Pentair STA-RITE DS2 Serie Manual De Instalación Y Operación

Pentair STA-RITE DS2 Serie Manual De Instalación Y Operación

Bomba centrífuga con cebado automático
Ocultar thumbs Ver también para STA-RITE DS2 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DS2 SERIES SELF-PRIMING
CENTRIFUGAL PUMP
DS2HE
DS2HF
ENGLISH: 1-13
ESPANOL: 14-27
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
pentair.com
STA-RITE
DS2HG
FRANCAIS: 28-40
DS2HHG

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Pentair STA-RITE DS2 Serie

  • Página 1 STA-RITE DS2 SERIES SELF-PRIMING CENTRIFUGAL PUMP DS2HE DS2HF DS2HG DS2HHG    ENGLISH: 1-13 ESPANOL: 14-27 FRANCAIS: 28-40   INSTALLATION AND OPERATION MANUAL pentair.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS: SECTION ........................................PAGE Safety Infomation.....................................3 Installation....................................4-5 Electrical Installation..................................6 Operations....................................... 7 Maintenance....................................8-9 Repair Parts....................................10-11 Troubleshooting....................................12 Warrenty......................................13 SECCIÓN......................................PÁGINA Información de seguridad ..................................15 Instalación ......................................16-18 Instalación eléctrica ....................................19 Operaciones ......................................20 Mantenimiento ....................................21-22 Piezas de repuesto .....................................23-24 Solución de problemas ....................................
  • Página 3: Safety Infomation

    SAFETY INFORMATION Carefully read and follow all safety instructions in this manual GENERAL SAFETY or on pump.Keep safety labels in good condition. Replace missing or damaged safety labels. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on Hazardous pressure! Install pressure relief your pump or in this manual, look for one of the following signal valve in discharge pipe.
  • Página 4: Installation

    INSTALLATION PRIOR TO PUMP INSTALLATION HORIZONTAL PIPING FROM WELL TO PUMP INSTALLATION • The well must not be more than 20 foot depth to water. Never install a suction pipe that is smaller than the suction • Long runs and many fittings increase friction and reduce port of the pump.
  • Página 5: Lawn Sprinkling Application

    INSTALLATION LAWN SPRINKLING APPLICATION This pump is designed for a pond, cistern or well points. Pump 1 0 0 discharge can be divided to supply two (2) or more sprinkler systems. A suggested multiple dis charge to service is shown in Figure 3.
  • Página 6: Electrical Installation

    ELECTRICAL INSTALLATION WIRING Install, ground, wire and maintain this pump in accordance with electrical code requirements. Consult your local building Ground Screw inspector for information about codes. Read and follow all warnings below. Power Lead Terminals WARNING Hazardous voltage. Can shock, burn, or cause L1 and L2 Voltage Change death.
  • Página 7: Operations

    OPERATIONS PRIMING THE PUMP Priming refers to the pump expelling all air in the system and beginning to move water from its source out into the system. It does not refer only to pouring water into the pump (although pouring water in is usually the first step). Make sure suction and discharge valves and any hoses on discharge side of pump are open.
  • Página 8: Maintenance

    MAINTENANCE The pump and piping do not need to be disconnected to repair or replace the motor or seal. If motor is replaced, a new shaft seal must be installed. Keep an extra shaft seal on hand for future needs. Check motor label for lubrication instructions.
  • Página 9: Pump Reassembly

    MAINTENANCE Remove rotating half of seal by placing two screw drivers under seal ring and carefully prying up (Figure 17). NOTICE: Be sure not to nick or scratch carbon face of seal Remove nuts from studs holding seal plate to motor. when passing it over threaded shaft end or shaft shoulder.
  • Página 10: Repair Parts

    REPAIR PARTS 2419A 0605 S30 (11-21-19)
  • Página 11: Part Description

    REPAIR PARTS MODEL NUMBER DS2HE-191PL DS2HF-191PL DS2HE-102L DS2HHG-53L Part Description DS2HE3-191P DS2HE3-192P DS2HE3-102 DS2HHG3-53 1 HP 1-1.2 HP 2 HP 2-1/2 HP Motor, 115/230V, 1 Phase A100ELL A100FLL — — Motor, 230V, 1 Phase — — A100GSLL AE100G5LL Motor, 230/460V, 3 Phase AP100EL AP100FL AP100GL...
  • Página 12: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CHART Symptom Possible Cause(S) Corrective Action Disconnect switch is off Be sure switch is on Fuse is blown Replace fuse Starting switch is defective Replace starting switch Refer to instructions on wiring. Check and tighten all wiring. Motor will not run WARNING Capacitor voltage may be Wires at motor are loose, disconnected, or wired hazardous.
  • Página 13: Warrenty

