0{>Galvos antakių.<0} {0>Hierzu das Kopf- dirželius įdėkite į šalmą.<0} band [5-2] über die Rasteinstellung Nuoroda! verlängern oder verkürzen, bis die richtige Position erreicht ist.<}0{>- {0>Für unterschiedliche Kopf- Tuo pačiu fiksatoriumi pailginkite größen können die vorderen arba patrumpinkite galvos juostą...
  • Página 247 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija {0>Haubentuch anbrin- {0>Sitzposition der Atemschu- gen<}0{>Gobtuvo audeklo už- tzhaube prüfen<}0{>Patikrinkite dėjimas<0} gobtuvo padėtį.<0} Nuoroda! ■ {0>Die Atemschutzhaube mit offenem Visier aufsetzen.<}0{>Kvėpavimo Gobtuvo audeklo savybės atitinka takus saugantį gobtuvą užsidėkite DIN EN 14116 Index 1 (apsauga pakeltu antveidžiu.<0} nuo karščio ir liepsnos) bei DIN ■ {0>Die Einstellungen der Kopf- EN 1149-3 (elektrostatinės sa-...
  • Página 248 ■ {0>Sicht durch Visier unein- 12] paslinks akinius.<0} {0>Zur geschränkt.<}0{>Matomumas per antveidį neapribotas.<0} Korrektur die Visierfolie [1-10] ■ {0>Ausschließlich intakte SATA an einer Seite öffnen (siehe Ka- Sicherheits-Druckluftschläuche ver- pitel 10.2), Brillensitz korrigieren wenden.<}0{>Naudokite tik nesuga- und Visierfolie wieder ordnungs- dintas SATA apsaugines suspausto gemäß...
  • Página 249 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija prüfen.<}0{>Patikrinkite sandariklio Įspėjimas! aplink veidą padėtį ir sandarumą, o taip pat matomumo lauką.<0} {0>Bei gleichzeitigem Betrieb ■ {0>Das Haubentuch an der Brustsei- einer Lackierpistole am Luftab- [1-18], te mit dem Klettverschluss gang [2-3] mit dem SATA Lac- [1-19] verschließen.<}0{>Gobtuvo kierluftschlauch 1,2 m (Art. Nr.
  • Página 250: 0>Wartung Und Instandhaltung Atemschutzhaube Kvė

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija 10.1. {0>Gesichtsabdich- {0>Atemluftverteilung anpas- tung sen<}0{>Įkvepiamo oro pa- austauschen<}0{>- skirstymo nustatymas<0} Sandariklio aplink veidą Nuoroda! pakeitimas<0} ■ {0>Wird die serienmäßige Luftver- teilung im Visier als unangenehm Įspėjimas! empfunden, kann diese durch Ein- {0>Durch Abnutzung, Verformung setzen der beiliegenden Luftleitein- oder Beschädigung ist die Schu-...
  • Página 251 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija 10.2. {0>Visierfolie aus- {0>Neue Gesichtsabdichtung tauschen<}0{>Antvei- anbringen<}0{>Naujo sandari- džio folijos pakeiti- klio aplink veidą uždėjimas<0} mas<0} Nuoroda! Įspėjimas! {0>Die Gesichtsabdichtung ist symmetrisch gestaltet und {0>Verschmutzungen der Visier- kann beidseitig verwendet folie können das Sichtfeld erhe- werden.<}0{>Sandariklis yra...
  • Página 252 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija 10.4. {0>Komfortband aus- varžto.<0} {0>Auf richtigen Sitz der Visierfolie achten.<}0{>Įsitikinkite, kad tauschen<}0{>Komfor- folija uždėta teisingai.<0} tiškos juostos pakeiti- 10.3. {0>Visierbolzen mas<0} austauschen<}0{>An- Prie kaktos ir galvos juostos [9-1] tveidžio varžto pakeiti- pritvirtinti fiksuojamieji raiščiai užfik- mas<0} suojami per sulenkimą. {0>Der Visierbolzen [8-1] wird in {0>Komfortband entfer- eine Bohrung am Visier eingesetzt nen<}0{>Komfortiškos juos- und durch eine Spreizvorrichtung tos nuėmimas <0}...
  • Página 253: 0>Betrieb Luftverteiler Oro Reguliatoriaus Eksploatavi- Mas

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija 11. {0>Betrieb Luftvertei- zwischen den beiden vorderen Montagelaschen um die Kopfspinne ler<}0{>Oro reguliato- [9-4] klappen .<}0{>Naują komfor- riaus eksploatavimas<0} [9-3] tišką juostą uždėkite aplink 11.1. {0>Erstinbetriebnahme [9-4] galvos dirželius tarp abiejų Luftverteiler<}0{>Oro priekinių montavimo liežuvėlių.<0} ■ {0>Die Kopfspinne wie an den Mon-...
  • Página 254 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija keitimas<0} Luftverteiler befestigen.<}0{>Gobtuvo laikiklį ir tvirtinimo modulį varžtais {0>Die CCS-Disk am Luftverteiler pritvirtinkite prie oro reguliatoriaus.<0} abziehen und durch eine anders- farbige CCS-Disk ersetzen.<}0{>Iš- {0>Protect-Schutzkappe wech- traukite prie oro reguliatoriaus seln<}77{>Apsauginio dangtelio esantį CCS diską ir pakeiskite jį pakeitimas<0} kitos spalvos CCS disku.<0} {0>Die Protect-Schutzkappe [13-2] ist werkseitig an der linken Adapter- {0>Trageseite Befestigungsmo-...
  • Página 255 SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija [14-4] Adapterplatte des angelegten Nuoroda! Tragegurts einschieben bis die Siche- [14-3] rungsnase am Auslösehebel {0>Nur wärmebeständige, einrastet.<}0{>Oro reguliatoriaus antistatische, unbeschädigte, [14-2] jungiamąją plokštelę įstumkite technisch einwandfreie SATA į pridėto nešiojimo diržo kairiąją arba Sicherheits-Druckluftschläuche [14- dešiniąją jungiamąją plokštelę mit Dauerdruckfestigkeit von min- . Apsauginė noselė turi spragtelti...
  • Página 256: 0>Betrieb Tragegur- T Nešiojimo Diržo Naudojimas

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija [2-2] plektuota (žr. 6.3 skyrių).<0} die Signalpfeife der Atemschu- tzhaube prüfen.<}0{>Oro srauto {0>Einsatzbereitschaft Trage- reguliatoriumi patikrinkite ar veikia gurt herstellen<}0{>Nešiojimo gobtuvo signalas.<0} diržo paruošimas naudoti<0} ■ {0>Bei Bedarf Druckluftschlauch am [2-3] Nuoroda! Anschluss Lackierpistole eins- tecken.<}0{>Jeigu reikia į lakavimo {0>Zur Weiteneinstellung des [2-3] pistoletą įstatykite pneumatinę...
  • Página 257: 0>Wartung, Pflege Und Lagerung Techninis Aptarnavimas, Priežiūra Ir Sandėliavimas

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija 15. {0>Wartung, Pflege und tuvą naudoja keli asmenys, po kie- kvieno naudojimo jį reikia dezinfe- Lagerung<}0{>Techninis kuoti. Rekomenduotina kiekvienam aptarnavimas, priežiūra asmeniui įsigyti atskirą gobtuvą. ir sandėliavimas<0} Sandariai supakuoti nauji prietaisai {0>Die Atemschutzeinrichtung ir atsarginės detalės sandėlyje gali dient dem Schutz Ihrer Gesun- būti laikomos 5 metus. dheit.<}0{>Kvėpavimo takų apsau- 16. {0>Störungen<}0{>Gedi- gos įranga tarnauja Jūsų sveikatos apsaugai.<0} {0>Um diese Funktion mai<0}...
  • Página 258: 0>Kundendienst Und Ersatzteile Klientų Aptarnavimo Tarnyba Ir Atsarginės Detalės

    {0>5 empfun- sierfo- 210468 {0>Vi- 17. {0>Kundendienst und sierfo- Ersatzteile<}0{>Klientų 210526 {0>Vi- aptarnavimo tarnyba ir sierfo- atsarginės detalės<0} {0>Kundendienstabteilung<}0{>Kli- entų aptarnavimo skyrius<0} Albrecht Kruse {0>Domertalstraße 20<}0{>Domer- talstraße 20<0} D-70806 Kornwestheim {0>Ersatzteile SATA air vision 5000 [16]<}0{>Atsarginės detalės „SATA air vision 5000“ [16]<0}...
  • Página 259: 0>Eu Konformitätser- Klärung Es Atitikties Deklaracija

    SATA kvėpavimo takų apsaugos sistemos naudojimo instrukcija Poz. Ga- Pavadini- Gami- Pavadini- minio nio Nr. 211920 {0>Ge- {0>5 208439 {0>Gewe- {0>1 sichtsab- begurt mit dichtun- 208447 {0>Hüft- {0>1 g<}100{>- pols- Sandariklis 208462 {0>Adap- {0>1 aplink ter- veidą<0} 211912 {0>Ge- 18. {0>EU Konformitätser- sichtsab- klärung<}0{>ES atitik-...
  • Página 260: Tragegurts Sata Air Regulator

    ■ {0>Atemschutzhaube SATA air {0>Notified Body<}0{>Notified vision 5000<}100{>Kvėpavimo takus Body<0} saugantis gobtuvas „SATA air vision Reg. Nr. 0418 5000“<0} {0>Kornwestheim, ■ {0>Luftverteiler SATA air regula- 01.07.2014<}0{>2014-07-01, Korn- tor<}100{>Oro reguliatorius „SATA air vestheimas<0} regulator“<0} ■ {0>Tragegurt SATA air regulator belt<}100{>Nešiojimo diržas „SATA air regulator belt”<0} Albrecht Kruse Direktorius {0>Angewendete harmonisierte Normen<}0{>Taikomi suderinti...
  • Página 261: Vispārēja Informācija

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma Satura rādītājs aprakstīta apkope, tīrīšana, brīdinā- jumu un kļūmju paziņojumi, kā arī [oriģinālā redakcija: vācis- kļūmju novēršana. Vispirms izlasiet! 1. Vispārēja informācija ... 261 2. Drošības norādījumi .... 263 Pilnībā un rūpīgi izlasiet šīs lieto- 3. Drošības aprīkojums ... 264 šanas instrukcijas pirms elpvadu 4. Paredzētais pielietojums ..265 aizsargkapuces ekspluatācijas 5. Tehniskie parametri ..... 265 uzsākšanas. Ievērojiet drošības 6. Elpvadu aizsarglīdzekļa...
  • Página 262: Rezerves Daļas, Piederumi Un Ekspluatācijas Materiāli

    Norāde! Šī norāde sniedz lietošanas reko- 1.6. Garantija un saistības mendācijas un padomus par ierī- Ir spēkā SATA vispārējie darījumu ces izmantošanu, darbību, apkopi noteikumi un eventuālās papildu un remontu. vienošanās, kā arī attiecīgie spēkā 1.4. Negadījumu novēršana esošie likumi. Obligāti jāievēro vispārējie, kā arī attiecīgās valsts specifiskie nega- SATA neuzņemas nekādas sais- dījumu novēršanas noteikumi un tības, ja atbilstošie darbnīcas un uzņēmuma ■ netiek ievērota lietošanas instrukcija; noteikumi. Elpvadu aizsardzības ie- ■ tiek izmantots nekvalificēts personāls; ■ produkts tiek izmantots mērķiem, rīču lietotājiem ir jāiziet iepriekšēja kuriem tas nav paredzēts; medicīniskā pārbaude, lai pārlieci- ■ netiek lietoti personīgie aizsardzības nātos par piemērotību ierīces lie- līdzekļi;...
  • Página 263: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma 1.7. Piemērotās direktīvas, 2.1. Prasības personālam regulas un standarti Elpvadu aizsarglīdzekļus drīkst iz- mantot tikai pieredzējuši speciālisti Direktīva 89/686/EKK un tās un apmācīts personāls, kas ir pilnī- grozījumi 93/95/EKK, 93/68/EKK, bā izlasījis un izpratis šo lietošanas 94/9/EK instrukciju. Aizliegts lietot elpvadu Minimālo vērtību normatīvi drošībai aizsarglīdzekļus, ja jūtaties noguris un veselības aizsardzībai, darba vai atrodaties narkotiku, alkohola ņēmējiem darba laikā lietojot perso- vai medikamentu ietekmē. nīgos aizsardzības līdzekļus. 2.2. Individuālās aizsardzī- Direktīva 94/9/EK bas līdzekļi (PSA)
  • Página 264: Drošības Norādes

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma ram, likvidējiet eļļas miglu ar aktīvās ■ Pie ļoti lielas darba slodzes un mak- ogles adsorbenta palīdzību). simāla elpošanas biežuma ierīces ■ Izvairieties no kaitīgajām gāzēm, iekšpusē var izveidoties pazemināts tvaikiem un daļiņām kompresora spiediens. iesūktajā gaisā. 2.5. Drošības norādes ■ Ievērojiet drošības instrukcijas. Gaisa sadalītājs ■ Ievērojiet negadījumu novēršanas ■ Pieslēdziet gaisa sadalītāju tikai pie noteikumus BGR 500. drošības saspiestā gaisa šļūtenes. ■ Ierīci nedrīkst lietot situācijās, kurās ■ Lietojiet drošības ātros savienojumus. pastāv uzliesmošanas apdraudējums. ■ Nelietojiet gaisa sadalītāju kā darba ■ Marķējums „F” norāda uz to, ka instrumentu. saspiestā gaisa padeves šļūtene var ■ Nedemontējiet gaisa sadalītāju. tikt izmantota situācijās, kurās pastāv ■ Defektīvi gaisa sadalītāji ir jānomaina uzliesmošanas apdraudējums.
  • Página 265: Paredzētais Pielietojums

