Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Duplexer
Duplexeinheit
Unité de duplexage
Unità duplex
Duplexor
User's Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual del usuario
For the Kyocera Laser Printers
Für Kyocera Laserdrucker
Pour imprimantes laser Kyocera
Per la stampanti laser Kyocera
Para las impresoras láser Kyocera

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kyocera DU-21

  • Página 1 Duplexeinheit Unité de duplexage Unità duplex Duplexor User's Manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni per l'uso Manual del usuario For the Kyocera Laser Printers Für Kyocera Laserdrucker Pour imprimantes laser Kyocera Per la stampanti laser Kyocera Para las impresoras láser Kyocera...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    This Page Printer Model FS-1750 is the 14ppm; up to A4 size plain paper, laser, dry toner etc. The printer can be equipped with several enhancement optional units such as the Paper Feeder PF-21, Duplexer DU-21 etc. Conforms to the following product specifications.
  • Página 3 Unit 6, 112, Taravera Road North Ryde, NSW 2113, Australia Phone: +61 2-9888-9999 Fax: +61 2-9888-9588 Declaration of Conformity Model Number: DU-21 (as tested with Printer FS-1750 and enhancement optional units HS-21, PF-21, and ST-20 etc.) Trade Name: Kyocera Responsible Party: Kyocera Electronics Inc.
  • Página 4 Fig. 1 Names of parts Abb. 1 Namen der Teile Fig. 1 Nomenclature Fig. 1 Nome delle parti Figura 1 Nombres de las partes A - Connector A - Anschluß A - Connecteur A - Connettore A - Conector B - Positioning pins B - Positionierungsstifte B - Broches de positionnement B - Perni di posizionamento B - Clavijas de colocación C - READY indicator C - Anzeige READY C - Indicateur READY C - Indicatore READY C - Indicador de puesta a punto (READY)
  • Página 5 Fig. 2 Typical configurations using the duplexer Abb. 2 Typische Konfigurationen mit der Duplexeinheit Fig.2 Configurations typiques en utilisant l’unité de duplexage Fig. 2 Configurazione tipica con unità duplex Figura 2 Configuraciones típicas utilizando el duplexor F - HS-20/HS-21 F - HS-20/HS-21 F - HS-20/HS-21 F - HS-20/HS-21 F - HS-20/HS-21 G - Printer G - Drucker G - Imprimante G - Stampante G - Impresora Optional PA-20 paper path adaptor Optionaler Papierwegadapter PA-20...
  • Página 6 Fig. 3 Installing the PA-20 on the front of the duplexer Abb. 3 Installieren des PA-20 an Vorderseite der Duplexeinheit Fig. 3 Installation du PA-20 à l’avant de l’unité de duplexage Fig. 3 Installazione del PA-20 sul lato anteriore dell’unità duplex Figura 3 Instalación del PA-20 en la parte delantera del duplexor PA-20 H - Duplexer H - Duplexer H - Duplexeinheit H - Unité...
  • Página 7 Fig. 4 Lowering the printer Abb. 4 Absenken des Drukers Fig. 4 Pour baisser l’imprimante Fig. 4 Posizionamento della stampante Figura 4 Bajada de la impresora Fig. 5 Installing the PA-1 on the rear of the duplexer Abb. 5 Installieren des PA-1 an Rückseite der Duplexeinheit Fig.
  • Página 8 Para desmontar el PA-1, presione en el punto indicado en la figura de abajo y deslice el PA-1 hacia la derecha. DU-21 PA-1 I - Front of duplexer I - Vorderseite der Duplexeinheit I - Avant de l’unité de duplexage I - Parte anteriore dell’unità...
  • Página 9 Fig. 7 Installing the paper feeder on the duplexer Abb. 7 Installieren der Papierzuführung auf die Duplexeinheit Fig. 7 Installation du chargeur de papier sur l’unité de duplexage Fig. 7 Installazione l’alimentatore sull’unità duplex Figura 7 Instalación del alimentador de papel en el duplexor K - Paper feeder K - Papierzuführung K - Chargeur de papier K - Alimentatore carta K - Alimentador de papel L - Duplexer L - Duplexeinheit L - Unité...
  • Página 10 Fig. 8 Paper path with duplex printing Abb. 8 Papierweg bei doppelseitigem Drucken Fig. 8 Acheminement du papier avec impression en duplex Fig. 8 Percorso carta con stampa fronte-retro Figura 8 Recorrido del papel con impresión dúplex M - Paper handler/stacker M - Papier-Handler/Stapler M - Gestionnaire/empileuse M - Unità...
  • Página 11 Fig. 9 Types of binding setups Abb. 9 Mögliche Einstellungen zum Binden Fig. 9 Types de réglages de liaison Fig. 9 Tipi di impostazione raccolta Figura 9 Tipos de encuadernación P - Portrait, long-edg P - Hochformat, längsseitig P - Portrait, bord long P - Ritratto, bordo lungo P - Retrato, borde largo Q - Portrait, short-edge Q - Hochformat, kurzseitig Q - Portrait, bord court Q - Ritratto, bordo corto Q - Retrato, borde corto...
  • Página 12 Fig. 11 Clearing jams Abb. 11 Beseitigen von Papierstaus Fig. 11 Dégagement du bourrage Fig. 11 Eliminazione inceppamenti carta Figura 11 Eliminación de atascos del papel T - Duplexer drawer T - Duplexlade T - Casier de l’unité de duplexage T - Cassetto unità duplex T - Cajón del duplexor U - Clear plastic cover U - Knopf U - Bouton U - Manopola U - Pomo V -Turn knob to clear jam.
  • Página 13: Tabla De Contenido