    WARRANTY STA-RITE* warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below. Product Warranty Period whichever occurs first: Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps, 12 months from date of original installation, submersible pumps and related accessories or 18 months from date of manufacture...
  • Página 14 STA-RITE BOMBA CENTRÍFUGA CON CEBADO AUTOMÁTICO SERIE DS2 DS2HE DS2HF DS2HG DS2HHG    MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN pentair.com...
  • Página 15: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea atentamente y siga todas las instrucciones de seguridad en SEGURIDAD GENERAL la bomba o en este manual. Asegúrese de que las etiquetas de seguridad estén en buen estado. Reemplace las etiquetas de ADVERTENCIA seguridad faltantes o dañadas. Presión peligrosa.
  • Página 16: Instalación

    INSTALACIÓN PREVIO A LA INSTALACIÓN DE LA BOMBA Cuando alcanza la profundidad adecuada, instale un sello sanitario para pozos sobre la tubería y en la tubería del • El pozo no debe tener más de 6 metros de profundidad hasta alcanzar el nivel del agua. pozo.
  • Página 17: Diámetro De La Tubería De Descarga

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA O LA BOMBA Válvula de retención Use únicamente cinta selladora para roscas de tubería de PTFE (politetrafluorotileno) para realizar todas las conexiones roscadas de la bomba. No use componentes Tubería de conducción de acero para juntas de tuberías en bombas de plástico: pueden reaccionar con el plástico de los componentes de la bomba.
  • Página 18 INSTALACIÓN 4. Apriete las juntas con la mano 1-1/2 vuelta. No apriete demasiado. 5. Si se deben usar tendidos extensos de tuberías horizontales, instale una conexión en T entre la válvula de retención y la boca del pozo (Figura 1). Use una tubería de calificación 80 o tubería de hierro.
  • Página 19: Instalación Eléctrica

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA CABLEADO Instale, conecte a tierra, cablee y haga el mantenimiento de esta bomba de acuerdo con los requisitos del código eléctrico. Para Tornillo de tierra obtener información relacionada con estos códigos, consulte a su inspector local de construcción. Lea y siga todas las advertencias que se detallan a continuación.
  • Página 20: Operaciones

    OPERACIONES TABLA DE CABLEADO: DIÁMETRO RECOMENDADO DE CABLES Y CAPACIDADES DE FUSIBLES DISTANCIA EN METROS DESDE EL MOTOR AL SUMINISTRO Amperaje nominal* De 0 a 15,24 m De 15,5 a 30,5 m De 31 a 60 m De 61,25 a 91,5 m Modelo de la Carga máxima Voltios/fase de los fusibles de bomba Amperios DIÁMETRO DEL CABLE (AWG)
  • Página 21: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO No es necesario desconectar la bomba ni la tubería para reparar o reemplazar el motor o la junta. En caso de reemplazar el motor, se debe instalar una junta del eje nueva. Tenga una junta del eje adicional a mano en caso de que la necesite en el futuro.
  • Página 22: Cómo Instalar Una Junta Nueva

    MANTENIMIENTO Saque la parte giratoria de la junta ubicando dos Deslice la parte giratoria de la junta (la cara de carbono destornilladores por debajo de la arandela de estanqueidad primero) sobre el eje hasta que el anillo impulsor de caucho y con cuidado haga palanca (Figura 17).
  • Página 23: Piezas De Repuesto

    PIEZAS DE REPUESTO 2419A 0605 S30 (11-21-19)
  • Página 24 PIEZAS DE REPUESTO NÚMERO DE MODELO DS2HE-191PL DS2HF-191PL DS2HE-102L DS2HHG-53L Núm. de Descripción de la pieza DS2HE3-191P DS2HE3-192P DS2HE3-102 DS2HHG3-53 referencia 1 Hp 1-1,2 Hp 2 Hp 2-1/2 Hp Motor monofásico de 115/230 V A100ELL A100FLL — — Motor monofásico de 230 V — — A100GSLL AE100G5LL Motor trifásico de 230/460 V AP100EL...
  • Página 25: Solución De Problemas

    TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Medida correctiva El interruptor de desconexión está apagado Asegúrese de que el interruptor esté encendido Fusible quemado Reemplace el fusible Interruptor de arranque con fallas Reemplace el interruptor de arranque Consulte las instrucciones de cableado. Revise y ajuste todos los cables.
  • Página 26: Garantía