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma pārbaudiet gaisa padeves sistēmu vai Nosaukums Vienība elpvadu aizsargierīci. Maksimālais gaisa 740 Nl/ ■ Izmantojot dzirdes aizsardzības plūsmas ātrums (6 līdzekļus un komunikāciju aprīkojumu, bāri, gaisa sadalītājs kas samazina troksni, var tikt mazinā- pilnībā atvērts) ta brīdinājuma ierīces dzirdamība. ■ Drošības ātrie savienojumi. Ekspluatācijas tem- +5 °C – Paredzētais pielietojums peratūra +60 °C Paredzētais pielietojums Uzglabāšanas tem- -20 °C – Elpvadu aizsarglīdzekļi ir daļa no peratūra +60 °C individuālajiem aizsardzības līdzek- Maks. šļūtenes ga- 40 m ļiem (PSA), kas aizsargā lietotāju...
  • Página 266: Sistēmas Pārskats

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma sistēma ■ Vadības sistēma elpošanas gaisam (sejsegs) [0-2] Elpvadu aizsargkapuce ■ Sejsega plēve, 5 gab. SATA air vision 5000 6.2. Piegādes komplektācija [0-3] Elpošanas gaisa šļūtene [0-4] Plecu siksna SATA air regu- gaisa sadalītājam lator belt ■ Gaisa sadalītājs SATA air regulator [0-5] Gaisa sadalītājs SATA air ■ CCS disks, 1 maisiņš (sarkans, melns, zaļš, zils), sarkanais ir uzstā- regulator dīts [0-6] Saspiestā gaisa drošības šļūtene uz gaisa sadalītāju 6.3. Piegādes komplektācija [0-7] Krāsu pulverizators plecu siksnai [0-8] Saspiestā gaisa šļūtene uz ■...
  • Página 267 Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma 8.3. Gaisa sadalītāja uzbūve [1-14] Liplentes siksna (sejsegam) [1-15] Kapuces drāna [1-16] Liplentes siksna kapuces [2-1] CCS disks [2-2] drānai (kapuces apvalkam) Gaisa plūsmas regulators [2-3] Krāsu pulverizatora pieslēgums [1-17] Cilpa elpošanas gaisa [2-4] Kapuces tureklis, aiztaisāms šļūtenei [2-5] Saspiestā gaisa padeves pie- [1-18] Liplentes siksna kapuces slēgums drānai (krūšu zonas aizda- [2-6] Elpvadu aizsargkapuces pie- rei) slēgums [1-19] Liplentes siksna kapuces [2-7] Nostiprinājuma modulis, pagrie-...
  • Página 268: Elpvadu Aizsarglīdzekļa Lietošana

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma Elpvadu aizsarglīdzekļa Norāde! lietošana Pēc gaisa sadalītāja montēšanas 9.1. Elpvadu aizsargkapuces pie plecu siksnas to ir iespējams ekspluatācijas uzsāk- noliekt no pamata pozīcijas. šana Iespējams fiksēt slīpumā attie- Elpvadu aizsargkapuce ir pilnībā cīgi 22,5° un 45° uz priekšu vai montēta un piegādāta darba stā- atpakaļ. voklī. 8.5. Plecu siksnas uzbūve Pēc izsaiņošanas pārbaudiet seko- jošo: ■ iespējamus elpvadu aizsargkapuces [3-1] Auduma siksna bojājumus; [3-2] Salāgošanas plāksne krei- ■ piegādes komplektācijas pilnību (ska- sajā pusē ar polsterējumu tiet 6.1. nodaļu). [3-3] Aizsardzības pārvalks [3-4] Siksnas aizdare ar polste- Elpvadu aizsargkapuces perso- rējumu...
  • Página 269 Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma [5-3] ■ Noņemiet galvas stiprinājumu. izcilni 1. vai 2. pozīcijā pie kapuces apvalka tapas. Galvas stiprinājumu pielāgošana Elpvadu aizsargkapuces pozīci- galvas izmēram jas pārbaude Izmantojot noregulēšanas skrūvi ■ Uzvelciet elpvadu aizsargkapuci ar [5-4], palieliniet vai samaziniet gal- atvērtu sejsegu. vas stiprinājuma izmēru, līdz galvas ■ Pārbaudiet galvas stiprinājuma iesta- stiprinājums bez spiediena pieguļ tījumu, ja nepieciešams, koriģējiet to. pie lietotāja galvas. ■ Aizveriet sejsegu. Galvas stiprinājuma augstuma Norāde! iestatīšana Sejas blīvei ir jāpieguļ pie visas...
  • Página 270 ■ Ievērojiet visas šīs lietošanas instruk- 18], [1-19] cijas drošības un bīstamības norādes. ■ Gaisa padeves darba spiediens ir Elpvadu aizsarglīdzekļa lieto- normāls. šanas gatavības nodrošināša- ■ Kapuces drāna ir pareizi nostiprināta. ■ Kapuces drāna nav bojāta un ir tīra. ■ Sejsegs neierobežo skata lauku. Norāde! ■ Izmantojiet tikai nebojātas SATA dro- šības saspiestā gaisa šļūtenes. Gaisa sadalītājam ir jābūt pie- ■ Elpvadu aizsargkapuce ir pareizi slēgtam pie saspiestā gaisa nostiprināta. padeves sistēmas (skatiet 11. ■ Alumīnija joslas pie priekšējās kom- nodaļu). forta lentes ir savā vietā un tīras. ■ Izveriet elpošanas gaisa šļūteni caur ■ Stiprinājums sejsegam ir darba siksnas cilpu un pieslēdziet pie gaisa stāvoklī.
  • Página 271: Elpvadu Aizsargkapuces Apkope

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma 10.1. Sejas blīves Brīdinājums! nomaiņa Vienlaicīgi lietojot krāsu pulve- Brīdinājums! rizatoru pie gaisa izejas [2-3] ar SATA krāsošanas gaisa šļūteni Nolietojuma, deformēšanās vai 1,2 m (preces Nr. 13870), jāievē- bojājumu gadījumā sejas blīves ro sekojošo: aizsardzības funkcija starp seju 1. jānoregulē ieejas spiediens pie un sejsegu vairs netiek nodroši- pilnībā noņemta krāsu pulve- nāta. rizatora mēlītes sarga; Kaitīgo vielu izraisīts risks. 2. pie montēta mēlītes sarga → Nomainiet sejas blīvi. (skatiet palieliniet darba pārspiedienu „Rezerves daļas”) pie filtra vienības, līdz vairs neatskan skaņas brīdinājuma Noņemiet sejas blīvi signāls. (Tas var atšķirties at- [6-3] ■ Izņemiet sejas blīvi no āķiem...
  • Página 272 Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma 10.2. Sejsega plēves no- 10.4. Komforta lentes no- maiņa maiņa Komforta lentes [9-1] pieres un Brīdinājums! galvas lentei tiek nofiksētas, tās izliecot montētā stāvoklī. Netīrumi uz sejsega plēves var ievērojami ierobežot skata lauku. Komforta lentes noņemšana Tiek ierobežota apdraudējuma Norāde! noteikšana. → Regulāri tīriet sejsega plēvi Marķējiet galvas stiprinājuma (skatiet 15. nodaļu) pozīciju pie priekšējā montāžas → Nomainiet sejsega plēvi izciļņa [5-1]. [7-1] Noņemiet galvas stiprinājumu no ■ Novelciet sejsega plēvi no sej- [7-4] kapuces apvalka, atlaižot priek- sega tapas augšējiem izciļņiem [7-2] šējo un aizmugurējo montāžas ■...
  • Página 273: Gaisa Sadalītāja Ekspluatāci- Ja

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma jiet gaisa vadības elementu ar čet- Norāde! rām vadotnēm [10-1] atbilstošajās gropēs. Stiprinājuma modulis [12-1] rūp- nīcā ir montēts pie gaisa sadalītā- ja labās rokas lietotājiem. 11. Gaisa sadalītāja eks- Elpvadu aizsargkapuces pieslē- pluatācija gumam ir vienmēr jābūt pagriez- 11.1. Ekspluatācijas uzsāk- tam uz aizmuguri. šana Pielāgošana kreiļiem Gaisa sadalītājs [12-3] ■ Atveriet kapuces turekli Gaisa sadalītājs ir pilnībā montēts [12-2] ■ Izskrūvējiet skrūves un piegādāts darba stāvoklī. ■ Apmainiet kapuces turekļa un stip- Pēc izsaiņošanas pārbaudiet seko- [12-1] rinājuma moduļa...
  • Página 274: Gaisa Sadalītāja Apkope

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma 12. Gaisa sadalītāja apkope [14-4] nas plāksnē , līdz fiksācijas vadotne nofiksējas pie atlaišanas Gaisa sadalītājam apkope nav ne- [14-3] sviras pieciešama. Apkopes veikšanai ir ■ Ja nepieciešams, nolieciet gaisa sa- pieejamas rezerves daļas (skatiet [15-1] dalītāju no pamata pozīcijas 17. nodaļu). [15-2] [15- uz priekšu vai atpakaļ 13. Plecu siksnas eksplua- . Iespējams fiksēt attiecīgās 22,5° tācija un 45° pozīcijās. Plecu siksna ir pilnībā montēta un Norāde! piegādāta darba stāvoklī. Pēc izsaiņošanas pārbaudiet seko- Atļauts lietot tikai siltumizturīgas, jošo: antistatiskas un nebojātas SATA ■ iespējamus plecu siksnas bojājumus; drošības saspiestā gaisa šļūte- ■...
  • Página 275: Kļūmes

    Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma arī regulāra tā apkope un uzturē- Traucē- Cēlonis Novērša- šana. jums Sejsega Nolūzusi Ielieciet Sargies! plēve sejsega jaunu Izmantojot agresīvus tīrīšanas neturas tapa sejsega līdzekļus, elpvadu aizsarglīdzekli vietā tapu iespējams sabojāt. Sejas Sejas Uzlieciet → Neizmantojiet agresīvus blīve nav blīve ir jaunu se- tīrīšanas līdzekļus. Tīrīšanai iz- hermētis- defektīva jas blīvi mantojiet SATA wet & dry cleaner (preces Nr. 75358) produktu.
  • Página 276: Es Atbilstības Deklarācija

    213751 Kapuces 210492 Sejsega turekļa sa- gab. plēve gab. vienojums 210468 Sejsega plēve gab. Rezerves daļas SATA air regula- tor belt [18] 210526 Sejsega 1000 plēve gab. Preces Nosau- 211920 Sejas blīve 5 kums gab. 208439 Auduma 211912 Sejas blīve 20 siksna ar gab.
  • Página 277 Lietošanas instrukcija SATA elpvadu aizsardzības sistēma veiktas patvaļīgas ierīces modifikā- Kornvesthaima, 01.07.2014. cijas. Ražotājs: Albrecht Kruse SATA GmbH & Co. KG Uzņēmuma vadītājs Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim Produkta nosaukums SATA elpvadu aizsarglīdzeklis, kas sastāv no ■ Elpvadu aizsargkapuce SATA air vision 5000 ■ Gaisa sadalītāja SATA air regulator ■ Plecu siksnas SATA air regulator belt Piemērotie saskaņotie standarti DIN EN 14594, klase 3B:2005 Tiek deklarēta atbilstība ar papildu EK direktīvām, kas attiecas uz šo produktu ■ Direktīva 93/95/EKK ■ Direktīva 93/68/EKK ■ Direktīva 94/9/EK Papildu informācija DGUV kontroles, pārbaudes un...
  • Página 279: [Originele Versie: Duits] 1. Algemene Informatie

    → Deze pijl wijst op de voor- Deze gebruiksaanwijzing bevat be- zorgsmaatregelen die u moet langrijke informatie voor het gebruik treffen om gevaar te vermijden. van het ademmasker SATA air visi- on 5000, de luchtverdeler SATA air Voorzichtig! regulator en de draagriem SATA air...
  • Página 280: Accessoires, Reserveen Slijtonderdelen

    Geldig zijn de Algemene Voorwaar- 1.4. Voorkoming van onge- den van SATA en evt. verdere con- vallen tractuele afspraken alsmede de op In principe zijn de algemene en na- dat moment geldende wetten.
  • Página 281: Toegepaste Richtlijnen, Verordeningen En Normen

    Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem 1.7. Toegepaste richtlijnen, Veiligheidsinstructies verordeningen en nor- Lees alle hieropvolgende instructies en volg deze op. Het niet-opvolgen of onjuist opvolgen daarvan kan tot Richtlijn 89/686/EWG en de mo- functiestoringen leiden of ernstig dificaties daarvan 93/95/EWG, letsel tot de dood veroorzaken.
  • Página 282: Veiligheidsinrichtingen

    Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem ■ Sluit voor uw eigen veiligheid uit, dat ■ Bewaar het niet-gebruikte ademmas- de veiligheidspersluchtslang op ander ker op een schone, droge plek. mediumvoerende systemen aange- ■ Bewaar het ademmasker niet samen sloten kan worden. met veiligheidspakken.
  • Página 283: Gebruik Waarvoor Het Apparaat Bestemd Is