    Table of Contents English Information to users: ..................3 Introduction ....................... 4 Packing list ......................4 Names of parts ....................5 Installation ......................6 Duplexer modes ....................9 PRESCRIBE commands .................. 12 Troubleshooting ....................14 Adjusting the print position ................15 Paper selection ....................
  • Página 14 Italiano Introduzione ..................... 70 Elenco contenuti confezione................70 Nome delle parti ....................71 Installazione ..................... 72 Modi dell’unità duplex ..................75 Comandi PRESCRIBE ..................78 Diagnostica ...................... 80 Regolazione della posizione di stampa ............81 Selezione della carta ..................83 Dati tecnici .......................
  • Página 15 This page intentionally left blank...
  • Página 16 Regarding Tradenames: PRESCRIBE is a registered trademark of Kyocera Corporation. HP LaserJet is a product of Hewlett-Packard Company. PCL is a registered trademark of Hewlett-Packard Company.
  • Página 17 Radio interference requirement in European countries The optional duplexer DU-21 is intended for use with the printer models FS-1200/FS-1700/FS-1700+/FS-1750/FS-3700/FS-3700+/FS-3750, which are type tested and categorized as Class B computing devices in accordance with the EN55022 rules.
  • Página 18: Information To Users

    Information to users: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Página 19: Introduction

    Introduction The DU-21 is an auxiliary unit designed for use with the Kyocera laser printers. Using the duplexer, you can automatically print on both sides of the paper. This instruction manual explains how to install and use the duplexer. Topics covered in this manual are:...
  • Página 20: Names Of Parts

    Names of parts Before installing the duplexer, please read the following list of names. These names are used in describing procedures for installing and using the duplexer. See Figure 1 on page iii. Connector: When you install the duplexer, this connector plugs into a connector located inside the bottom of the printer (or of the optional paper feeder, if used together with the duplexer).
  • Página 21: Installation

    Installation The duplexer fits onto the bottom of the printer or of the optional paper feeder (if the optional paper feeder is installed together with the duplexer). CAUTION Before installing (or removing) the duplexer, be sure to turn off the printer’s power. Figure 2 on page iv shows allowable printer configurations including the duplexer.
  • Página 22 Installing the duplexer together with other option units The duplexer mounts underneath the paper feeder as shown in Figure 2(b). In this configuration, the printer sits on top of the paper feeder. If you will be using the duplexer together with a paper feeder, you must install the PA-1 paper path adaptor on the rear of duplexer.
  • Página 23 Using the cable holder The cable holder provided together with the optional duplexer provides a convenient means of bundling the printer’s power and interface cables. To use the cable holder, press it into one of the holes to the left or right of the rear cover as shown.
  • Página 24: Duplexer Modes

    Duplexer modes The duplexer allows you to print on both sides of the paper. First the printer prints on one side of the paper in the usual manner. Then it sends the paper to the duplexer, which turns it over to allow printing on the other side. Figure 8 shows the path through which paper travels when printing in the duplex mode.
  • Página 25 Mode selection by MODE key To select duplex printing and binding setup from the printer's control panel, proceed as follows. (For printer control panel key operation, also see the printer's User's Manual.) Make sure that the printer is ready and on-line. Press the MODE key on the printer’s control panel.
  • Página 26 Manual feeding Duplex printing is not available if paper is fed manually from the printer’s manual feed tray or using the optional envelope feeder. If the paper is fed manually while the duplexer is activated, the printer automatically deactivates the duplex mode and delivers all output pages to the face-up tray.
  • Página 27: Prescribe Commands