    GARANTÍA STA-RITE* le garantiza al comprador consumidor original ("Comprador" o "Usted") de los productos que se detallan a continuación que estos no tendrán defectos de materiales ni de mano de obra durante el Plazo de garantía que se menciona a continuación. Producto Plazo de garantía Productos de sistemas de agua: bombas de chorro, bombas...
  • Página 27 THIS PAGE IS LEFT BLANK INTENTIONALLY...
  • Página 28 STA-RITE POMPE CENTRIFUGE AUTO-AMORÇANTE DE LA SÉRIE DS2 DS2HE DS2HF DS2HG DS2HHG    MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION pentair.com...
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement et suivre toutes les instructions de sécurité SÉCURITÉ GÉNÉRALE dans ce manuel ou sur la pompe. Garder les étiquettes de sécurité AVERTISSEMENT en bon état. Remplacez les étiquettes de sécurité manquantes ou endommagées. Pression dangereuse! Installez la soupape de Il s'agit du symbole d'alerte de sécurité.
  • Página 30: Installation

    INSTALLATION AVANT L'INSTALLATION DE LA POMPE INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE HORIZONTALE DU PUITS À LA POMPE • Le puits ne doit pas avoir plus de 20 pieds (6 mètres) de N'installez jamais une conduite d'aspiration plus petite que profondeur jusqu'à l'eau. l'orifice d'aspiration de la pompe.
  • Página 31: Installation De Pompe/Tuyauterie

    INSTALLATION APPLICATION D'ARROSAGE DE PELOUSE Cette pompe est conçue pour un bassin, une citerne ou des 1 0 0 pointes filtrantes. Le refoulement de la pompe peut être divisé pour alimenter deux (2) systèmes d'arrosage ou plus. Une suggestion de refoulement multiple pour la mise en service est illustrée à...
  • Página 32: Installation Électrique

    INSTALLATION ÉLECTRIQUE CÂBLAGE Installer, mettre à la terre, câbler et entretenir cette pompe conformément aux exigences du code de l'électricité. Consultez votre inspecteur en bâtiment local pour plus d'informations à propos Vis de mise à la terre des codes. Lisez et suivez tous les avertissements ci-dessous. AVERTISSEMENT Tension dangereuse.
  • Página 33: Opérations

    OPÉRATIONS AMORÇAGE DE LA POMPE L'amorçage fait référence à la pompe expulsant tout l'air du système et commençant à déplacer l'eau de sa source vers le système. Il ne s'agit pas seulement de verser de l'eau dans la pompe (bien que verser de l'eau soit généralement la première étape).
  • Página 34: Entretien

    ENTRETIEN Il n'est pas nécessaire de déconnecter la pompe et la tuyauterie pour réparer ou remplacer le moteur ou le joint. Si le moteur est remplacé, un nouveau joint d'arbre doit être installé. Gardez un joint d'arbre supplémentaire à portée de main pour les besoins futurs.
  • Página 35: Remontage De La Pompe

    ENTRETIEN Retirez la moitié rotative du joint en plaçant deux tournevis AVIS : veillez à ne pas entailler ni rayer la face en carbone du joint sous la bague d'étanchéité et en poussant délicatement vers en le passant au-dessus de l'extrémité filetée de l'arbre ou de le haut (figure 17).
  • Página 36: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE 2419A 0605 S30 (11-21-19)
  • Página 37 PIÈCES DE RECHANGE NUMÉRO DE MODÈLE DS2HE-191PL DS2HF-191PL DS2HE-102L DS2HHG-53L Clé Description de la pièce DS2HE3-191P DS2HE3-192P DS2HE3-102 DS2HHG3-53 1 CV 1-1,2 CV 2 CV 2-1/2 CV Moteur, 115/230 V, monophasé A100ELL A100FLL — — Moteur, 230 V, monophasé — —...
  • Página 38: Résolution Des Problèmes

    TABLEAU DE DÉPANNAGE Symptôme Cause(S) possible(S) Mesure corrective Le sectionneur est éteint Assurez-vous que l'interrupteur est allumé Le fusible est grillé Remplacez le fusible Le commutateur de démarrage est défectueux Remplacez le commutateur de démarrage Reportez-vous aux instructions de câblage. Vérifiez et serrez tout le câblage.
  • Página 39: Garantie

    GARANTIE STA-RITE* garantit à l’acheteur consommateur original (« Acheteur » ou « Vous »), les produits énumérés ci-dessous, qu'ils ne présenteront aucun défaut matériel ou de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous. Produit Période de garantie selon la première éventualité : Produits de systèmes d'eau —...
  • Página 40 *For a detailed list of where Pentair trademarks are registered, please visit www.pentair.com/en/registrations.html. Pentair trademarks and logos are owned by Pentair plc. or its affiliates. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.

Este manual también es adecuado para:

Sta-rite ds2heSta-rite ds2hfSta-rite ds2hgSta-rite ds2hhg

Tabla de contenido