    Eenheid 6.1. Leveromvang adembe- Vereiste bedrijfsdruk 2,5 bar – zonder verfpistool 3,0 bar schermingssysteem ■ Ademmasker SATA air vision 5000 met gemonteerde ademluchtslang, Vereiste bedrijfsdruk 4,0 bar – aansluitnippel en vizierfolie met verfpistool 6,0 bar ■ Comfortband, 2 stuks (1 x gemon-...
  • Página 284: Systeemoverzicht

    ■ CCS-disk, 1 zakje (rood, zwart, [0-7] Verfpistool groen, blauw), rood is gemonteerd [0-8] Persluchtslang bij verfpistool 6.3. Leveromvang draagriem Beschrijving adembe- ■ Draagriem SATA air regulator belt met lus voor ademluchtslang, instelbare schermingssysteem sluiting en voering Het adembeschermingssysteem ■ 2 Adapterplaten met voering bestaat uit de componenten adem- ■...
  • Página 285 Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem 8.4. Beschrijving luchtver- [1-19] Klittenband maskerdoek (borstsluiting) deler [1-20] Centreermarkering De luchtverdeler dient als interface [1-21] Klittenband maskerdoek tussen het persluchtsysteem en (vizier) het ademmasker en bestaat uit de hoofdonderdelen: 8.2. Beschrijving ademmas- [2-5] ■ Aansluiting persluchtverzorging [2-6] ■...
  • Página 286: Gebruik Adembeschermingssys- Teem

    Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem [3-4] Riemsluiting met voering de rechter- en linkerlagerbout [4-1] [3-5] Adapterplaat rechts met van het vizier is een rode CCS-disk voering voorgemonteerd. [3-6] Ontgrendelingshendel CCS-disk vervangen [3-7] Riemlus voor ademluchts- ■ Verwijder de CCS-disks uit de binnen-...
  • Página 287 Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem Hoofdspin in de maskerschaal Maskerdoek aanbrengen zetten Aanwijzing! Aanwijzing! De eigenschappen van het Voor de verschillende hoofdom- weefsel van het masker komen vangen kan de voorste monta- overeen met de Duitse normen gelip aan de maskerschaal op 2 DIN EN 14116 index 1 (bescher- posities (pos.
  • Página 288: Onderhoud En Reparatie Van Het Ademmasker

    Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem [2-6] ■ Gebruik uitsluitend intacte SATA deler aan. veiligheids-persluchtslangen. [2-2] ■ Stel de luchtvolumestroom ■ Het ademmasker zit juist. Het adembeschermingssysteem is ■ De aluminium strook is aanwezig bij klaar voor gebruik. de voorste comfortband en is schoon.
  • Página 289 Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem 10.1. Gezichtsafdichting 10.2. Vizierfolie vervangen vervangen Waarschuwing! Waarschuwing! Een vervuiling van de vizierfolie kan het gezichtsveld aanmerkelijk Door slijtage, vervorming of be- beperken. schadiging is de beschermfunctie Herkenning van gevaar gehin- van de gezichtsafdichting tussen derd. gezicht en vizier niet meer gega- →...
  • Página 290: Gebruik Luchtverdeler

    Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem 11. Gebruik luchtverdeler Comfortband verwijderen 11.1. Eerste ingebruikname Aanwijzing! luchtverdeler Markeer de positie van de hoofd- De luchtverdeler wordt compleet spin aan de voorste montagelip- gemonteerd en klaar voor gebruik pen [5-1]. geleverd. Verwijder de hoofdspin uit de...
  • Página 291: Onderhoud/Reparatie Luchtverdeler

    Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem vestigingsmodule met de schroeven Aanwijzing! aan de luchtverdeler. Gebruik alleen hittebestendige, Protect-beschermdop wisselen antistatische, onbeschadigde, De protect-beschermkap [13-2] is technisch storingsvrije SATA aan de linkeradapterplaat [13-4] veiligheids-persluchtslangen met van de draagriem voorgemonteerd. een permanente druk van min- Wisselen naar de rechteradapter- stens 10 bar, bijv.
  • Página 292: Onderhoud En Reparatie Van Draagriem

    → Gebruik geen agressieve reini- Aanwijzing! gingsmiddelen. Gebruik voor de Draag bij de instelling van de reiniging SATA wet & dry cleaner wijdte van de draagriem de be- (art.nr. 75358). schermende kleding. Ter desinfectie kan Incedur van de firma Henkel gebruikt worden.
  • Página 293: Klantenservice En Reserveon- Derdelen

    211912 Gezichts- ervaren afdichting 17. Klantenservice en reser- 213736 Vizierbou- 6 st. veonderdelen Afdeling klantenservice 208371 Schuim- 1 st. SATA GmbH & Co. KG stofstroken Domertalstraße 20 eenzijdig D-70806 Kornwestheim klevend (onzicht- Reserveonderdelen SATA air baar) vision 5000 [16] Reserveonderdelen SATA air Pos.
  • Página 294: Eu Conformiteitsverklaring

    Gebruiksaanwijzing SATA adembeschermingssysteem bestaande uit Art. Benaming Aan- ■ Ademmasker SATA air vision 5000 ■ Luchtverdeler SATA air regulator 213751 Masker- 1 st. ■ Draagriem SATA air regulator belt houder kpl. Toegepaste, geharmoniseerde normen Reserveonderdelen SATA air DIN EN 14594 klasse 3B:2005 regulator belt [18] Art.
  • Página 295: [Original Versjon: Tysk] 1. Generell Informasjon

    1.1. Generelle sikkerhetsan- ge faren. visninger Denne bruksanvisningen inne- OBS! holder viktig informasjon for bruk av pusteluftbeskyttelse SATA air vision 5000, luftfordeleren til SATA luftregulator og bæreremmen SATA luftregulatorbelte. Likeledes er bruk, pass, vedlikehold, renhold, advarsler og feilmeldinger og feilsø-...
  • Página 296 SATA. Tilbehør som på eiendom hvis den ikke unn- ikke er levert av SATA, er ikke gås. testet og ikke godkjent. For skader → Denne pilen peker på de rikti- som kommer av bruk av uoriginale ge forholdsregler å...
  • Página 297: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning SATA pusteluft-beskyttelsessystem 2.2. Personlig verneutstyr Direktiv 94/9/EU (PVU) Utstyr og sikringssystemer til bruk Pusteluftbeskyttelsen er svært i samsvar med bestemmelser for effektiv som helsevern ved lakke- eksplosjonsfarlige atmosfærer ringsarbeid og aktiviteter i farlige (ATEX). omgivelser. Pusteluftbeskyttelsen er en del av det personlige ver-...
  • Página 298: Sikkerhetsinnretninger

    ■ Ikke demonter luftfordeleren. omgivelsene eller mot mangel på ■ Skift ut/ikke bruk defekte luftfordelere. oksygen. ■ Reparer defekt luftfordeler hos SATA. ■ Manipulering av kontrolleren for luft- Feil bruk volumstrømmen er forbudt. Uriktig bruk er bruk av pusteluftbe-...
  • Página 299: Tekniske Data

    Tekniske data 6.1. Leveringsomfang puste- Betegnelse Enhet luftbeskyttelseshette Nødvendig driftstrykk 2,5 bar – ■ Pusteluftbeskyttelse SATA air visjon uten maling lakk- 3,0 bar 5000 med montert luftslange, ko- sprøyte blingsnippel og visirfolie Nødvendig driftstrykk 4,0 bar – ■ Komfortbånd, to stykker (1 x montert, med lakksprøyte...
  • Página 300: Systemoversikt

    [1-7] Hodepinne [1-8] Komfortbånd [1-9] Utstrømsblokkering [1-10] Visirfolie [0-1] Trykkluftforsyningssystem [1-11] Luftlederelement [0-2] pusteluftbeskyttelseseshette [1-12] Ansiktstetningen SATA air visjon 5000 [1-13] Visirbolter (6 stk) [0-3] Pusteluftslange [1-14] Borrelåsbånd (Visir) [0-4] Bærereim SATA luftregula- [1-15] Hetteduk torbelte [1-16] Borrelås hettetørkle (hette-...
  • Página 301 Bruksanvisning SATA pusteluft-beskyttelsessystem [1-1] [2-4] ■ Hetteskall med justerbare ho- ■ Sammenleggbar hetteholder destropper, luftslanger med koblings- for opphenging av pusteluftbe- nippel skyttelseshetten [1-6] ■ Skjold med ansiktstetning, visirfolie, luftslange og fordeler, fikse- Merk! ring i åpen/lukket posisjon Festemodulen er montert for be- [1-15] ■...
  • Página 302: Bruk Pusteluftbeskyttelsesinn- Retning

    Bruksanvisning SATA pusteluft-beskyttelsessystem vet inn til festehaken. ■ Fjerne hodestroppen. For å beskytte føringssporene blir Juster hodestropp til hodeom- en beskyttelseshette [3] ført på den krets ubenyttede adapterplaten. Bruk justeringsskruen [5-4] og Bruk pusteluftbeskyttel- skru inn eller ut inntil hodestroppen sesinnretning ligger inntil hodet uten å...
  • Página 303 ■ Sikten gjennom visiret skal være uten Dersom dette ikke er tilfelle, må begrensning. det gjøres en korreksjon foran ■ Bruk utelukkende hele SATA sikker- eller bak monteringslaskene [5 hetstrykkluftslanger. - 1], [5-3], hodebåndet [5 - 2] ■ Pusteluftbeskyttelseshetten er på...
  • Página 304: Service Og Vedlikehold Av

    Fare ved skadelige stoffer! → skift ut ansiktstetningen. (se Advarsel! reservedeler) Ved samtidig drift av lakksprøyte fra luftuttaket [2-3] med SATA Fjerne ansiktstetningen sprøyteluftslangen 1,2 m (art.) Nr. [6-3] ■ Heng ansiktstetningen på 13870) må følgende følges:...
  • Página 305 Bruksanvisning SATA pusteluft-beskyttelsessystem 10.2. Skift visirfolie 10.4. Erstatte komfortbån- Advarsel! Fest komfortbåndene [9-1] for pan- ne- og hodebånd. Tilsmussing av visirfolien kan innskrenke synsfeltet betraktelig. Fjerne komfortbåndet Trusseloppdagelse hindret. Merk! → rengjør visirfolien regelmessig (Se kapittel 15) Markere [5-1] posisjon til hode- →...
  • Página 306: Bruk Av Luftfordeler

    Bruksanvisning SATA pusteluft-beskyttelsessystem 11. Bruk av luftfordeler Skift beskyttelseshette Beskyttelseshetten [13-2] er fa- 11.1. Igangkjøring brikkmontert på venstre adapterpla- Luftfordeling te [13-4] på bæreremmen. Luftfordeleren er ferdig montert og Skifte til den høyre adapterplaten leveres klar til bruk. [13-1] ■ Trykk inn utløserspaken.
  • Página 307: Vedlikehold/Reparasjon Luftfordeling

    → ikke bruk aggressive rengjø- Bæreselen er ferdig montert og ringsmidler. For rengjøring brukes leveres klar til bruk. SATA våt og tørr rengjører (Va- Etter utpakking skal du kontrollere renr 75358). ■ Er bæreselen skadet. For desinfeksjon kan Incedur Fa.
  • Página 308: Service Og Reservedeler

    211912 Ansiktstet- ningen stk. 17. Service og reservedeler Serviceavdeling 213736 Visirbolter SATA GmbH & Co. KG stk. Domertalstrasse 20 208371 Skumstri- D-70806 Kornwestheim pe klebe- stk. middel på Pusteluftbeskyttelseshette SATA den ene air vision 5000...
  • Página 309: Eu-Samsvarserklæring

    Teknisk kontrollorgan grunnleggende krav til helse- og Reg.nr. 0418 sikkerhet i EU-direktiv 89/686/EØF. Kornwestheim, 1.7.2014 Alle uautoriserte modifikasjoner som gjøres vil forårsake at denne erklæringen mister sin gyldighet. Albrecht Kruse Adm.dir. Produsent: SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20...
  • Página 311: Informacje Ogólne

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA Spis treści Informacje ogólne [wersja oryginalna: niemiec- 1.1. Ogólne wskazówki doty- kojęzyczna] czące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera Informacje ogólne ....311 ważne informacje dotyczące uży- Wskazówki dotyczące wania maski ochronnej SATA air bezpieczeństwa ....
  • Página 312: Gwarancja I Odpowiedzialność

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA 1.3. Ostrzeżenia używane w 1.4. BHP niniejszej Generalnie należy przestrzegać ogólnych oraz krajowych przepisów instrukcji obsługi BHP oraz stosować się do poleceń Ostrzeżenie! wydawanych przez zakładowe służ- by ochrony. Użytkownicy sprzętu Ta wskazówka oznacza zagro- ochrony dróg oddechowych powinni...
  • Página 313: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA nej podczas pracy. Firma SATA nie ponosi odpowie- dzialności w przypadku: DIN EN 14594 klasa 3B:2005 ■ nieprzestrzegania zaleceń podanych Sprzęt ochrony dróg oddechowych w instrukcji obsługi, – Urządzenia z wężami sprężonego ■ angażowania personelu nieposiadają- powietrza z ciągłym przepływem...
  • Página 314: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA ności wykonywanych w otoczeniu może być używany w sytuacjach, w których palność może być zagroże- zagrażającym zdrowiu. Ochrona niem. dróg oddechowych jest częścią ■ System ochrony dróg oddechowych sprzętu ochrony indywidualnej w jest przeznaczony do podłączenia połączeniu z obuwiem ochronnym,...
  • Página 315: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA 2.5. Zasady bezpieczeństwa żające zdrowiu i sprawdzić system dopływu powierza lub sprzęt ochrony Rozdzielacz powietrza dróg oddechowych. ■ Rozdzielacz powietrza może być ■ Używanie ochrony słuchu i wyposa- podłączany wyłącznie do pneuma- żenia komunikacyjnego ograniczają- tycznych węży bezpieczeństwa.
  • Página 316: Zakres Dostawy - Sprzęt Ochrony Dróg Oddecho- Wych