    PRESCRIBE commands DUPX (select/deselect DUPleX mode) Format DUPX mode; Parameters mode: a number from 0 to 2 The DUPX command instructs the printer to select or deselect duplex printing and selects the duplex mode. The parameters are as follows. 0=Select simplex mode 1=Select duplex mode, long-edge binding 2=Select duplex mode, short-edge binding The default duplex mode can be selected by the FRPO N4 command.
  • Página 28 0=Select next side (same as with a form feed) 1=Select front side (printing of the ensuing page begins on the front side of the next sheet, regardless of whether the current page was printed on the front or back side of the current sheet) 2=Select back side (printing of the ensuing page begins on the back side of the current sheet if the current page was printed on the front side, or on the back side of the next sheet if the...
  • Página 29: Troubleshooting

    Note When clearing jams, check other option units (the paper handler/stacker, paper feeder, sorter, and bulk paper stacker) for jammed paper before pulling out the DU-21’s duplexer drawer. To check for other option units for jams, open their rear covers.
  • Página 30: Adjusting The Print Position

    Adjusting the print position When using duplex printing, the image on the reverse side of the paper may be slightly out of alignment with that on the front side. If this occurs, the image position can be adjusted either to the left or right by about 2 mm. When using the duplex unit, the reverse side of the paper (the second page) is printed first, followed by the front side (the first page).
  • Página 31 Hold the print sample up to a light with the front side facing towards you. If the image on the front side of the paper is to the right of that on the rear side, move the adjuster to the left by that amount while referring to the adjuster scale.
  • Página 32: Paper Selection

    Paper selection General guidelines The duplexer may not be used to print on paper not satisfying the requirements below. Also, special types of print media such as overhead projection (OHP) film, envelopes, adhesive-backed labels, and paper containing watermarks must not be used with duplex printing.
  • Página 33 Paper Specifications The following table summarizes the basic paper specifications. Details are given on the following table. Table 1 Specification for White Bond Paper Item Specification Weight 70 to 90 g/m (19 to 24 lbs/ream) Thickness 0.086 to 0.110 mm (3.4 to 4.3 mils) Dimensional accuracy ±0.7 mm (±0.0276 inches) Squareness of corners...
  • Página 34 Composition Do not use paper that has been coated or surface-treated and contains plastic or carbon. The heat of fusing can cause such paper to give off harmful fumes. Bond paper should contain at least 80% pulp. Not more than 20% of the total paper content should consist of cotton or other fibers.
  • Página 35 Thickness (Caliper) Thick paper is referred to as high-caliper paper and thin paper as low-caliper paper. The paper used with the printer in duplex mode should be neither extremely thick nor extremely thin. If you are having problems with paper jams, multiple feeds, and faint printing, the paper may be too thin.
  • Página 36 Paper grain When paper is manufactured, it is cut into sheets with the grain running parallel to the length (long grain) or parallel to the width (short grain). Short grain paper can cause feeding problems in the duplexer and the printer. All paper used in the duplexer and the printer should be long grain.
  • Página 37 Special paper The following types of special paper can be used: Colored paper Preprinted paper Use paper that is sold specifically for use with copiers (heat-fusing type). Since the composition and quality of special paper vary considerably, special paper is more likely than white bond paper to give trouble during printing. No liability will be assumed if moisture etc.
  • Página 38: Specifications

    Specifications Item Specification Applicable printers Kyocera page printers Letter (8.5 × 11 inches) Paper size ISO A4 (21 × 29.7 cm) Legal (8.5 × 14 inches) JIS B5 (18.2 × 25.7 cm) ISO A5 (14.8 × 21 cm) Environmental requirements Temperature: 10°C to 32.5°C...
  • Página 39 This page intentionally left blank...
  • Página 40 © Copyright 1999 by Kyocera Corporation Alle Rechte vorbehalten. Auflage 1.0, Juni 1999 Funkentstörungsvorschriften in europäischen Staaten Die optionale Duplexeinheit DU-21 wird mit den Druckermodellen FS-1200/ FS-1700/FS-1700+/FS-1750/FS-3700/FS-3700+/FS-3750 benutzt, die anläßlich einer Typenprüfung in Übereinstimmung mit den Bestimmungen nach EN55022 als Rechnergeräte der Klasse B eingestuft wurden.
  • Página 41: Einleitung

