Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

DRENOX
80/7
160/8
250/10
350/12
DRENA-LINE
IT Istruzioni
originali
JUNG-PUMPEN.COM
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
DE Betriebsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
NL Gebruikshandleiding
DA Driftsvejledning
FI Käyttöopas
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
EL
PL Instrukcja eksploatacji
RO Manual de utilizare
HU Üzemeltetési útmutató
CS Návod k použití
TR Kullanım Kılavuzu
Руководство по
RU
эксплуатации
253P8650-01 10/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair DRENOX 80/7

  • Página 1 DRENOX 80/7 160/8 250/10 350/12 DRENA-LINE IT Istruzioni EN Instruction Manual PT Manual de instruções originali FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding DE Betriebsanleitung DA Driftsvejledning ES Manual de instrucciones FI Käyttöopas NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών PL Instrukcja eksploatacji RO Manual de utilizare HU Üzemeltetési útmutató...
  • Página 2 DIR. HARMOZED STANDARDS: 2006/42/EC (Machinery) EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2008/A14:2010/A15:2011, EN ISO 12100:2010 2014/30/EU (EMC) EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-4:2007/A1:2011, EN 61000-6- 2:2005, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 61000-3-2:2014 2011/65/EC (RoHS) MOD. DRENOX 80/7 DRENOX 160/8 DRENOX 250/10 DRENOX 350/12 EN 60335-2-41:2003/A2:2010...
  • Página 3: Generalità

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO - MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI GARANZIA IDENTIFICAZIONE SIMBOLOGIA DI SICUREZZA Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Página 4 Il minore livello di adescamento è corrispondente alla condizione di bocca di mandata completamente sommersa (Vedi Fig.1A-1B rif. A). Ad adescamento avvenuto, la DRENOX 80/7 può aspirare l'acqua fino a 3 mm dal suolo (Vedi Fig.1A rif. B).
  • Página 5 CAPITOLO 3 INSTALLAZIONE PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate nella condizione di pompa scollegata dalla rete di alimentazione. • Per qualsiasi operazione di • La grandezza del pozzetto • La DRENOX in versione sollevamento o trasporto, di raccolta dovrà...
  • Página 6: Allacciamento Elettrico

    CAPITOLO 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura del responsabile dell'installazione accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Página 7: Inconveniente

    CAPITOLO 5 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la pompa dalla rete di alimentazione elettrica. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi speciali.
  • Página 9 SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES USE AND LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRIC CONNECTION MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING WARRANTY SAFETY SYMBOLS Notice for safety. Please give particular care to following signs. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Improper use may lead into electric shock. DANGER Improper use may lead into heavy risk for persons and things.
  • Página 10 Pump with less than 10 mt. supply cord cannot be used in open spaces. The min. priming level refers to completely submerged outlet. (See Pict. 1A-1B ref.A) DRENOX 80/7 can drain water up to 3mm. from ground, once pump is priming . (See Pict. 1A ref.B)
  • Página 11 CHAPTER 3 INSTALLATION DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK When installing, please ensure pump is disconnected from electric current network. • Please use handlebar to • Please use flexible pipe modifying the rating of float remove or lift pump up connected to pump by switch means of plastic fitting in •...
  • Página 12 CHAPTER 4 ELECTRIC CONNECTION WARNING Ensure tension and frequency of pump (read motor plate) and supply network are same. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Installer must make sure that electric current network has ground wire conforming to current laws. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that electric current network is provided with a high-sensitivity circuit- breaker ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739) SINGLE PHASE VERSION...
  • Página 13 CHAPTER 5 MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Before doing any operation, make sure pump is disconnected from electric current network. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Power cord must be replaced by manufacturer or by Customer Service, using special tools.
  • Página 15 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉRALITÉS LIMITES D’UTILISATION INSTALLATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNES GARANTIE SAFETY SYMBOLS Notice for safety. Please give particular care to following signs. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique.
  • Página 16 Le niveau d’amorçage inférieur ou minimum correspond à une situation où l’ o rifice de refoulement de la pompe est complètement immergé (voir Fig. 1A–1B Réf. A). Dès l’amorçage, le modèle DRENOX 80/7 peut aspirer l’ e au jusqu’à 3 mm du sol (voir Fig: 1A Réf. B).
  • Página 17 CHAPITRE 3 INSTALLATION DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Toute opération concernant l’installation doit être affectuée quand la pompe est déconnectée du réseau d’alimentation électrique. • Pour toute opération de • Les modèles DRENOX en nettoyage et de rinçage de transport de la pompe, il faut la pompe version automatique sont...
  • Página 18 CHAPITRE 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION S’assure que la tension et la fréquence indiquée sur la pompe correspondent à celles de l’alimentation disponible. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S’assurer au moment de l’installation que le réseau d’alimentation électrique soit équipé d’une protection à la Terre selon les normes en vigueur. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Il est nécessaire de vérifier que le réseau électrique soit équipé...
  • Página 19: Fonctionnement Intermittent

    CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNE DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d’ e ffectuer toute opération de manutention, débrancher la pompe du réseau d’alimentation électrique. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Le cable electrique doit être toujours remplacé par le constructeur ou par le service Assistance avec des outils speciaux.
  • Página 21 INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES ANWENDUNGSBEGRENZUNGEN INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE GARANTIEBEDINGUNGEN ERKLÄRUNG DER SYMBOLE FÜR DIE SICHERHEIT Sicherheitshinweise für Personen und Sachen. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften die Gefahr elektrischer Entladungen nach sich ziehen kann.
  • Página 22 Da die Pumpe mit einem Speisungskabel ausggestattet ist, der kürzer als 10 m ist, darf diese nicht im Freien benutzt werden. Der mindest Selbstansaugniveau entspricht der Bedingung einer völlig eingetauchten Auslaßstutzen. (siehe Abb.1A–1B Bezug A). Nach erfolgtem Einzetzen der Selbstansaug, kann de DRENOX 80/7 bis 3 mm vom Grundbooden das Wesser absaugen (siehe Abb.1A Bezug B).
  • Página 23 KAPITEL 3 INSTALLATION GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Alle Tätigkeiten für die Installation dürfen nur erfolgen, wenn die Pumpe von der elektrischen Speisung abgetrennt ist. GEFAHR Um ernsthafte Schäden an Personen zu verhindern, ist es absolut verboten mit den Händen in die Ansaugöffnung zu greifen, wenn die Pumpe am elektrischen Netz angeschlossen ist.
  • Página 24 KAPITEL 4 ELEKTROANSCHLUSS ACHTUNG Überprüfen, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung überreinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Der Verantwortliche der Installation hat zu überprüfen, dass die elektrische Speisung über eine der Normen entsprechenden Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Es ist notwendig zu überprüfen, dass die elektrische Speisung mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI) ausgestattet ist.Empfindlichkeit ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739)
  • Página 25 KAPITEL 5 WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jedem Wartungseingriff die Pumpe vom Netz trennen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Netzanschlußleitung muß vom Hersteller oder Kundendienst, der mit Sonderwerkzeug des Herstellers ausgestattet ist, ausgewechselt werden. Unter normalen Bedingungen haben die DRENOX Pumpen keinen Wartungsbedarf. Gelegentlich kann es notwendig werden den hydraulischen Teil zu reinigen oder das Laufrad auszuwechseln.
  • Página 27: Identificación De Los Símbolos De Seguridad

    ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE GENERALIDADES LÍMITES DE USO INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Indicaciones para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 28: Límites De Uso

    El menor nivel de cebado corresponde a la condición de orificio de caudal completamente sumergido (Ver Fig.1A-1B ref. A). Una vez finalizado el cebado, la DRENOX 80/7 puede aspirar agua hasta 3mm del suelo (Ver Fig. 1A ref.
  • Página 29: Instalación

    CAPÍTULO 3 INSTALACIÓN PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que realizarse con la bomba desconectada de la red de alimentación. • Para cualquier operación • Las dimensiones del pocillo regulado (ver Fig.1A y 1B), si de elevación o transporte, de recogida tendrán que se quiere modificar el campo...
  • Página 30: Conexión Eléctrica

    CAPÍTULO 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Asegurarse que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a las de la red de alimentación disponible. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalacíon tendrá que asegurarse que el sistema de alimentación eléctrica esté...
  • Página 31: La Bomba Eroga Un Caudal Reducido

    CAPÍTULO 5 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de manutención, desconectar la bomba de la red de alimentación eléctrica. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El cable de alimentación tiene que ser substituido por el fabricante o por el servicio de asistencia mediante utensilios especiales.
  • Página 33: Perigo - Risco Descargas Eléctricas

    SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE CARACTERISTÌCAS UTILIZAÇÃO E SUAS LIMITAÇÕES INSTALAÇÃO LIGAÇÒES ELÉCTRICAS MANUTENÇÃO E AVARIAS CONDIÇÕES DE GARANTIA IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Nota de segurança Por favor, dar particular atençào aos seguientes sinais. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas. PELIGRO Não observar a prescrição comporta perigo muito grande às pessoas e/ou às coisas.
  • Página 34 A bomba com cabo de alimentaçào inferior a 10 m não pode ser usada em aspaços abertos. O nível min. de aspiraçào refere-se a una saida de àgua completanente submersa. (Ver Fig.1). A bomba DRENOX 80/7 pode drenar àgua até 3 mm do solo, desde qua cateja a aspirar.
  • Página 35 CAPÍTULO 3 INSTALACIÓN PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Aquando da instalação por favor certifique-se que a bomba està desligada de rede de alimentação. • Por favor utilizar a pegadeira • As dimensões do furo de • A DRENOX aut. està equipada para remover ou levantar a drenagem deve permitir un com uma bòia de nivel...
  • Página 36: Ligação Eléctrica

    CAPÍTULO 4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA CUIDADO A tensão e a frequência da placa devem estar correspondentes às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra segundo a leis vigentes. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS É...
  • Página 37: Funcionamento Intermitente

    CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO E AVARIAS PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de certifique- se que a bomba està desligada da rede elèctrica. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O cabo de alimentação deve ser sybstituido pelo fabricante ou servico de clientes utilizando ferramentas especificas.
  • Página 39 INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. TOEPASSINGEN GEBRUIK EN BEPERKINGEN INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSINGEN GARANTIEVOORWAARDEN LIJST VAN VEILIGHEIDSSYMBOLEN Voor de veiligheid van personen en voorwerpen. Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften gekenmerkt met de volgende tekens. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Waarschuwt voor het risico van elektrische ontlading wanneer de voorschriften niet inacht genomen worden.
  • Página 40: Hoofdstuk 2 Gebruik En Beperkingen

    Een pomp met minder dan 10 meter aansluitkabel mag niet gebruikt worden in openbare ruimten. Het minimale startniveau komt overreen met een complete ondergedompelde persaansluiting. Als de DRENOX 80/7 éénmaal pompt,kan de pomp het water tot op 3 mm van de bodem afzuigen.
  • Página 41: Gevaar - Risico Voor Electrische Schokken

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Zorg ervoor dat bij installatie de pomp niet aangesloten is op het electriciteitsnet. • Gebruik het handvat om de vaker dan 30 keer per uur vlotterscha– kelaar (zie pomp op te tillen aan–en uitschakelt tekening 1A en 1B) (zie hoofdstuk gebruik en...
  • Página 42 HOOFDSTUK 4 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het voltage en de spanning van de pomp(zie het typeplaatje) overeenkomen met het voltage en de spanning van de stroomber. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De installateur dient er voor te zorgen dat de stroombron volgens de geldende regels is geaard.
  • Página 43 HOOFDSTUK 5 ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Voordat u onderhoud gaat plegen, zorg ervoor dat de pomp ontkoppeld is van het electriciteitsnet. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De aansluitkabel moet worden vervangen door de producent of door de klantenservice, die hiervoor speciale apparatuur heeft.
  • Página 45: Generelle Oplysninger

    INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE OPLYSNINGER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN INSTALLATION EL-TILSLUTNING VEDLIGEHOLDELSE OG SKADEOPSPORING GARANTIEVOORWAARDEN IDENTIFIKATION AF SIKKERHEDSSYMBOLERNE Advarsel ang. sikkerheden for personer og ting. Læg omhyggelig mærke til påskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne kan medføre risiko for elektrisk udladning.
  • Página 46 Pumpen med tilførselskabel der har en længde på mindre end 10 mt. må. ikke benyttes på åbne områder. Det mindste optagningsniveau svarer til, når mundstykket er fuldstændig dækket af vand (Se Fig. 1A-1B ref. A). Når DRENOX 80/7 er tilsluttet, kan den suge vand op indtil 3 mm fra jordbunden (Se Fig.1A ref. B).
  • Página 47 KAPITEL 3 INSTALLATION FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Alle manøvre ang. installeringen skal udføres, når pumpen er afbrudt forsyningsnettet. • For at løfte eller transportere • Størrelsen af forsynet med en allerede pumpen, benyttes det opsamlingsbrønden bør indstillet flydeafbryder dertilegnede håndtag være af en sådan dimension, (se Fig.1A og 1B)
  • Página 48 KAPITEL 4 EL-TILSLUTNING ADVARSEL Man må sikre sig, at den angivne spænding og den på pladen opgivne frek- vens svarer til forsyningsnettets kapacitet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Den ansvarlige for installationen skal sikre sig, at anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse iflg.
  • Página 49 KAPITEL 5 VEDLIGEHOLDELSE OG SKADEOPSPORING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Inden man starter på nogen som helst form for vedlige- holdelse skal pumpen afbrydes fra forsyningsnettet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Forsyningskablet skal erstattes, enten af producenten eller af service assistancen ved hjælp af specielle redskaber.
  • Página 51 SISÄLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU YLEISTÄ KÄYTTÖRAJOITUKSET ASENNUS SÄHKÖLIITÄNTÄ HUOLTO JA VIANETSINTÄ TAKUUEHDOT TURVALLISUUS-SYMBOLIEN TUNNISTAMINEN Varoitus ihmisten ja esineiden turvallisuudeksi. Huomioi erikoisesti seuraavat merkit. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että jos määräystä ei noudateta se aiheuttaa sähköiskun vaaran. VAARA Varoittaa, että jos määräystä ei noudateta se aiheuttaa suureen vaaraan ihmisille ja/tai asioille.
  • Página 52 Pumppua, jonka sähköjohto on lyhyempi kuin 10 m ei pidä käyttää ulkotiloissa. Pienempi imutaso vastaa tilannetta jossa painesuutin on kokonaan upoksissa. (Katso Kuvat 1A-1B viitt. A). Kun pumppu on alkanut imeä DRENOX 80/7 voi imeä vettä 3 mm päästä maan pinnasta. (Katso Kuva 1A viittaus B).
  • Página 53: Vaara - Sähköiskun Vaara

    LUKU 3 ASENNUS VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Kaikki asentamista koskevat toimenpiteet on suoritettava pumpun ollessa irti sähkövirrasta. • Mitä tahansa • Pumpun upottamista helpottaa puhdistus- ja pumpun kuljetus- tai huoltotoimenpiteiden varten käytä köyttä, joka on nostotoimenpidettä varten, suorittamista kiinnitetty kahvaan käytä...
  • Página 54 LUKU 4 SÄHKÖLIITÄNTÄ HUOMIO Varmistakaa, että laitteen sähkövirta on sama kuin käytettävissä oleva sähkövirta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On asentajan vastuulla varmistakaa, että sähkölaitteet on varmistettu lainmukaisella maadoituksella. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On tarkistettava, että sähkölaitteisto on varustettu erittäin herkällä tasauskatkaisijalla ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Página 55: Huolto Ja Vianetsintä