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA Nazwa Jednost- Nazwa Jednost- Wymagane ciśnienie Ciężar paska do no- 4,0 bar – ca. 250 g robocze z pistoletem szenia 6,0 bar do malowania Ciśnienie robocze max. 10,0 (w połączeniu z wę- pneum. węża bezpie- żem pneumat.
  • Página 317: Przegląd Systemu

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA Opis sprzętu ochrony dróg oddechowych Przegląd systemu Sprzęt ochrony dróg oddechowych składa się z następujących elemen- [0-2] tów: maska ochronna, rozdzielacz powietrza, pasek do noszenia i węże bezpieczeństwa na sprężone [0-1] powietrze. Elementy te są do siebie...
  • Página 318 Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA 8.4. Opis rozdzielacza powie- [1-19] Taśma z rzepem – płótno maski (zamknięcie piersio- trza Rozdzielacz powietrza pełni funkcję [1-20] Znak centrowania złącza pomiędzy systemem dopły- [1-21] Taśma z rzepem – płótno wu sprężonego powietrza a maską...
  • Página 319: Używanie Sprzętu Ochrony Dróg Oddechowych

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA obiciem Personalizacja maski ochronnej [3-3] Osłona Protect Maskę ochronną można sperso- Zamknięcia paska z obi- nalizować za pomocą tarczy CCS [3-4] ciem [4-2]. Fabrycznie montowana jest [3-5] Płytka adapterowa prawa z czerwona tarcza CCS przy prawym obiciem i lewym trzpieniu łożyskowym [4-1]...
  • Página 320 Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA zatrzaskach w celu uzyskania wła- Wskazówka! ściwej pozycji. W celu uzyskania przyjemniejszego uczucia podczas Uszczelnienie twarzy musi przy- noszenia urządzenia, można przy legać na całym obwodzie twarzy i taśmie głowy przymocować dołą- nie może zawężać pola widzenia czoną...
  • Página 321 Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA 9.2. Regularne używanie ma- Wskazówka! ski ochronnej U osób noszących okulary może W celu zapewnienia bezpiecznej się zdarzyć, że uszczelnienie pracy z maską ochronną, przed twarzy [1-12] przesunie okulary. każdym użyciem należy sprawdzić...
  • Página 322: Konserwacja I Utrzymanie Maski Ochronnej

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA 10.1. Wymiana uszczelnienia Ostrzeżenie! przy twarzy W przypadku jednoczesnej pracy pistoletu lakierniczego na od- Ostrzeżenie! pływie powietrza [2-3] z wężem powietrza do lakierowania SATA Wskutek zużycia, odkształcenia 1,2 m (nr art. 13870) należy prze- lub uszkodzenia może nastąpić...
  • Página 323 Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA 10.2. Wymiana folii przyłbicy 10.4. Wymiana taśmy Kom- fort Ostrzeżenie! Zamontować taśmy Komfort [9- 1] dla taśm czoła i głowy poprzez Zabrudzenia na folii przyłbicy zagięcie w stanie zamontowanym. mogą znacznie ograniczać pole widzenia.
  • Página 324: Używanie Rozdzielacza Powietrza

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA rowków. [12-2] ■ Wykręcić śruby ■ Zmienić stronę zamontowania uchwytu maski i modułu mocującego 11. Używanie rozdzielacza [12-1] powietrza ■ Przykręcić uchwyt maski i moduł mocujący do rozdzielacza powietrza 11.1. Pierwsze użycie za pomocą śrub.
  • Página 325: Konserwacja I Utrzymanie Rozdzielacza Powietrza

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA 13. Używanie paska do no- Wskazówka! szenia Można używać wyłącznie Pasek do noszenia jest dostarcza- pneumatycznych węży bezpie- ny w stanie całkowicie zmontowa- czeństwa SATA odpornych na nym i gotowym do użycia. temperaturę, antystatycznych, Po rozpakowaniu należy sprawdzić:...
  • Página 326: Usterki

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA Uwaga! Usterka Przyczy- Środek Używanie środków czyszczących zaradczy o działaniu żrącym może spowo- Folia Złamany Założyć dować uszkodzenie urządzenia. przyłbicy trzpień nowy → Nie używać środków czysz- nie trzy- przyłbicy. trzpień czących o działaniu żrącym. Do ma się...
  • Página 327: Deklaracja Zgodności We

    Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA Części zamienne do SATA air regu- Nr art. Nazwa Licz- lator [17] Nr art. Nazwa Licz- 211904 Paczka z 4 tarczami szt. 211904 Paczka z CCS (po- 4 tarczami szt. segrego- CCS (po-...
  • Página 328 Instrukcja obsługi systemu ochrony dróg oddechowych SATA Niniejsza deklaracja traci ważność w razie wprowadzenia zmian w urządzeniu bez uzgodnienia z na- Notified Body szą firmą. Nr rej. 0418 Kornwestheim, 1.07.2014 r. Producent: SATA GmbH & Co. KG Domertalstr. 20 Albrecht Kruse...
  • Página 329: [Versão Original: Alemão] 1. Informações Gerais

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA Índice Informações gerais [Versão original: Alemão] 1.1. Notas de segurança ge- Informações gerais ....329 Este manual de instruções contém Notas de segurança .... 331 informações importantes para a Dispositivos de segurança .. 333 utilização do capuz de protecção...
  • Página 330: Garantia E Responsabilidade

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA 1.3. Indicações de aviso médicos. “Regras das associa- ções profissionais para exames neste preventivos de medicina no local manual de instruções de trabalho G 26: Utilizadores de dispositivos de protecção respirató- Advertência!
  • Página 331: Directivas Aplicadas, Regulamentos E Normas

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA – Definição de termos e pictogra- ■ não utilização de acessórios e peças sobressalentes originais. mas. ■ ampliações e alterações técnicas Notas de segurança efectuadas por conta própria. Leia e cumpra todas as instruções ■...
  • Página 332: Instruções De Segurança

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA 2.3. Notas de segurança ge- 2.4. Instruções de segurança do capuz de protecção ■ Realizar, antes de cada utilização de respiração com o capuz de protecção de respira- ■ O capuz de protecção de respiração ção, um teste de funcionamento e de...
  • Página 333: Dispositivos De Segurança

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA Uso correto com defeito. ■ Repare os difusores de ar com defei- Uso correto to na SATA. O equipamento de protecção de ■ É proibido manipular o regulador da respiração é uma peça do equipa- corrente de volume de ar.
  • Página 334: Volume De Fornecimento Do Equipamento De Protecção De Respiração

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA preto, verde, azul), o vermelho está Designação Unidade montado Temperatura de ser- +5 °C – ■ Equipamento de ligação do ar de viço +60 °C respiração (visor) Temperatura de ar- -20 °C –...
  • Página 335: Apresentação Geral Do Sistema

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA Apresentação geral do Descrição do equipa- sistema mento de protecção de respiração O dispositivo de protecção respi- [0-2] ratória consiste nos componentes cobertura respiratória, distribuidor de ar, cinto de suporte e manguei- [0-1] ras de segurança de ar comprimi-...
  • Página 336: Estrutura Do Cinto [3] [3-1] Cinto De Tecido

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA 8.4. Descrição do difusor de de velcro (fixação no peito) [1-19] Pano de capuz com fecho de velcro (fixação no peito) O difusor de ar serve de interface [1-20] Marcação central entre o sistema de alimentação de...
  • Página 337: Funcionamento Do Equipamento De Protecção De Respiração

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA [3-2] Chapa adaptadora esquerda Depois de o desembalar verifique o com almofada seguinte: [3-3] Capa de protecção Protect ■ Capuz de protecção de respiração danificado. [3-4] Fecho do cinto com almo- ■...
  • Página 338 Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA respiração com o visor aberto. ■ Verifique e, se necessário, corrija o Ajustar a altura da carneira ajuste da carneira. A aresta inferior da fita de confor- ■ Feche a carneira.
  • Página 339 Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA ção pela alça da mangueira de ar de Indicação! [1-17] respiração Com os portadores de óculos 9.2. Funcionamento do ca- pode acontecer os óculos deslo- puz de protecção de carem-se devido à vedação facial respiração...
  • Página 340: Manutenção E Conservação Do Capuz De Protecção De Respiração

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA 10.1. Trocar Advertência! a vedação facial No caso de utilizar ao mesmo Advertência! tempo uma pistola de pintura na saída de ar [2-3] com a manguei- Não está garantida a função pro- ra de ar 1,2 m da SATA (Artigo tectora da vedação facial entre a...
  • Página 341: Trocar A Folha De Visor

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA 10.2. Trocar a folha de vi- 10.4. Trocar a fita de con- forto As fitas de conforto [9-1] para a Advertência! testa e para a cabeça fixam-se através da curvatura quando mon- A sujidade da folha de visor pode tadas.
  • Página 342: Funcionamento Do Difusor De Ar

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA [10-1] nas ranhuras previstas. [12-2] ■ Desaperte os parafusos ■ Troque o lado de montagem do 11. Funcionamento do difu- suporte do capuz e do módulo de sor de ar [12-1] fixação...
  • Página 343: Manutenção/Conservação Do Difusor De Ar

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA 13. Funcionamento do cinto Indicação! O cinto é completamente montado e entregue pronto a funcionar. Utilize apenas mangueiras de Depois de o desembalar verifique: ar comprimido de segurança ■ Cinto danificado.
  • Página 344: Avarias

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA cliente da SATA. (Endereço, con- Cuidado! sulte o capítulo 17). A utilização de produtos de lim- peza agressivos pode danificar Falha Causa Ajuda o dispositivo de protecção respi- A folha do...
  • Página 345 Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA Item Artigo Designa- Item Artigo Designa- -nº ção -nº ção 211904 Embala- 213736 Cavilhas gem com Peça do visor 4 discos ças CAC (co- 208371 Revesti- res sor- mento de Peça...
  • Página 346: Declaração De Conformidade Eu

    Instruções de funcionamento – Sistema de protecção respiratória SATA vas: Artigo Designa- ■ Directiva 93/95/CE -nº ção ■ Directiva 93/68/CE 208462 Chapa ■ Directiva 94/9/CE adapta- Peça dora Informações adicionais Instituição de teste, ensaio e certifi- cação DGUV 18. Declaração de conformi- Departamento de Matérias-primas...
  • Página 347: Informaţii Generale

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA Cuprins Informaţii generale [Versiune originală: germa- 1.1. Indicaţii generale pri- nă] vind siguranţa Aceste instrucţiuni de utilizare 1. Informaţii generale ....347 cuprind informaţii importante pri- 2. Indicaţii privind siguranţa ..349 vind utilizarea măştii de protecţie 3. Dispozitive de siguranţă ..351 respiratorie SATA air vision 5000, 4. Utilizarea conform destinaţiei distribuitorului de aer SATA air re- prevăzute ......
  • Página 348 şi de uzură care nu sunt aprobate, zătoare pentru a evita pericolul. SATA nu îşi asumă nicio răspun- dere. Indicaţie! Această indicaţie vă oferă re- 1.6. Performanţa şi răspun- comandări privind utilizarea şi derea sfaturi auxiliare pentru utilizare, Sunt valabile Condiţiile Comerciale întreţinere şi reparaţii. Generale ale SATA şi, după caz, alte convenţii contractuale, precum 1.4. Prevenirea accidentelor şi legile respectiv valabile. În principal, trebuie respectate toa- te prevederile naţionale specifice SATA nu îşi asumă nicio răspun- privind prevenirea accidentelor, dere în cazul precum şi instrucţiunile de protecţie ■ nerespectării instrucţiunilor de utili- din atelier şi din timpul exploatării. zare. Persoanele care poartă aparatul de...
  • Página 349: Indicaţii Privind Siguranţa