    Einleitung Die DU-21 ist ein Zusatzgerät, das mit Laserdruckern von Kyocera benutzt wird. Die Duplexeinheit ermöglicht es, Papier automatisch beidseitig zu bedrucken. In dieser Benutzeranleitung wird die Installierung und Benutzung der Duplexeinheit erklärt. Folgende Themen werden behandelt: Installierung der Duplexeinheit Betriebsarten der Duplexeinheit Wählen der Betriebsart über das Bedienfeld des Druckers...
  • Página 42: Namen Der Teile

    Namen der Teile Bitte lesen Sie vor dem Installieren der Duplexeinheit die folgende Liste der Namen der Teile durch, da diese Namen bei den Erklärungen zum Installieren und Benutzen der Duplexeinheit verwendet werden. Siehe Abbildung 1 auf Seite iii. Anschluß: Beim Installieren der Duplexeinheit wird dieser Anschluß in einen Anschluß...
  • Página 43: Installierung

    Installierung Die Duplexeinheit wird am Boden des Druckers bzw. der optionalen Papierzuführung (falls die optionale Papierzuführung zusammen mit der Duplexeinheit installiert wird) angebracht. ACHTUNG Vor dem Installieren (oder Entfernen) der Duplexeinheit den Drucker unbedingt ausschalten. Abbildung 2 auf Seite iv zeigt, welche Konfigurationen des Druckers und der Duplexeinheit zulässig sind.
  • Página 44 Installieren Sie den optionalen Papier-Handler/Stapler. Wie Sie dazu vorgehen müssen, entnehmen Sie der Anleitung des optionalen Papier- Handler/Staplers. Installieren der Duplexeinheit zusammen mit anderen Zusatzeinrichtungen Die Duplexeinheit wird wie in Abbildung 2(b) gezeigt unter der Papierzuführung angebracht. Bei dieser Konfiguration befindet sich der Drucker auf der Papierzuführung.
  • Página 45 Senken Sie den Drucker auf die Papierzuführung ab. Beachten Sie die selben Vorsichtsmaßnahmen wie beim Absenken der Papierzuführung auf die Duplexeinheit. (Abb. 4) Installieren Sie den optionalen Papier-Handler/Stapler. Wie Sie dazu vorgehen müssen, entnehmen Sie der Anleitung des optionalen Papier- Handler/Staplers.
  • Página 46: Betriebsarten Der Duplexeinheit

    Betriebsarten der Duplexeinheit Die Duplexeinheit ermöglicht doppelseitiges Bedrucken von Blättern. Zuerst bedruckt der Drucker wie gewöhnlich eine Seite das Papiers. Dann wird das Papier zur Duplexeinheit gelenkt, wo es umgedreht wird, damit auch die andere Seite bedruckt werden kann. Abbildung 8 zeigt, welchen Weg das Papier beim doppelseitigen Drucken nimmt.
  • Página 47 Wählen der Betriebsart über die Taste MODE Gehen Sie wie folgt vor, um über das Bedienfeld des Druckers den Duplexdruck und die Art des Bindens zu wählen. (Der Gebrauch des Bedienfelds des Druckers wird in der Bedienungsanleitung des Druckers erklärt.) Stellen Sie sicher, daß...
  • Página 48 Manuelle Zuführung Papier, das dem Drucker über die manuelle Zuführung oder die optionale Umschlagzuführung zugeführt wird, kann nicht beidseitig bedruckt werden. Wird Papier manuell zugeführt, während die Duplexeinheit aktiviert ist, beendet der Drucker automatisch den Duplexmodus und gibt alle bedruckten Seiten über die Face-Up Ablage des Druckers aus.
  • Página 49: Prescribe Befehle