    LUKU 5 HUOLTO JA VIANETSINTÄ VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Sähköjohto on vaihdettava uuteen valmistajan tai huoltopalvelun toimesta käyttämällä erikoistyökaluja. Normaaliolosuhteissa DRENOX sarjan pumput eivät tarvitse minkäänlaista huoltoa. Satunnaisesti saattaa olla tarpeellista hydraulisen osan puhdistus tai juoksupyörän vaihto. TOIMINTAHÄIRIÖ...
  • Página 57 INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE ANVISNINGER BRUKSOMRÅDE OG BEGRENSNINGER INSTALLASJON ELEKTRISK TILKOBLING VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING GARANTIEVOORWAARDEN IDENTIFISERING AV SIKKERHETSSYMBOLER Advarsler for personer og tings sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på tekst merket med følgende tegn. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Gjør oppmerksom på...
  • Página 58 Pumpe med mindre enn 10 meter lang strømførsyningskabel må ikke brukes i åpent område. Det minimale pumpenivået tilsvarer fullstendig nedsunket forsyningsmunnstykke. (Se Figur 1A-1B referanse A) Ved oppnådd pumpenivå, DRENOX 80/7 pumpen kan utpumpe vann inntil 3mm vannstand er oppnådd (Se figur 1A og 2B).
  • Página 59 KAPITTEL 3 INSTALLASJON FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Alle operasjoner med henhold til installasjonen må utføres uten at den elektriske pumpen er tilkoblet elektrisk strømtilførsel. • For enhver type av • Størrelsen på • DRENOX pumpen i løftemanøver eller oppsammlingsbrønnen bør automatisk versjon leveres transportasjonsmanøver...
  • Página 60 KAPITTEL 4 ELEKTRISK TILKOBLING ADVARSEL Sjekk at anbefalt strømspenning og frekvens tilsvarer diponibel nettverkstrøm. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Det er den som utfører installasjon av den elektriske pumpen som er ansvarlig for å sjekke at det elektriske nettverket er utstyrt med et effektivt jordsikringssystem slik som regelverket påkrever.
  • Página 61 KAPITTEL 5 VEDLIKEHOLD OG PROBLEMSØKING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Ledningen for elektrisk tilførsel må erstattes av konstruktør eller av service selskap ved hjelp av spesial utstyr. Under normale forhold har DRENOX seriens pumper ikke behov for vedlikehold.
  • Página 63 INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA KÄNNETECKEN ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNINGAR INSTALLATION ELEKTRISKA KOPPLINGAR UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING GARANTIBETINGELSER IDENTIFIERING AV SÄKERHETS-SYMBOLERNA Säkerhetsföreskrifter. Beakta särskild försiktighet till följande symboler. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Olämplig användning kan leda till elektrisk stöt. FARE Olämplig användning kan förorsaka stora risker för personer och egendom. VARNING Olämplig användning kan orsaka skada på...
  • Página 64 7 m med 10 m elkabel • Max. Fritt genomlopp (80/7): 3 mm MINIMAL MININAL VIKT FĂSTNINNJGSNIVA TAGNING UPPFANGHNGSI TORLLĂGGNINGSN BILD DRENOX 80/7 80 mm 3 mm 250 mm 100 mm DRENOX 160/8 96 mm 35 mm 320 mm 107 mm...
  • Página 65 KAPITEL 3 INSTALLATION FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Vid installation, se till att pumpen är fränkopplad det elektriska nätet. • Använd handtaget vid • Använd böjliga slangar genom att dra igenom den på flyttning/lyftning av pumpen kopplad till pumpen vid handtaget, för att förändra tillfällig användning av till-och frånslagsnivån...
  • Página 66 KAPITEL 4 ELEKTRISK KOPPLING VARNING Att pumpens eldata överensstämmer med dataskylten. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Installatören måste se till att nätanslutnin- gen har jordad anslutning enl. gällande föreskrifter. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Använd helst godkänd jordfelsbrytare. 1-FASPUMPAR 1-faspumpar är utrustade med jordad stickkontakt i kabeländan.
  • Página 67 KAPITEL 5 UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Före varje ingrepp, se till att pumpen är frånkopplad elnätet. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Elkabeln måste bytas av fabrikaten eller eller av serviceverkstad medelst speciella verktyg. Inget underhåll erfordras då pumparna serie DRENOX arbetar under normia förhallanden. I vissa fall kan erfordras utbyte av vätskeberörda delar och pumphjul.
  • Página 69 PERIECOMENA Kef.1 Genikšj odhg…ej Kef. 2 Periorismo… sth cr»sh Kef. 3 Egkat£stash Kef. 4 Hlektrik» sÚndesh Kef. 5 Sunt»rhsh kai šreuna zhmièn Proeidopoi»sh scetik£ me thn asf£leia atÒmwn kai pragm£twn Dèste idia…terh prosoc» stij diatupèseij pou anagr£fontai me thn ex»j sumbolog…a. Proeidopoie…...
  • Página 70 AutÒj o p…nakaj anafšretai sto Sc.1 A kai 1B Ta grammik£ mštra ston p…naka e…nai se ciliost£ B A R O S CAMHLOTERO CAMHLOTERO E P I P E D O MONTELO EPIPEDO ENWSHS EPIPEDO GEMISMATOS EPIPEDO XHRANSHS K i l a A P O S P A S H S Anaf.
  • Página 71 Prostas…a apÒ uperfÒrtish Oi monofasikšj antl…ej DRENOX® šcoun enswmatomšnh mia mhcanik» prostas…a pou mpa…nei se leitourge…a me autÒmato trÒpo, kai den šcoun an£gkh apo £llej exwterikšj prostas…ej. ® Gia thn prostas…a thj trifasik»j DRENOX creisimopoie…ste mia magnhtoqermik» prostas…a mhcan»j » šnan metrht» me qermikÒ...
  • Página 73 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA OGÓLNIK GRANICA ZATRUDNIENA MONTOWANIE MONTOWANIE ELEKTRYCZNE UTRZYMANIE I POSZUKIWANIE USZKDY GARANTIEVOORWAARDEN IDENTYFIKACJA SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia dla bezpieczeństwa osób i rzeczy. Zwrócić uwagę na znaki z tym symbolem. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przestrzega brak obserwacji przynosi ryzyko wyładowań elektrycznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przestrzega brak obserwacji ryzyko dla osób i rzeczy.
  • Página 74 Pompa z kablem żywności niższym niż 10m nie może być używana na powietrzu. Najniższy poziom wybawienia odpowiada warunkom otworów ujścia kompletnie zanurzonych (Rys.1A- 1B odnośnik A). Po skończonym pobieraniu DRENOX 80/7 może pochłaniać wodę do 3 mm od gruntu (Rys.1A odnośnik...
  • Página 75: Niebezpieczeństwo - Ryzyko Wyładowań Elektrycznych