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA ■ utilizării de către personal necalificat. ■ utilizării necorespunzătoare a produ- Standardul DIN EN 14594 clasa sului. 3B:2005 ■ neutilizării echipamentului de protec- Aparate de protecţie respiratorie ţie personală. – aparate cu furtunuri pentru aer ■ neutilizării componentelor auxiliare comprimat cu flux continuu de aer. sau de schimb originale. ■ reconfigurărilor efectuate din proprie Standardul DIN EN 132:1999-02 iniţiativă sau al modificărilor de natură Aparate de protecţie respiratorie tehnică. ■ uzurii normale.
  • Página 350 Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA vul de protecţie respiratorie este o ■ Sistemul de protecţie respiratorie este prevăzut pentru racordarea la componentă a echipamentului indi- sisteme locale fixe de alimentare cu vidual de protecţie EIP alcătuit din aer comprimat. încălţăminte, costum şi mănuşi de ■ Conţinutul de apă din aerul de respi- protecţie şi, în caz de necesitate, rat ar trebui să se încadreze în limite- căşti antifonice. le prevăzute de standardul EN 12021, pentru a evita blocarea aparatului. 2.3. Indicaţii generale pri- vind siguranţa 2.4. Instrucţiuni de siguranţă ■ Înainte de fiecare utilizare se va efec- privind masca de pro- tua un test al funcţionării şi etanşării tecţie respiratorie măştii de respiraţie (scufundarea în ■ Masca de protecţie respiratorie nu apă curată a distribuitorului de aer este un echipament de protecţie a ca-...
  • Página 351: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA 2.5. Instrucţiuni de siguranţă masca de protecţie respiratorie şi se părăseşte mediul care periclitează Distribuitor de aer sănătatea; se verifică sistemul de ■ Distribuitorul de aer se va racorda alimentare cu aer, respectiv aparatul numai la furtunul de aer comprimat de protecţie respiratorie. de siguranţă. ■ În cazul utilizării căştilor antifonice şi ■ Se vor utiliza racorduri de cuplare a echipamentului de comunicaţii care rapidă de siguranţă. reduce zgomotele, poate fi influenţată ■ Distribuitorul de aer nu se va utiliza audibilitatea dispozitivului de avertiza- ca unealtă. re acustică. ■ Nu demontaţi distribuitorul de aer. ■ Racordurile de cuplare rapidă de ■...
  • Página 352: Furnitura Dispozitivului De Protecţie Respiratorie

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA Furnitura dispozitivului Denumire Unitatea de protecţie respiratorie Presiune de lucru 4,0 bar – necesară cu pistol de 6,0 bar 6.1. Furnitura măştii de pro- lăcuire tecţie respiratorie (împreună cu furtun ■ Mască de protecţie respiratorie SATA de 1,2 m pentru aer air vision 5000 cu furtun pentru aer de lăcuire, cod art. de respirat, niplu de racord şi folia vizierei montate 13870) ■ Bandă pentru confort, 2 bucăţi (1 x Suprapresiune max. 10,0 bar montată, 1 x auxiliară) de lucru ■ Discuri CCS, 2 filtre (roşu, negru, Flux minim necesar 150 Nl/ verde, albastru), culoarea roşie este min montată...
  • Página 353: Prezentarea Sistemului

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA Prezentarea sistemului Descrierea dispozitivu- lui de protecţie respira- torie [0-2] Dispozitivul de protecţie respiratorie este alcătuit din următoarele com- ponente: mască de protecţie respi- [0-1] ratorie, distribuitor de aer, centură [0-7] de purtare şi furtun pentru aer com- [0-3] primat de siguranţă. Aceste compo- [0-4] nente se potrivesc între ele şi sunt [0-5] verificate şi aprobate ca sistem de [0-6] protecţie respiratorie. [0-8] 8.1. Structura măştii de pro- tecţie respiratorie [1]...
  • Página 354: Descrierea Distribuitorului De Aer

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA [1-19] Bandă velcro pentru pânza respiratorie [2-7] Modul de fixare, rotativ măştii (închidere la nivelul [2-8] Placă de adaptare pieptului) [1-20] Marcaj pentru centrare 8.4. Descrierea distribuitoru- [1-21] Bandă velcro pentru pânza lui de aer măştii (vizieră) Distribuitorul de aer serveşte ca in- terfaţă între sistemul de alimentare 8.2. Descrierea măştii de cu aer comprimat şi masca de pro- protecţie respiratorie tecţie respiratorie şi este alcătuit din Masca de protecţie respiratorie este următoarele elemente principale: alcătuită din următoarele elemente ■ Racord alimentare cu aer comprimat principale: [2-5] [1-1] ■ carcasa măştii cu bandă regla-...
  • Página 355: Descrierea Centurii De Purtare

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA În cazul neutilizării plăcii de adap- Indicaţie! tare, pentru protecţia canalelor de ghidare se ataşează prin glisare un După montarea pe centura de capac de protecţie [3-3]. purtare, dacă este necesar, dis- tribuitorul de aer poate fi înclinat Utilizarea dispozitivului înspre poziţia de bază. Trepte de de protecţie respiratorie înclichetare la 22,5° şi 45° spre 9.1. Prima punere în funcţiu- înainte sau înapoi. ne a măştii de protecţie 8.5. Structura centurii de respiratorie purtare [3] Masca de protecţie respiratorie este...
  • Página 356 Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA se demontează carcasa măştii Introducerea benzii pentru cap după cum urmează. în carcasa măştii [1-15] ■ Se ridică pânza măştii şi se Indicaţie! [1-6] deschide viziera ■ Se scot articulaţiile de montare În funcţie de diverse dimensiuni [5-3] posterioare şi se deblochează ale capului, articulaţiile de monta- înclichetarea articulaţiilor de montare re anterioare de pe carcasa mă- [5-1] anterioare ştii pot fi înclichetate în 2 poziţii ■ Se îndepărtează banda pentru cap. (poz. 1, poz. 2). Aceste poziţii dispun de două locuri de încli- Adaptarea benzii pentru cap la chetare. Articulaţiile de montare...
  • Página 357 Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA 9.2. Operaţiuni de reglare a Indicaţie! măştii de protecţie res- Etanşarea la nivelul feţei trebuie piratorie să fie aplicată pe întregul contur Înainte de fiecare utilizare, se vor al feţei, iar câmpul vizual prin verifica următoarele aspecte pentru vizieră nu trebuie să fie obturat a asigura o activitate de muncă în (de ex., în cazul persoanelor siguranţă cu masca de protecţie care poartă barbă). În acest caz, respiratorie trebuie efectuată o ajustare pe ■ Se vor respecta toate indicaţiile din articulaţiile de montare anterioa- aceste instrucţiuni de utilizare privind siguranţa şi pericolele. re, respectiv posterioare [5-1], ■ Presiunea de lucru a alimentării cu [5-3], pe banda pentru cap [5-2] aer.
  • Página 358 Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA Indicaţie! Avertisment! În cazul celor care poartă oche- Pentru funcţionarea simultană lari, se poate întâmpla ca aceş- a unui pistol de lăcuit pe ieşirea tia să fie împinşi de etanşarea de aer [2-3] cu furtun pentru aer pentru faţă [1-12]. Pentru co- pentru lăcuire SATA de 1,2 m rectare, se deschide pe o parte (cod art. 13870), se vor respecta folia vizierei [1-10] (a se vedea următoarele indicaţii: capitolul 10.2), se corectează 1. Se reglează presiunea de poziţia ochelarilor şi folia vizierei intrare în cazul manetei de de- se fixează la loc în mod cores- clanşare a pistolului de lăcuit punzător. retrase complet. 2. Cu maneta de declanşare ■ Se verifică atât aşezarea şi etan- acţionată, se măreşte supra- şeitatea etanşării pentru faţă, cât şi presiunea de lucru de pe uni- câmpul vizual. ■ Pânza măştii se fixează pe zona piep- tatea de filtrare până când se tului cu ajutorul închiderii cu velcro opreşte semnalul de avertizare [1-18], [1-19] acustică. (aceasta poate varia în funcţie de fiecare pistol de...
  • Página 359: Întreţinerea Şi Reparaţia Măştii De Protecţie Respiratorie

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA 10. Întreţinerea şi reparaţia se introduc prin rotire în spatele benzii pentru cap. măştii de protecţie res- ■ Atenţie la sensul de rotire! piratorie ■ Articulaţiile se prind pe clemele carca- Pentru reparaţie sunt disponibile [6-1] sei măştii piese de schimb (a se vedea capi- 10.2. Înlocuirea foliei vizi- tolul 17). erei 10.1. Înlocuirea etanşării la nivelul feţei Avertisment! Murdăria de pe folia vizierei poa-...
  • Página 360: Funcţionarea Distribuitorului De Aer

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA 10.5. Introducerea elemen- ■ Se introduce noul bolţ al vizierei. ■ Dornul se împinge complet, din faţă. tului pentru ghidarea 10.4. Înlocuirea benzii pen- aerului tru confort Indicaţie! Benzile pentru confort [9-1] pentru banda frontală şi cea pentru cap se Fluxul de aer din interiorul măştii fixează prin îndoire, în stare asam- de protecţie respiratorie poate să blată. provoace disconfort. Îndepărtarea benzii pentru În caz de necesitate, elementul de confort ghidare a aerului se introduce cu patru lamele [10-1] în canalele Indicaţie! prevăzute. Se marchează poziţia benzii pen- tru cap pe articulaţia de montare 11. Funcţionarea distribui- anterioară [5-1].
  • Página 361 Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA 11.2. Operaţiuni de reglare a buitorul de aer şi se înlocuieşte cu un disc CCS de culoare diferită. distribuitorului de aer Montarea distribuitorului de aer Schimbarea modulului de fixare pe centura de purtare pentru partea de purtare ■ Placa de adaptare a distribuitorului [14-2] de aer se împinge prin glisare Indicaţie!
  • Página 362: Întreţinerea/Reparaţia Distribuitorului De Aer

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA pentru utilizare. de protecţie respiratorie cu ajutorul dispozitivului de reglare a fluxului de 14. Întreţinerea şi reparaţia [2-2] aer centurii de purtare ■ În caz de necesitate, furtunul pentru Centura de purtare nu necesită aer comprimat se introduce în racor- operaţiuni de întreţinere. [2-3] dul pistolului de lăcuit Pentru reparaţie sunt disponibile ■ Distribuitorul de aer este pregătit pentru utilizare. piese de schimb (a se vedea capi- tolul 17). 12. Întreţinerea/Reparaţia distribuitorului de aer 15. Întreţinere, îngrijire şi Distribuitorul de aer nu necesită depozitare operaţiuni de întreţinere. Pentru Dispozitivul de protecţie respirato- reparaţie sunt disponibile piese de rie serveşte la protejarea sănătăţii...
  • Página 363: Defecţiuni

    Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA schimb). Dacă masca de protecţie Defecţi- Cauză Remedi- respiratorie este utilizată de mai unea multe persoane, se va efectua dez- Fluxul de Fluxul de Introdu- infectarea la schimbarea persoa- aer creea- aer suflă cerea nelor. În acest caz, se recomandă ză discon- în zona elemen- propria mască de protecţie respi- fort ochilor tului ratorie pentru fiecare persoană. pentru Aparatele noi şi piesele de schimb ghidarea împachetate în vid se pot depozita aerului timp de 5 ani. 17. Serviciul pentru clienţi 16.
  • Página 364: Declaraţie De Conformitate U.e

    210468 Folii pen- 213751 Racord tru vizieră buc. suport buc. 210526 Folii pen- 1000 princip. tru vizieră buc. Piese de schimb SATA air regula- 211920 Etanşare tor belt [18] la nivelul buc. feţei Nr. art. Denumire 211912 Etanşare măr la nivelul buc. 208439 Centură feţei din ţesătu-...
  • Página 365 Instrucţiuni de utilizare privind sistemul de protecţie respiratorie SATA noastră, această declaraţie îşi pier- Nr. înreg. 0418 de valabilitatea. Kornwestheim, 01.07.2014 Producător: SATA GmbH & Co. KG Albrecht Kruse Domertalstraße 20 Director D-70806 Kornwestheim Descrierea produsului Dispozitivul de protecţie respiratorie SATA este alcătuit din: ■ Mască de protecţie respiratorie SATA air vision 5000 ■ Distribuitor de aer SATA air regulator ■ Centură de purtat SATA air regulator belt Standarde armonizate aplicate Standardul DIN EN 14594 clasa 3B:2005 Acesta explică conformitatea cu alte directive UE aplicabile eventual produsului ■ Directiva 93/95 CEE ■...
  • Página 367: Общая Информация

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA Содержание и запасных частей ..... 384 18. Декларация о соответствии [Оригинальная версия: не- стандартам ЕС ....386 мецкоязычная] Общая информация Общая информация ..367 1.1. Общие указания по тех- Указания по технике...
  • Página 368: Целевая Группа

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA 1.2. Целевая группа Указание! Настоящее руководство по эксплуа- тации предназначено для Данное указание содержит ■ Профессиональных маляров и рекомендации по применению лакировщиков. и полезные советы по управ- ■ Обученного персонала для лению, уходу, техническому...
  • Página 369 Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA 1.7. Примененные директи- не фирмой SATA, не являются проверенными и разрешенными вы, к использованию. Фирма SATA регламенты и стандарты не несет ответственности за по- Директива 89/686/EWG и ее мо- вреждения, возникшие в резуль- дификации...
  • Página 370: Указания По Технике Безопасности

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA Указания по технике и при необходимости средствами защиты слуха составляют сред- безопасности ства индивидуальной защиты Прочесть и соблюдать все при- (СИЗ). веденные ниже указания. Несо- блюдение или ненадлежащее 2.3. Общие указания по тех- выполнение...
  • Página 371: Предохранительные Устройства

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA 2.5. Правила техники безо- ■ Система защиты органов дыхания предназначена для подключения пасности. к стационарным системам подачи Воздухораспределитель сжатого воздуха. ■ Подсоединять воздухораспредели- ■ Влажность вдыхаемого воздуха тель только к безопасному шлангу...
  • Página 372: Использование По Ную Информацию, Касающуюся Назначению

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA Технические характери- воздуха является недостаточным для обеспечения достаточной стики защитной функции. В этом случае Обозначение Единица необходимо незамедлительно уве- Необходимое рабо- личить избыточное рабочее давле- 2,5 bar – ние или держать регулировочный...
  • Página 373: Объем Поставки Средства И Ремня Для Переноски Sata Air Индивидуальной Защиты Regulator Belt. Кроме Того Руко- Органов Дыхания