    PRESCRIBE Befehle DUPX (Duplexmodus aktivieren/deaktivieren) Format DUPX Modus; Parameter Modus: Ziffer von 0 bis 2 Der Befehl DUPX weist den Drucker an, den Duplexmodus zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Die Parameter für diesen Befehl sind: 0=Simplexmodus wählen (einseitiges Bedrucken) 1=Duplexmodus und längsseitiges Binden wählen 2=Duplexmodus und kurzseitiges Binden wählen Mit dem Befehl FRPO N4 kann einer der Duplexmodi zum Standardmodus gemacht werden.
  • Página 50 0=Nächste Seite wählen (entspricht einem Formularvorschub) 1=Vorderseite wählen (der Ausdruck der nächsten Seite beginnt auf der Vorderseite des nächsten Blattes, und zwar ungeachtet, ob die aktuelle Seite auf der Vorderseite oder Rückseite des Blattes ausgedruckt wurde). 2=Rückseite wählen (der Ausdruck der nächsten Seite beginnt auf der Rückseite des aktuellen Blattes, wenn die aktuelle Seite auf der Vorderseite gedruckt wurde, oder auf der Rückseite des nächsten Blattes, wenn die aktuelle Seite auf der Rückseite des...
  • Página 51: Fehlerbehebung

    Bei einem Papierstau zeigt das Display des Druckers Papierstau, bitte entfernen an. Hinweis Bevor Sie zum Beseitigen eines Papierstaus die Duplexlade der DU-21 herausziehen, überprüfen Sie andere optionale Geräte (Papier-Handler/Stapler, Papierzuführung, Sortierer und Massenablage) auf gestautes Papier. Öffnen Sie dazu die hintere Abdeckung des jeweiligen Gerätes.
  • Página 52: Einstellen Der Druckposition

    Fehlermeldung Zeigt das Display des Druckers Duplexeinhait vorn offen oder Duplexeinhait hinten offen, überprüfen Sie, ob die vordere/hintere Abdeckung richtig geschlossen sind. Einstellen der Druckposition Beim zweiseitigen Bedrucken (Duplexdruck) kann es passieren, daß das Druckbild auf der Rückseite eines Blattes im Vergleich zum Druckbild auf der Vorderseite etwas versetzt ist.
  • Página 53 Die Skala rechts vom Drehknopf zeigt Millimeter an. Verschieben des Reglers nach rechts verlagert die Druckposition um den entsprechenden Abstand nach links. Umgekehrt wird durch Verschieben des Reglers nach links die Druckposition um den entsprechenden Abstand nach rechts verschoben. Halten Sie die Probeseite mit der Vorderseite in Ihre Richtung weisend gegen ein Licht.
  • Página 54: Wahl Des Papiers

    Wahl des Papiers Allgemeine Richtlinien Die Duplexeinheit darf nicht mit Papier benutzt werden, das den nachfolgenden Anforderungen nicht entspricht. Ferner dürfen Druckmedien, wie Folien für Overhead-Projektoren, Umschläge, Selbstklebe-Etiketten sowie Wasserzeichen enthaltendes Papier nicht für den Duplexbetrieb benutzt werden. Derartige Druckmedien können zu Staus, Fehleinzügen, Papierabfall und im Extremfall zur Beschädigung der Duplexeinheit führen.
  • Página 55 Papier der einzelnen Güteklassen ist in verschiedenen Papiergewichten (wird später erklärt) erhältlich. Die üblichen Standardgewichte betragen 70 g/m bis 90 Papierspezifikationen Die folgende Tabelle faßt die grundlegenden Papiereigenschaften zusammen. Nach der Tabelle finden Sie dann detaillierte Erklärungen. Tabelle 1 Spezifikationen für weißes Feinpostpapier (Bankpostpapier) Posten Spezifikationen Gewicht...
  • Página 56 Zusammensetzung Verwenden Sie kein Papier, das beschichtet oder dessen Oberfläche sonstwie behandelt wurde und das Plastik oder Karbon enthält. Die beim Fixieren entstehende Hitze könnte dazu führen, daß solches Papier schädliche Gase abgibt. Der Zellstoffgehalt von Feinpostpapier sollte mindestens 80% betragen. Das Papier darf insgesamt nicht mehr als 20% Baumwollfasern oder andere Fasern enthalten.
  • Página 57 Wichtig Bei Simplexbetrieb (d.h. nur eine Papierseite wird bedruckt) kann der Drucker zwar Papier bedrucken, das bis 60 g/m leicht sein kann, Duplexbetrieb mit Papier mit weniger als 70 ist aber nicht möglich. Dicke (Stärke) Dickes Papier wird als starkes Papier und dünnes Papier als schwaches Papier bezeichnet.
  • Página 58 Nachdem das Papier aus dem Lagerraum gebracht wurde, sollte es 48 Stunden vor der Benutzung in dem Raum gelagert werden, in dem der Drucker steht. Das Papier nicht an heißen, sonnenbestrahlten oder feuchten Stellen aufbewahren. Faserlaufrichtung Bei der Herstellung wird Papier in Bögen geschnitten, wobei die Faserlaufrichtung entweder parallel zur Länge (Längsfaser) oder zur Breite (Breitfaser) verläuft.
  • Página 59 Verpackung: Das Papier sollte in einem festen Karton verpackt sein, um Transportschäden vorzubeugen. Gutes von einem verläßlichen Lieferanten kommendes Papier ist gewöhnlich ordentlich verpackt. Spezialpapier Die folgenden Spezialpapierarten können benutzt werden: Farbpapier Vorbedruckte Formulare Benutzen Sie Papier, das ausdrücklich für auf dem Prinzip der Hitzefixierung arbeitende Kopierer angeboten wird.
  • Página 60: Technische Daten