    ROZDZIAŁ 3 MONTOWANIE NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Wszystkie obsługi względnie od instalacji muszą być wykonywane przy pompie wyłączonej z sieci. • Przy każdym przenoszeniu • Do zanurzenia pompy należy oczyszczenie pompy lub przewozie posługiwać się używać sznuruz uchwytem • Wielkość studni wód danego uchwytu •...
  • Página 76 ROZDZIAŁ 4 MONTOWANIE ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE Upewnić się że napięcie i częstotliwość odpowiadają danej sieci żywńości. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Jest obowiązkiem odpowiedzialnego od instalacyj upewnić się czy instalacjia elektryczna posiada odpowiednie urządzenie ziemne wedłóg danej normy. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Upewnić...
  • Página 77 ROZDZIAŁ 5 UTRZYMANIE I POSZUKIWANIE USZKODY NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed każdą operacją oczyszczenia należy wyłączyć pompę z sieci elektrycznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Kabel żywności zmieniony może być przez osobę kompetentną z udziałem odpowiednich narzędzi. W odpowiednich warunkach pompy DRENOX nie potrzebują specjalnego utrzymania. Od czasu do czasu powinno się...
  • Página 79 INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ GENERALITĂŢI PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCTIONARE INSTALARE CONEXIUNI ELECTRICE INTREŢINERA SI REMEDIEREA DEFECTELOR GARANTIE IDENTIFICAREA SIMBOLURILOR DE SIGURANŢĂ Avertismente pentru siguranţa persoanelor şi a obiectelor. Acordaţi atenţie deosebită textelor corespunzătoare următoarelor semne. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Avertizează...
  • Página 80 Pompa cu cablu de alimentare lung mai puţin de 10m nu trebuie folosită in spaţii descoperite. Nivelul scăzut de umplere e corespunzător gurii de trimitere complet acoperită (Fig.1A-1B rif. A). Odata spaţiul inundat pompa DRENOX 80/7 poate aspira apa pîna la 3 mm de la sol (Vezi Fig.1A rif. B).
  • Página 81 CAPITOL 3 INSTALAREA PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Toate operaţiile privind instalarea trebuie efectuate cind pompa nu e alimentata la reteaua eletrică. • Pentru orice operatie de • Dimensiunea puţului de • DRENOX in variantă ridicare sau transport, racoltare va trebui să aibă automatică...
  • Página 82 CAPITOL 4 CONEXIUNI ELECTRICE ATENŢIE Controlaţi ca tensiunea si frecvenţa să fie aceleași cu cele dela reţeua de alimen- tare electrică disponibilă. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Va fi sarcina tehnicianului raspunzator de instalatie să verifice instalatia electrică, înpamîntarea conform normelor de protecţie. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Trebuie verificată...
  • Página 83 CAPITOL 5 INTREŢINERE SI REMEDIEREA DEFECTELOR PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţi alimentarea cu curent electric. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Cablul de alimentare electrică trebuie sa fie substituit de constructor sau de asistenţa tehnică...
  • Página 85 TÁRGYMUTATÓ FEJEZET LEÍRÁS OLDAL ÁLTALÀNOS TUDNIVALÒK ALKALMAZÀSI HATÀROK BESZERELÈS ELEKTROMOS BEKÖTÈS KARBANTARTÀS ÈS HIBAKERESÈS GARANTIEVOORWAARDEN A BIZTONSÁGI JELKÉPEK BEAZONOSÍTÁSA Figyelmeztetès a szemèlyi ès tàrgyi biztonsàg megõrzèse èrdekèben. Fordìtsanak különleges figyelmet az alàbbi jelekkel ellàtott feliratokra. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Figyelmeztet, hogy az elõìràs nem figyelembevètele elektromos kisülès veszèlyèvel jàr.
  • Página 86 A 10 m-nèl rövidebb tàpvezetèkkel ellàtott szivattyùt nem szabad nyitott tèrsègben hasznàlni. A legalacsonyabb szivattyùzàsi szint a beeresztõnyilàs teljesen alàmerült àllapotànak felel meg. (Làsd 1A -1B àbra, A ). A szivattyùzàs megkezdèse utàn, a DRENOX 80/7 a talajtòl szàmìtott 3 mm-ig tudja felszìvni a vizet. (Làds 1A àbra, B).
  • Página 87: Veszély - Elektromos Kisülés Veszélye