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA черный, зеленый, синий), красный Обозначение Единица установлен Уровень звука при 79 dB (A) 6.3. Объем поставки ремня 6 бар (воздухорас- для переноски пределитель полно- ■ Ремень для переноски SATA air стью открыт) regulator belt с...
  • Página 374: Описание Средства Индиви- Ческого Обслуживания, Очистки, Дуальной Защиты Органов А Также Порядка Формирования Дыхания

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA [0-5] Воздухораспределитель [1-12] Лицевое уплотнение SATA air regulator [1-13] Болт смотрового окна, 6 [0-6] Предохранительный воз- шт. душный шланг к воздухо- [1-14] Лента-липучка (смотровое распределителю окно) [0-7] окрасочный пистолет [1-15] Полотно оголовья...
  • Página 375 Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA Пневмокапюшон и смотровое [2-1] ■ Диск CCS для персонализа- окно соединены между собой ции [2-7] двумя неразъемными установоч- ■ Крепежный модуль для кре- пления воздухораспределителя на ными болтами [1-3]. Установоч- ремне для переноски...
  • Página 376: Органов Дыхания

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA 8.6. Описание ремня для пе- [4-2]. Заводская сборка предус- матривает установку красного реноски диска CCS на правом и левом Ремень для переноски состоит из установочных болтах [4-1] смо- следующих основных элементов: трового окна.
  • Página 377 Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA подтянуть наголовную ленту [5-2] Указание! с помощью регулировки фиксато- ра до достижения необходимого Лицевое уплотнение должно положения. Для обеспечения плотно прилегать по всему более комфортных ощущений контуру лица, смотровое окно при носке можно закрепить на на- не...
  • Página 378 Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA 9.2. Нормальный режим экс- Указание! плуатации пневмокапю- При наличии под пневмока- шона пюшоном оптических очков С целью обеспечения беспере- они могут сдвигаться лицевым бойной работы устройства перед уплотнением [1-12]. Для вы- использованием проверить сле- полнения...
  • Página 379: Техническое Обслуживание И Ремонт Пневмокапюшона

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA 10. Техническое обслужива- Предупреждение! ние и ремонт пневмока- При одновременном использо- пюшона вании на отводящем воздуш- Запасные части, необходимые ном фидере [2-3] покрасочного для выполнения текущего ремон- пистолета и шланга для покра- та, имеются...
  • Página 380 Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA [7-4] болта смотрового окна Установка нового лицевого ■ Убедиться в отсутствии загряз- уплотнения нений на уплотнительной кромке Указание! [7-3] смотрового окна, при необ- ходимости осторожно очистить ее. Лицевое уплотнение являет Избегать повреждения кромки.
  • Página 381: Эксплуатация Воздухораспре- Делителя

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA усмотренные для этого пазы. Удаление посадочной ленты Указание! 11. Эксплуатация воздухо- распределителя Отметить положение ремней оголовья на передних крепеж- 11.1. Первый ввод в экс- ных петлях [5-1]. плуатацию Снять ремни оголовья, отцепив...
  • Página 382 Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA 11.2. Нормальный режим Указание! эксплуатации воздухо- Стандартным вариантом мон- распределителя тажа крепежного модуля [12-1] Крепление воздухораспределите- на воздухораспределителе ля на ремне для переноски является установка под правую ■ Вставить адаптерную пластину руку.
  • Página 383: Техническое Обслуживание И

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA специальную петлю. Приведение ремня для пере- ■ С помощью регулятора объемного носки в состояние готовности к [2-2] расхода воздуха проверить работе исправность сигнализационной системы пневмокапюшона. Указание! ■ При необходимости подсоединить Для настройки размеров ремня...
  • Página 384: И Запасных Частей

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA мероприятий, необходимо отпра- Осторожно! вить средство индивидуальной защиты органов дыхания в отдел Вследствие использования обслуживания клиентов фирмы агрессивных чистящих средств SATA (адрес см. в главе 17). прибор защиты органов дыха- ния может быть поврежден.
  • Página 385 Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA Domertalstrasse 20 Поз. Арт. Обозначе- Кол- D-70806 Kornwestheim № ние во 211920 Лицевое Запасные части к SATA air vision уплотне- шт. 5000 [16] ние Поз. Арт. Обозначе- Кол- 211912 Лицевое № ние...
  • Página 386: Стандартам Ес

    Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA Domertalstrasse 20 Арт. Обозначе- Кол- D-70806 Kornwestheim № ние во 213751 Оголов- Наименование изделия ный дер- шт. Средство индивидуальной защи- жатель в ты органов дыхания SATA, вклю- сборе чающее в свой состав...
  • Página 387 Руководство по эксплуатации системы защиты органов дыхания SATA 01.07.2014 г. Albrecht Kruse Директор...
  • Página 389: Allmän Information

    → Denna pil hänvisar till motsva- Denna bruksanvisning innehåller rande försiktighetsåtgärd för att viktig information för driften av avstyra faran. andningsskyddssystemet SATA air vision 5000, luftspridaren SATA air Se upp! regulator och bärremmen SATA air regulator belt. Likaså beskrivs drift, skötsel, underhåll, rengöring,...
  • Página 390: Garanti Och Ansvar

    Bruksanvisning SATA andningsskyddssystem SATA påtar sig inget ansvar inte för Denna upplysning markerar en skador, som uppkommit genom an- fara med låg risk, som kan ha lätt vändning av icke godkända reserv-, till medelsvår kroppsskada som tillbehör- och slitagedelar. följd, om den inte undviks.
  • Página 391: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning SATA andningsskyddssystem ningen är en beståndsdel av den PSA-användarförordning (PSA- personliga skyddsutrustningen PSA tillsammans med säkerhetsskor, Förordning om säkerhet och häl- skyddsklädsel, skyddshandskar och soskydd vid användning av person- vid behöv hörselskydd. liga skyddsutrustningar vid arbetet. 2.3. Allmänna säkerhetsan-...
  • Página 392: Säkerhetsanordningar

    ämnen i omgivningsatmosfären ■ Demontera inte luftspridare. eller syrebrist. ■ Byt ut/använd inte defekta luftspri- dare. Icke bestämmelseenlig använd- ■ Låt SATa reparera defekta luftspri- ning dare. Icke bestämmelseenlig användning ■ Manipuleringar på regulatorn för är användning av andningsskyddet luftvolymström är förbjudna.
  • Página 393: Tekniska Data

    är monterad Lagringstemperatur -20 °C – 6.3. Leveransomfattning bär- +60 °C Max. slanglängd 40 m ■ Bärrem SATA air regulator belt med Ljudnivå vid 2,5 bar 64 dB (A) löpögla för andningsluftsslang inställ- (luftspridare helt ningsbart spänne och madrassering stängt) ■...
  • Página 394: Systemöversikt

    [0-1] Tryckluftsförsörjningssystem [1-10] Visirfolie [0-2] Andningsskyddshuv SATA [1-11] Luftledningselement air vision 5000 [1-12] Ansiktstätning [0-3] Andningsluftslang [1-13] Visirbultar (6 stycken) [0-4] Bärrem SATA air regulator [1-14] Kardborreband (visir) belt [1-15] Huvduk [0-5] Luftspridare SATA air regu- [1-16] Kardborreband huvduk lator (huvskal) [0-6] Säkerhetstryckluftsslang till...
  • Página 395 Bruksanvisning SATA andningsskyddssystem 8.2. Beskrivning andnings- [2-1] ■ CCS-disk för personanpass- ning skyddshuv [2-7] ■ Fastsättningsmodul för fastsätt- Andningsskyddshuven består av ning av luftspridaren på bärremmen huvudkomponenterna: [2-4] för ■ Utfällningsbar huvhållare [1-1] ■ Huvskal med inställningsbar att hänga på andningsskydds-...
  • Página 396: Drift Andningsskyddsanord- Ning

    Bruksanvisning SATA andningsskyddssystem 2], [3-5] [1-6] visiren ■ Knäpp upp de bakre monteringslän- [3-7] ■ Remögla för andningsluftslang [5-3] I adapterplattans styrspår förs fast- karna och regla upp spärrha- karna på de främre monteringslänkar- sättningsmodulens rasterplåt in tills [5-1] fixeringsklacken hakar i.
  • Página 397 ■ Huvduk oskakad och ren. inte vara begränsat (t.ex. skägg). ■ Sikten genom visiret är obegränsad. Om så inte är fallet måste man ■ Använd endast intakta SATA säker- hets-tryckluftsslangar. genomföra en korrigering på de ■ Andningsskyddshuven sitter korrekt. främre resp. bakre monterings- ■...
  • Página 398: Underhåll Och Reparation Av Andningsskyddshuv

    [2-3] med [1-12]. Öppna på en sida för SATA lackeringsluftslang 1,2 m att korrigera visirfolie [1-10] (se (Art. Nr. 13870): kapitel 10.2), korrigera hur glas- 1. Ställ in ingångstrycket vid full ögonen sitter och fäst visirfoliet...
  • Página 399 Bruksanvisning SATA andningsskyddssystem 10.1. Byta ut ansiktstätning 10.2. Byt ut visirfolie Varning! Varning! Nedsmutsningar på visirfoliet kan begränsa synfältet avsevärt. Ansiktstätningens skyddsfunktion Identifiering av faror hindras. mellan ansikte och visir garan- → Rengör visirfoliet regelbundet teras inte på grund av slitage, (se kapitel 15) deformation eller skada.
  • Página 400: Drift Luftspridare

    Bruksanvisning SATA andningsskyddssystem 10.4. Byt ut komfortband 11. Drift luftspridare Komfortbanden [9-1] för pann- och 11.1. Första idrifttagande huvudband fixeras genom böjning- Luftspridare en i monterat skick. Luftspridaren levereras fullständigt Ta bort komfortband monterad och driftsredo. Kontrollera följande efter uppack-...
  • Página 401: Underhåll/Reparation Luftspridare

    Bruksanvisning SATA andningsskyddssystem Byt ut protect-skyddskappa [2-5] ■ Stick in andningsluftslangen på an- Protect-skyddskappan [13-2] är på fabriken monterad på vänster adap- slutningen till andningsskyddshuven [2-6] terplatta [13-4] på bärremmen. ■ Trä in andningsluftslangen genom Byta till höger adapterplatta remöglan.
  • Página 402: Underhåll Och Reparation Av Bärrem

    åtgärderna Andningsskyddsanordningen an- ska andningsskyddsanordningen vänds för att skydda din hälsa. För skickas till kundtjänstavdelningen att garantera denna funktion krävs på SATA. (adress se kapitel 17) omsorgsfull kontakt såväl som ständigt underhåll och skötsel av Orsak Avhjälp- produkten.
  • Página 403: Eu Konformitetsförklaring

    EG-riktlinjen 89/686/ rande (inte EEC. synlig) Denna förklaring förlorar sin giltig- Reservdelar SATA air regulator het vid en förändring av apparaten, [17] som inte avstämts med oss. Tillverkare: SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20...
  • Página 404 Produktbeteckning SATA andningsskyddsanordning bestående av ■ Andningsskyddshuv SATA air vision 5000 ■ Luftspridare SATA air regulator ■ Bärrem SATA air regulator belt Använda harmoniserade normer DIN EN 14594 Klass 3B:2005 Överensstämmelsen med ytterliga- re, likaså EG-riktlinjer gällande för produkten, förklaras ■...
  • Página 405: Splošne Informacije

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA Kazalo vsebine Splošne informacije [originalna različica: nem- 1.1. Splošni varnostni na- ščina] potki Ta navodila za uporabo vsebujejo Splošne informacije ..... 405 pomembne informacije o delovanju Varnostni napotki ....407 havbe za varovanje dihal SATA Varnostne naprave ....
  • Página 406 Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA preglede G 26: uporabniki opreme Ta napotek označuje nevarnost s za varovanje dihal za delo in reše- srednje velikim tveganjem, katere vanje.« Dodatno je treba upoštevati posledice so lahko smrt ali hude veljavne predpise v skladu s Pravili telesne poškodbe, če nevarnost za uporabo opreme za varovanje ni preprečena.
  • Página 407: Splošni Varnostni Napotki

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA 1.7. Veljavne smernice, 2.1. Zahteve glede osebja uredbe in standardi Opremo za varovanje dihal smejo uporabljati samo izkušeni strokov- Direktiva 89/686/EGS in njene njaki in poučeno osebje, ki je preb- spremembe 93/95/EGS, 93/68/ ralo in razumelo celotna navodila EGS, 94/9/ES za uporabo.
  • Página 408: Varnostne Naprave

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA ■ Izogibajte se škodljivim plinom, hla- vizirja. pom in delcem v zraku, ki ga vsesa ■ Pri zelo visoki delovni obremenitvi kompresor. in pri največji pogostosti vdihavanja ■ Upoštevajte varnostne predpise. lahko v notranjosti naprave nastane ■ Upoštevajte predpise za preprečeva- podtlak. nje nesreč BGR 500. 2.5. Varnosti napotki ■ Naprave ni dovoljeno uporabljati...
  • Página 409: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA škodljivo okolje ter preveriti sistem za Naziv Enota oskrbo z zrakom oz. dihalni aparat. Največji volumski tok 740 Nl/ ■ Uporaba zaščite za sluh in komunika- (6 bar, razdelilnik zra- cijske opreme za zmanjšanje hrupa ka do konca odprt) lahko vpliva na zaznavanje opozorilne naprave.
  • Página 410: Pregled Sistema

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA [0-3] Cev za zrak za dihalne ■ Folija vizirja, 5 kosov aparate 6.2. Obseg dobave razdelil- [0-4] Nosilni pas SATA air regula- nika zraka tor belt ■ Razdelilnik zraka SATA air regulator [0-5] Razdelilnik zraka SATA air ■ CCS-plošča, 1 vrečka (rdeča, črna, regulator zelena, modra), rdeča je montirana [0-6] Varnostna gibka cev za 6.3.
  • Página 411 Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA [2-2] [1-14] Sprijemni trak (vizir) Regulator volumskega toka zraka [1-15] Pokrivalo havbe [2-3] Priključek pištole za lakiranje [1-16] Sprijemni trak pokrivala [2-4] Nosilec havbe, zložljiv havbe (lupina havbe) [2-5] Priključek oskrbe s stisnjenim [1-17] Zanka cevi za zrak za dihal- zrakom ne aparate [2-6] Priključek havbe za varovanje...
  • Página 412: Delovanje Opreme Za Varovanje Dihal

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA Delovanje opreme za Napotek! varovanje dihal Po montaži na nosilnem pasu 9.1. Prva uporaba havbe za je mogoče razdelilnik zraka po varovanje dihal potrebi nagniti iz osnovnega po- Havba za varovanje dihal je ob ložaja. Naprej ali nazaj je mogoč dobavi v celoti montirana in priprav- nagib za 22,5° in 45°.
  • Página 413 Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA varovanje dihal ■ Nadenite si havbo z odprtim vizirjem. Prilagajanje naglavne mreže ob- ■ Preverite nastavitve naglavne mreže, segu glave po potrebi jo popravite. Z nastavitvenim vijakom [5-4] ■ Zaprite vizir. povečajte ali zmanjšajte naglavno mrežo, dokler naglavna mreža ne Napotek! pritiska na glavo.
  • Página 414 Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA 9.2. Reguliranje havbe za ■ Pokrivalo havbe na prsni strani zapri- [1-18], te s sprijemalnim zapiralom varovanje dihal [1-19] Pred vsako uporabo preverite nas- lednje točke, da zagotovite varno Zagotovitev pripravljenosti za delo s havbo za varovanje dihal.
  • Página 415: Vzdrževanje In Servisiranje Havbe Za Varovanje Dihal

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA Prilagajanje porazdelitve zraka Nameščanje novega obraznega za dihalne aparate tesnila Napotek! Napotek! Obrazno tesnilo je oblikovano ■ Če serijska porazdelitev zraka v vizirju ni prijetna, jo je mogoče simetrično in je primerno za obo- prilagoditi z vstavljanjem priložene jestransko uporabo. Za preprosto [10-1] naprave za vodenje zraka naravnanje začnite s obešanjem [1-9] na izstopnem bloku .
  • Página 416: Delovanje Razdelilnika Zraka

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA 10.3. Zamenjava sornika ma zankama okoli naglavne mreže [9-4] vizirja ■ Naglavno mrežo vstavite v lupino Sornik vizirja [8-1] je treba vstaviti havbe, kot je označeno na montažnih v izvrtino na vizirju in ga pritrditi z zankah. Pazite, da bo havba za varo- razpiralnikom [8-2]. vanje dihal pravilno nameščena. Odstranjevanje sornika vizirja 10.5. Vstavljanje elementa ■...
  • Página 417 Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA Snemite CCS-ploščo na razdelil- [14-2] potisnite v levo ali desno niku zraka in jo zamenjajte s CCS [14-4] adaptersko ploščo namešče- -ploščo druge barve. nega nosilnega pasu, dokler varovalni [14-3] zatič na sprožilni ročici zaskoči. Zamenjava strani pritrdilnega ■ Razdelilnik zraka po potrebi nagnite modula [15-1] iz osnovnega položaja naprej [15-2]...
  • Página 418: Vzdrževanje/Servisiranje Razdelilnika Zraka

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA 12. Vzdrževanje/servisiranje ga nenehno vzdrževati in negovati. razdelilnika zraka Pozor! Razdelilnik zraka ne potrebuje vzdrževanja. Za servisiranje so na Agresivna čistila lahko poškodu- voljo nadomestni deli (glejte pog- jejo opremo za varovanje dihal. lavje 17). → Ne uporabljajte agresivnih čistil. Za čiščenje uporabite čistilo 13. Uporaba nosilnega pasu SATA wet & dry cleaner (št. izdel- Nosilni pas je ob dobavi v celoti ka 75358).
  • Página 419: Služba Za Pomoč Strankam In Nadomestni Deli

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA Motnja Vzrok Odpra- Pol. Št. Naziv Šte- va/po- izd. vilo moč 213728 Udoben Folija Sornik Namesti- trak vizirja vizirja je te novi 210492 Folije vi- odpada odlom- sornik zirja ljen vizirja 210468 Folije vi-...
  • Página 420: Es Izjava Skladnosti

    Navodilo za uporabo sistema za varovanje dihal SATA mi Direktivami ES, ki veljajo za ta Št. Naziv Šte- izdelek izd. vilo ■ Direktiva 93/95/ES 208439 Pleteni pas ■ Direktiva 93/68/ES z zapira- ■ Direktiva 94/9/ES 208447 Bočna Dodatne informacije blazina Služba za testiranje, preizkušanje in certificiranje DGUV 208462 Adapter- Strokovna služba za surovine in ska plošča kemijsko industrijo Združevanja za obvezno nezgodno zavarovanje 18.
  • Página 421: Všeobecné Informácie

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA Obsah dýchacích ciest SATA air vision 5000, rozdeľovača vzduchu SATA [Originálne znenie: Sloven- air regulator a popruhu SATA air čina] regulator belt. Taktiež je popísaná Všeobecné informácie ..421 obsluha, ošetrovanie, údržba, čiste- 2. Bezpečnostné pokyny ..423 nie, výstražné a chybové hlásenie, 3. Bezpečnostné zariadenia ..425 ako aj odstraňovanie porúch. 4. Používanie podľa určenia ..425 Najprv si prečítajte! 5. Technické údaje ....
  • Página 422: Úrazová Prevencia

    Upozornenie! Toto upozornenie vám dáva od- 1.6. Záruka a ručenie porúčania pre používanie a nápo- Platia Všeobecné obchodné pod- mocné tipy pre obsluhu, prevádz- mienky SATA a prípadné ďalšie ku, údržbu a opravu. zmluvné dohody, ako aj príslušné 1.4. Úrazová prevencia platné zákony. Zásadne treba dodržiavať všeobec- Spoločnosť SATA neručí pri né predpisy úrazovej prevencie, ■ nedodržiavaní návodu na obsluhu. špecifické pre danú krajinu, ako aj ■ nasadení nevyškoleného personálu. zodpovedajúce ochranné nariade- ■ používaní produktu v rozpore s nia v dielni a podniku. U nositeľov účelom. prístrojov na ochranu dýchacích ■ nepoužívaní osobných ochranných ciest musí byť preverená ich vhod- prostriedkov. nosť prostredníctvom lekárskych ■...
  • Página 423: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA Bezpečnostné pokyny ■ prirodzenom opotrebovaní. ■ rázovom zaťažení netypickom pre Všetky pokyny uvedené v nasle- používanie. dujúcej časti si prečítajte a dodr- ■ nedovolených montážnych a demon- žiavajte ich. Nedodržiavanie alebo tážnych prácach. nesprávne dodržiavanie môže viesť 1.7. Použité smernice, k funkčným poruchám alebo môže nariadenia a normy spôsobiť ťažké poranenia až po Smernica 89/686/EHS a jej mo- smrť. difikácie 93/95/EHS, 93/68/EHS, 2.1.
  • Página 424: Bezpečnostné Predpisy

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA ponorte krátko do priezračnej vody). v prostredí s nedostatkom kyslíka ■ Používajte stlačený vzduch vhodný (< 19,5 %), v prostredí obohatenom na účely dýchania (výlučne vzduch na kyslíkom (> 23 %) alebo na miestach, dýchanie podľa EN 12021). kde existuje bezprostredné nebezpe- ■ Kvôli vlastnej bezpečnosti zabráňte čenstvo pre život a zdravie. tomu, aby sa bezpečnostná hadica na ■ Prilbu na ochranu dýchacích ciest stlačený vzduch mohla pripojiť na iné nepoužívajte v okolitej atmosfére so systémy vedúce médiá. 100-násobnou hodnotou MAK. ■ Používanie kyslíka alebo vzduchu ■ Nepoužívanú prilbu na ochranu dý- obohateného kyslíkom nie je dovo- chacích ciest uschovajte na suchom, lené. čistom mieste. ■ Znečistenia vzduchu na dýchanie od- ■ Prilbu na ochranu dýchacích ciest stráňte pomocou kompresora, napr. neuchovávajte spolu s ochrannými olejovú hmlu odstráňte pomocou oblekmi. adsorbéra s aktívnym uhlím. ■ Prilbu na ochranu dýchacích ciest ■ Zabráňte škodlivým plynom, výparom nemeňte.
  • Página 425: Bezpečnostné Zariadenia

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA 2.6. Bezpečnostné pokyny Používanie v rozpore s účelom Popruh Používanie v rozpore s účelom je ■ Nepoužívajte popruh na bezpečnost- používanie zariadenia na ochra- né účely. ■ Zabráňte stiahnutiu na tele. nu dýchacích ciest v atmosfére ■ Nepoužívajte ako pomôcku na zaťaženej žiarením, teplom alebo nosenie. prachom. ■ Používajte iba v spojení s vhodnými Technické údaje modulovými dielmi spoločnosti SATA. Názov Jednotka Bezpečnostné zariade- Potrebný prevádzko-...
  • Página 426: Rozsah Dodávky Zariadenia Na Ochranu Dýchacích Ciest

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA tovaný Názov Jednotka 6.3. Rozsah dodávky popru- Hladina hluku pri 79 dB (A) 6 bar (rozdeľovač ■ Popruh SATA air regulator belt so vzduchu plne otvo- slučkou pre hadicu na vzduch na rený) dýchanie, nastaviteľnou prackou a Hmotnosť prilby na ca. 975 g čalúnením ochranu dýchacích ■ 2 platne adaptéra s čalúnením ciest ■ 1 Protect-ochranný kryt Hmotnosť rozdeľova- ca. 300 g ča vzduchu Prehľad systému Hmotnosť popruhu ca. 250 g Pracovný tlak bez- max. 10,0 [0-2] pečnostnej hadice na stlačený vzduch [0-1] Rozsah dodávky zaria- denia na ochranu dýcha-...
  • Página 427: Popis Zariadenia Na Ochranu Dýchacích Ciest

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA air regulator [1-16] Upínacia páska tkaniny [0-6] Bezpečnostná hadica na prilby (škrupina prilby) stlačený vzduch k rozdeľo- [1-17] Slučka hadice na vzduch na vaču vzduchu dýchanie [0-7] Lakovacia pištoľ [1-18] Upínacia páska tkaniny [0-8] Hadica na stlačený vzduch k prilby (hrudný uzáver) lakovacej pištoli [1-19] Upínacia páska tkaniny prilby (hrudný uzáver) Popis zariadenia na [1-20] Centrovacia značka ochranu dýchacích ciest [1-21] Upínacia páska tkaniny Zariadenie na ochranu dýchacích...
  • Página 428 Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA 8.3. Konštrukcia rozdeľova- Upozornenie! ča vzduchu [2] [2-1] Po montáži na nosnom páse CCS-disk [2-2] Regulátor prietoku vzduchu sa môže rozdeľovač vzduchu [2-3] Prípojka lakovacej pištole v prípade potreby nakloniť zo [2-4] Držiak prilby, vyklápateľný základnej polohy. Zaskakovacie [2-5] Prípojka zásobovania stlačeným stupne vždy 22,5° a 45° smerom vzduchom dopredu alebo dozadu. [2-6] Prípojka prilby na ochranu dýchacích ciest 8.5. Konštrukcia popruhu [3] [2-7] Upevňovací modul, otáčateľný [3-1] Tkaninový pás [2-8] Platňa adaptéra [3-2] Platňa adaptéra vľavo s 8.4.
  • Página 429: Prevádzka Zariadenia Na Ochranu Dýchacích Ciest

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA Prevádzka zariadenia na ■ Odoberte hlavový nadstavec. ochranu dýchacích ciest Prispôsobenie hlavového nad- 9.1. Prvé uvedenie do pre- stavca na obvode hlavy vádzky prilby na ochra- Pomocou nastavovacej skrutky [5- nu dýchacích ciest 4] zväčšite alebo zmenšite obvod Prilba na ochranu dýchacích ciest hlavového nadstavca, až bude hla-...
  • Página 430 Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA upevnite v polohe 1 alebo 2 na kolíku vložte do drážky. škrupiny prilby. [1-16] ■ Upevnite suché zipsy na prilbe na ochranu dýchacích ciest. ■ Hadicu na vzduch na dýchanie pre- Kontrola polohy osadenia prilby vlečte cez slučku hadice na vzduch na ochranu dýchacích ciest [1-17] na dýchanie ■ Prilbu na ochranu dýchacích ciest nasaďte s otvoreným priezorom. 9.2. Pravidelná prevádzka ■ Skontrolujte nastavenia hlavového prilby na ochranu dý- nadstavca, prípadne ich skorigujte. chacích ciest ■ Zatvorte priezor. Na zaručenie bezpečnej práce s Upozornenie! prilbou na ochranu dýchacích ciest...
  • Página 431: Ošetrovanie A Údržba Prilby Na Ochranu Dýchacích Ciest