    FEJEZET 3 BESZERELÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszerelèssel kapcsolatos minden müveletet a szivattyùnak a hàlòzatbòl valò kikapcsolt àllapotàban kell elvègezni. • Bàrmilyen felemelèsi • A gyüjtõakna mèrete akkora beszabàlyozott, az ùszò vagy szàllìtàsi müvelet kell hogy legyen, amely àltal müködèsbe hozott vègrehajtàsàra az azon cèlra lehetõvèteszi a legkisebb...
  • Página 88 FEJEZET 4 ELEKTROMOS BEKÖTÉS FIGYELMEZTETÉS Megbizonyosodni, hogy a szivattyù tàblàjàn szereplõ feszültsèg ès frekvencia megeggyezzen a tàphàlòzatèval. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszerelèsèrt felelõs szemèlynek kell megbizonyosodnia, hogy az elektromos tàprendszer el legyen làtva egy hatèkony földelõ berendezèssel az èrvènyben lèvõ normatìvàk szerint.
  • Página 89 FEJEZET 5 KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bàrmilyen karbantartàsi munka elvègzèse elõtt a szivattyùt ki kell kötni az elektromos hàlòzatbòl. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A tàpvezetèk kicserèlèsèt a gyàrtònak illetve a szervìz szolgàlatnak kell elvègezni speciàlis felszerelèssel. Normàlis körülmènyek között a DRENOX sorozat szivattyùinak nincs szüksègük karbantartàsra.
  • Página 91 OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA VŠEOBECNÁ ČÁST OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD GARANTIEVOORWAARDEN IDENTIFIKACE BEZPEČNOSTNÍHO ZNAČENÍ Upozornění pro bezpečnost osob a věcí. Věnovat zvláštní pozornost na nápisy označené následujícímí symboly. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Varuje, že nedodržování předpisů má za následek nebezpečí elektrického výboje. NEBEZPEČÍ...
  • Página 92 Nejnižší výšková hladina pro naplnění čerpadla k provozu odpovídá podmínce, že vstupní nasávací otvor je úplně ponořen (viz zobrazeni č.1A-1B bod A). V okamžiku naplnění čerplada k provozu, DRENOX 80/7 může nasávat vodu až do 3 mm od povrchu (Viz zobrazení 1A a 1B).
  • Página 93: Nebezpečí - Riziko Elektrických Výbojů