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA Upozornenie! Varovanie! Pri nositeľoch okuliarov sa môže Pri súčasnej prevádzke lakovacej stať, že sa okuliare tvárovým tes- pištole na výstupe vzduchu [2-3] nením [1-12] posunú. Na korek- s lakovacou hadicou na vzduch túru otvorte fóliu priezoru [1-10] SATA 1,2 m výr. č. 13870) sa na jednej strane (pozri kapitolu musí dodržiavať nasledovné: 10.2), skorigujte osadenie okulia- 1. Nastavte vstupný tlak pri plne rov a fóliu priezoru znova riadne vytiahnutej spúšti lakovacej upevnite. pištole. 2. Pri stlačenej spúšti zvyšujte ■ Skontrolujte osadenie a tesnosť tvá- prevádzkový pretlak na fil- rového tesnenia, ako aj zorné pole. tračnej jednotke natoľko, až ■ Tkaninu prilby na strane hrude [1-18], nebude viac znieť akustický uzatvorte suchým zipsom [1-19] výstražný signál. (To sa môže...
  • Página 432 Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA 10.1. Výmena 10.2. Výmena fólie priezoru tvárového tesnenia Varovanie! Varovanie! Znečistenia fólie priezoru môžu značne obmedziť zorné pole. Z dôvodu opotrebovania, zdefor- Je bránené rozpoznanie nebez- movania alebo poškodenia nie je pečenstva. viac zaručená ochranná funkcia → Fóliu priezoru čistite pravidel- tvárového tesnenia medzi tvárou a priezorom. (pozri kapitolu 15) Nebezpečenstvo spôsobené → Výmena fólie priezoru škodlivými látkami. → Vymeňte tvárové tesnenie. [7-1] ■ Stiahnite fóliu priezoru na pre- (pozri Náhradné diely) [7-2] sahujúcich príložkách z čapu [7-4] priezoru ■ Skontrolujte znečistenie tesniacej hra- Odstránenie tvárového tesnenia...
  • Página 433: Prevádzka Rozdeľovača Vzduchu

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA 10.4. Výmena komfortnej V prípade potreby vložte prvok na vedenie vzduchu so štyrmi vý- pásky stupkami [10-1] do plánovaných Komfortné pásky [9-1] pre čelnú a drážok. hlavovú pásu sa v namontovanom stave istia prostredníctvom ohybu. 11. Prevádzka rozdeľovača Odstránenie komfortnej pás- vzduchu 11.1. Prvé uvedenie do pre- Upozornenie! vádzky Označte polohu hlavového nad- Rozdeľovač vzduchu stavca na predných montážnych Rozdeľovač vzduchu sa dodáva príložkách [5-1].
  • Página 434: Ošetrovanie/Údržba Rozdeľova- Ča Vzduchu

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA ■ V prípade potreby nakloňte rozde- Upozornenie! ľovač vzduchu zo základnej polohy [15-1] [15-2] smerom dopredu Upevňovací modul [12-1] je na [15-3] alebo dozadu . Zaskakovacie rozdeľovači vzduchu namontova- stupne vždy 22,5° a 45°. ný z výroby pre pravákov. Prípojka prilby na ochranu dýcha- Upozornenie! cích ciest musí ukazovať vždy Používajte iba tepelne odolné, smerom dozadu. antistatické, nepoškodené, tech- Prestavba pre ľavákov nicky bezchybné bezpečnostné [12-3] ■ Vyklopte držiak prilby hadice na stlačený vzduch SATA [12-2] ■ Vyskrutkujte skrutky s trvalou pevnosťou v tlaku mi- ■ Vymeňte montážnu stranu držiaka nimálne 10 barov, napr. výr. č. prilby a upevňovacieho modulu 49080 (6 m), 176792 (10 m), [12-1] 180851 (40 m). Tieto hadice sa ■ Na rozdeľovači vzduchu upevnite kryt nesmú navzájom kombinovať,...
  • Página 435: Prevádzka Popruhu

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA 13. Prevádzka popruhu Pozor! Popruh sa dodáva kompletne namontovaný a pripravený na pre- Použitím agresívnych čistiacich vádzku. prostriedkov sa môže zariadenie Kontrola po vybalení na ochranu dýchacích ciest po- ■ Popruh je poškodený. škodiť. ■ Kompletný rozsah dodávky (pozri → Nepoužívajte agresívne čistia- kapitolu 6.3). ce prostriedky. Na čistenie SATA Vytvorte pripravenosť na pre- použite wet & dry cleaner (výr. č. vádzku popruhu. 75358). Na dezinfekciu sa môže použiť Upozornenie! prostriedok Incedur firmy Henkel. Na nastavenie šírky popruhu Zariadenie na ochranu dýchacích...
  • Página 436: Zákaznícky Servis A Náhradné Diely

    6 ks hradné diely zoru Oddelenie zákazníckeho servisu SATA GmbH & Co. KG 208371 Pásiky z 1 ks Domertalstraße 20 penového D-70806 Kornwestheim materi- álu jed- Náhradné diely SATA air vision nostranne 5000 [16] nalepené (neviditeľ- Pol. Výr. č. Názov né) čet Náhradné diely SATA air regula- 211904 Balenie so 1 ks tor [17]...
  • Página 437: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA Domertalstraße 20 Výr. č. Názov D-70806 Kornwestheim čet 211904 Balenie so 1 ks Označenie produktu 4 CCS-dis- Zariadenie na ochranu dýchacích kami (fa- ciest SATA pozostávajúce z rebne trie- ■ Prilba na ochranu dýchacích ciest dené, vo SATA air vision 5000 vrecku) ■ Rozdeľovač vzduchu SATA air 213751 Držiak 1 ks regulator prilby ■ Popruh SATA air regulator belt kompl.
  • Página 438 Návod na obsluhu systému na ochranu dýchacích ciest SATA Konateľ...
  • Página 439: Genel Bilgiler

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu İçindekiler şekilde kullanım, denetleme, bakım, temizlik, uyarı ve hata mesajları ve [Orijinal versiyonu: Almanca] arıza giderme yöntemlerini açıkla- Genel bilgiler ....... 439 maktadır. Emniyet bilgileri ....441 Güvenlik tertibatları ..... 442 Önce okuyunuz! Amacına uygun kullanım ..442 Solunum koruma kapağını...
  • Página 440: Garanti Ve Sorumluluk

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu bunların kullanılmasına izin veril- Bu uyarı, engellenmediği takdirde memiştir. İzin verilmeyen yedek hafif veya orta dereceli yaralan- parçaların, aksesuarların ve aşınma malara neden olabilecek düşük parçalarının kullanımıyla oluşan ölçekli riskleri barındıran tehlike- hasarlar için SATA hiçbir sorumlu- leri işaret eder.
  • Página 441: Genel Emniyet Bilgileri

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu sağlık koruması için alınacak asgari koruma tertibatını yorgunluk veya önlemler. uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken kullanmayın. 94/9/EC direktifi 2.2. Kişisel koruma donanımı Patlama tehlikesi altındaki bölge- (KKD) lerde (ATEX) kurallara uygun kul- Solunum koruma tertibatı, boyama lanıma yönelik cihazlar ve koruma...
  • Página 442: Güvenlik Uyarıları

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu ■ "F" işaretlemesi, alevlenebilmenin mayın. tehlike oluşturabileceği durumlarda ■ Hava dağıtıcısını sökmeyin. basınçlı hava ileten hortumun kullanı- ■ Bozuk hava dağıtıcılarını değiştirin/ labileceğini göstermektedir. kullanmayın. ■ Solunum koruma sisteminin sabit ■ Bozuk hava dağıtıcılarının SATA basınçlı...
  • Página 443: Teknik Özellikler

    ürün ■ Monte edilmiş solunum hava hor- no.13870) tumuna, bağlantı nipeline ve siper folyosuna sahip SATA air vision 5000 Maks. işletme fazla 10,0 bar solunum koruma kapağı basıncı ■ Konfor bant, 2 adet (1 x monte edil-...
  • Página 444: Sisteme Genel Bakış

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu 6.3. Taşıma kemeri teslimat hava basıncı hortumu [0-7] Boya tabancası kapsamı [0-8] Boya tabancasına giden ■ Ayarlanabilir kemerli ve dolgulu, basınçlı hava hortumu solunum havası hortumu için çevrime sahip taşıma kemeri SATA air regu- Solunum koruma tertibatı-...
  • Página 445 SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu 8.4. Hava dağıtıcısının açıkla- (göğüs bağlantısı) [1-20] Merkezleme işareti ması [1-21] Kapak bezi cırt cırtlı bandı Hava dağıtıcısı, basınçlı hava bes- (siper) leme sistemi ile solunum koruma kapağı arasındaki bağlantı yeridir 8.2. Solunum koruma kapağı...
  • Página 446: Solunum Koruma Tertibatının Işletilmesi

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu 8.5. Taşıma kemerinin [3] ya- ■ Teslimat kapsamının eksiksizliği (bkz. bölüm 6.1). pısı [3-1] Dokuma kemer Solunum koruma kapağının kişisel- [3-2] Dolgulu sol adaptör plakası leştirilmesi [3-3] Protect koruma başlığı Solunum koruma kapağı, CCS diski...
  • Página 447 SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu üzerinde bulunmalıdır. Bunun için Bilgi! başlığı [5-2] doğru pozisyona ula- şıncaya kadar geçme ayarı üzerin- Yüz contasının tüm yüz kenar- den büyütün veya küçültün. Uygun larına gelmesi ve görüş alanının bir taşıma hissi için ek konfor bandı, siper tarafından sınırlandırıl-...
  • Página 448 SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu 9.2. Solunum koruma kapağı- ■ Yüz contasının oturuşunu ve sızdır- mazlığını ayrıca görüş alanını kontrol nın ayar işletmesi edin. Her kullanımdan önce, solunum ■ Kapak bezini göğüs tarafından cırt cırt koruma kapağı ile güvenli bir çalış- [1-18], [1-19] bağlantısıyla...
  • Página 449: Solunum Koruma Kapağının

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu Solunum hava dağılımının uygun Yeni yüz contasının yerleştiril- hale getirilmesi mesi Bilgi! Bilgi! Yüz contası simetrik şekilde ta- ■ Siperdeki seri hava dağılımı uygun değil olarak bulunduğunda, bu ek sarlanmıştır ve iki taraflı olarak olarak sunulan hava iletme tertibatı...
  • Página 450: Hava Dağıtıcısının Işletilme- Si

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu ğuna dikkat edin. edin. Solunum koruma kapağının doğru bir şekilde oturduğuna dikkat 10.3. Siper saplamasının edin. değiştirilmesi 10.5. Hava iletme elemanı- Siper saplaması [8-1] siperdeki bir nın yerleştirilmesi deliğe yerleştirilir ve yayılım tertibatı [8-2] ile sabitlenir.
  • Página 451 SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu 11.2. Hava dağıtıcısı ayar Taşıma tarafındaki sabitleme mo- dülünün değiştirilmesi işletmesi Hava dağıtıcısının taşıma kemerine Bilgi! takılması ■ Hava dağıtıcısı adaptör plakasını Sabitleme modülü [12-1] fabrika [14-2] takılı taşıma kemerinin sol tarafından sağ elini kullananlar [14-4] veya sağ...
  • Página 452: Hava Dağıtıcısı Bakımı/Periyodik Bakımı

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu 15. Bakım, denetleme ve [2-3] nu boya tabancası bağlantısına takın. depolama ■ Hava dağıtıcısı kullanıma hazırdır. Solunum koruma tertibatı, sağlığını- 12. Hava dağıtıcısı bakımı/ zı koruma amacını taşır. Bu işlevin periyodik bakımı sağlanabilmesi için ürünün itinalı...
  • Página 453: Arızalar

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu 16. Arızalar Poz. Ürün Tanım Adet Aşağıdaki tabloda, arızalar, bunla- rın nedenleri ve ilgili çözüm önlem- 211904 4 CCS dis- leri açıklanmaktadır. kine sahip adet Arızalar açıklanan çözüm önlemleri ambalaj ile giderilemediğinde, solunum ko- (renkle- ruma tertibatını...
  • Página 454: Ab Uygunluk Beyanı

    SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu SATA GmbH & Co. KG Ürün Tanım Adet Domertalstraße 20 D-70806 Kornwestheim 211904 4 CCS dis- kine sahip adet Ürün tanımı ambalaj SATA solunum koruma tertibatı (renkle- şunlardan oluşmaktadır rine göre ■ Solunum koruma kapağı SATA air sınıflandı-...
  • Página 455 SATA Solunum koruma sistemi işletme kılavuzu Albrecht Kruse Genel Müdür...
  • Página 457 [ 10 ] [ 11 ]...
  • Página 458 [ 12 ] [ 13 ]...
  • Página 459 [ 14 ] [ 15 ]...
  • Página 460 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-0 Fax +49 7154 811-196 E-Mail: info@sata.com www.sata.com...
  • Página 462 [ 2 ] [ 3 ]...
  • Página 463 [ 4 ] [ 5 ]...
  • Página 464 [ 6 ] [ 7 ]...
  • Página 465 [ 8 ] [ 9 ]...

Este manual también es adecuado para:

Air regulatorAir regulator belt

Tabla de contenido