    KAPITOLA 3 INSTALACE NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Všechny operace, které se vztahují k instalaci musí být prováděny za podmínky, že čerpadlo je odpojeno od napájecí sítě. • Při jakémkoliv úkonu k • Velikost shromažovací již seřízený (viz zobrazení vyzdvižení nebo k přemístění prohlubně...
  • Página 94 KAPITOLA 4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ VAROVÁNÍ Ujistit se, že napětí a kmitočet uvedený na štítku čerpadla odpovídají napětí a kmitočtu použitelné napájecí sítě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Ten kdo odpovídá za instalaci se musí ujistit, že elektrická napájecí síťje opatřená účinným uzemněním NEBEZPEČÍ...
  • Página 95 KAPITOLA 5 ÚDRŽBA NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit čerpadlo od napájecí elecktrické sitě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Napájecí kabel musí být nahrazen výrobcem nebo servisem prostřednictvým zvláštnich nástrojů. Za normálních podmínek čerpadla DRENOX nepotřebují žádnou údržbu. Příležitostně...
  • Página 97 FIHRIST BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA GENEL BILGILER KULLANIS SINIRLARI MONTAJ ELEKTRIK BAGLANTISI BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ GARANTI SARTLARI GÜVENLIK IŞARETLERININ TANITILMASI Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik çarpar sembolü kurallara uyarak kullanmayi uyarir. TEHLIKE Kurallara uymadan kullanilmasi insanlara ve esyalara buyuk tehlike yaratir.
  • Página 98 Uzunlugu 10 metreden küçük olan beslenme kablolu pompalar açik havali yerlerde kullanilmayacak. Düsük çekme seviyesi agizinin duruma uygundur (1A-1B numarali resime bakin örnek yer A). DRENOX 80/7 suyu kendisine çekdikten sonra yerden 3 mm ye kadar baska su çekebilir (1A numarali resime bakin, örnek yer B).
  • Página 99 BÖLÜM 3 MONTAJ TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her tesisat kurma operasyonu pompayi beslenme agina baglamadan yapilacak. • Kaldirma ve tasima kuyusunun ölçüleri uygun parçayi küçültmek veya operasyolari için yanlardaki olmalidir ("KULLANIS büyültmek lazim. Bunuda sapin üstündeki yeri saplari kullayin SINIRLARI"...
  • Página 100 BÖLÜM 4 ELEKTRIK BAGLANTISI DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim beslenne agina uygun olmasina dikkat edin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Tehsisati kuran, elektrik sisteminde topraklamayi ön görmelidir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik beslenme tehsisatinda kontrol edinki yüksek hasasiyetli deferansiyal bulusun ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739) TEK EVRELI Tek evrelilerde kablonun bir ucunda çift toprak kontakli fis bulunur.
  • Página 101 BÖLÜM 5 BAKIM VE AGRIZA KONTROLU TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Beslenme kabloyu yapan veya bakimiyla ilgilenen insan degistirir ve ona göre aletler kullanir. Normal sartlerde, DRENOX pompalar bakima lasim degildirler. Arasira su biliminin temislenmesi veya dönen bölümünün degismesi gerekir.
  • Página 103 СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ. ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРИМЕНЕНИИ. МОНТАЖ. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ. ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕХНИ И БЕЗОПАСНОСТИ Правила безопасности людей и сохранности материальных объектов. Особое внимание обратить на правила, отмеченные следующими знаками. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Сообщается, что...
  • Página 104 Нельзя применять насос с питающим кабелем до 10 м в открытых помещениях. Минимальный уровень откачивания соответствует условию полного погружения всасывающего патрубка (смотри черт. 1А - 1В отн. А). После погружения насос DRENOX 80/7 может всасывать воду с высоты от 3 мм от земли (смотри черт. 1А отн. В).
  • Página 105 РАЗДЕЛ 3 МОНТАЖ ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Все операции относящиеся к монтажу насоса, производятся при его отсоединении от сети питания. • Для подъема, опускания позволит производить его рукоятке или транспортировки быстрый демонтаж • Автоматическая версия насоса используйте насоса для очистки и DRENOX поставляется...
  • Página 106 РАЗДЕЛ 4 ЭЛЕ ТРИЧЕС ОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверьте, чтобы напряжение и частота тока, указанные на бирке насоса соответствовали истинным значениям сети питания. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Необходимо, чтобы ответственный за монтаж насоса проверил правильность заземления источника электрического питания по действующим нормативам. ОПАСНОСТЬ...
  • Página 107: Опасность - Риск Электрических Разрядов

    РАЗДЕЛ 5 ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИ А И УСТРАНЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙì ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ До проведения каких-либо действий по устранению выявленных неполадок необходимо отключить насос от сети электрического питания. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Только изготовитель или его уполномоченные представители могут с помощью...
  • Página 108 FIGURE / PICTURES FIGURA 1 A / PICTURE 1 A DRENOX 80/70 1” 1/4...
  • Página 109 FIGURA 1 B/ PICTURE 1 B DRENOX 160/8 - 250/10 - 350/12 1” 1/4...
  • Página 110 FIGURA 2 / PICTURE 2...
  • Página 111 This device is covered by legal warranty, based on the regulations and standards in force to date and in the country of purchase, as regards manufacturing and/or material defects.The warranty only covers fixing or replacement of the pump or defective parts, at the PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Página 112: Garantiebedingungen

    Erwerbs bezüglich der Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur ode r den Ersatz der Pumpe oder der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendien stzentren Die der Abnutzung unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane undhydraulische Kabel sind nur für...
  • Página 113: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Página 114: Garantievoorwaarden

    De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn. De onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals bijvoorbeeld mechanische afdichtingen, afdichtingsringen en pakkingen, de rotor en het hydraulische gedeelte, membranen en elektrische kabels, zijn gegarandeerd voor een periode die hun nuttige levensduur niet overschrijdt.
  • Página 115 Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
  • Página 116 Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd.
  • Página 117: Warunki Gwarancji

    şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
  • Página 118: Jótállási Feltételek

    Záruka je omezena na opravu nebo výměnu čerpadla nebo jeho částí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkční, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na součásti, které jsou vystaveny opotřebení, jako např. mechanické těsnění a protipříruba, kroužky a těsnění, sací kolo a hydraulická část, membrány a elektrické...
  • Página 119 Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Página 122 JUNG PUMPEN GMBH INDUSTRIESTR. 4-6 | 33803 STEINHAGEN | GERMANY Pentair Jung Pumpen is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Este manual también es adecuado para:

Drenox 160/8Drenox 250/10Drenox 350/12

Tabla de contenido