    Technische Daten Posten Technische Daten Geeignete Drucker Kyocera Seitendrucker Letter (8,5 × 11 Zoll) Papierformat ISO A4 (21,0 × 29,7 cm) Legal (8,5 × 14 Zoll) JIS B5 (18,2 × 25,7 cm) ISO A5 (14,8 × 21 cm) Umgebungsbedingungen Temperatur: 10°C bis 32,5°C Feuchtigkeit: 20% bis 80% relative Luftfeuchtigkeit Idealbedingungen sind 20°C/65% relative Luftfeuchtigkeit,...
  • Página 61: Bescheinigung Des Herstellers/Importeurs

    Hinweise in der Bedienungsanleitung. Dem Bundesamt für die Zulassungen in der Telekommunikation wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Name und Anschrift des Herstellers/Importeurs Kyocera Electronics Europe GmbH Mollsfeld 12, 40670 Meerbusch...
  • Página 62 Tous droits réservés, Révision 1.0., Juin 1999 Conditions des interférences radio dans les pays européens L'unité de duplexage optionnelle DU-21 est destinée à l'utilisation avec les imprimantes modèles FS-1200/FS-1700/FS-1700+/FS-1750/FS-3700/ FS-3700+/FS-3750, dont le type est testé et catalogué comme appareil de la classe B conformément au règlement EN55022.
  • Página 63: Introduction

    Introduction Le DU-21 est un appareil auxiliaire conçu pour être utilisé avec les imprimantes laser de Kyocera. Grâce à l'unité de duplexage, vous pouvez imprimer automatiquement sur les deux faces du papier. Ce mode d’emploi explique la procédure d’installation et l’utilisation de l’unité...
  • Página 64: Nomenclature

    Nomenclature Avant d’installer l’unité de duplexage, prière de lire la liste de noms suivante. Ces noms sont utilisés dans les procédures de description d’installation et d’utilisation de l’unité de duplexage. Voir figure 1 en page iii. Connecteur: Lors de l’installation de l’unité de duplexage, ce connecteur se branche dans un connecteur situé...
  • Página 65: Installation

    Installation L’unité de duplexage se place dans le bas de l’imprimante ou du chargeur de papier optionnel (si le chargeur de papier optionnel est installé avec l’unité de duplexage). Remarque Avant d’installer (ou de retirer) l’unité de duplexage, mettre l’imprimante hors tension. La figure 2 en page iv montre les configurations d'imprimante permises comprenant l'unité...
  • Página 66 Installer la gestionnaire/empileuse de papier optionnelle. Pour les détails, se reporter aux instructions fournies avec la gestionnaire/ empileuse de papier. Installation de l’unité de duplexage avec d’autres unités optionnelles L'unité de duplexage s'installe sous le chargeur de papier tel qu'indiqué dans la figure 2(b).
  • Página 67 Installer la gestionnaire/empileuse de papier. Pour les détails, voir les instructions fournies avec la gestionnaire/empileuse. Utilisation du support de câbles Le support de câbles fourni avec l’unité de duplexage optionnelle est un moyen pratique pour ranger les câbles d’alimentation d’imprimante ou d’interface. Pour utiliser le support de câbles, le pousser à...
  • Página 68: Modes D'unité De Duplexage

    Modes d’unité de duplexage L’unité de duplexage permt d’imprimer un papier recto verso. L’imprimante imprime en premier sur une face du papier de la manière habituelle, puis envoie le papier à l’unité de duplexage, qui le retourne pour permettre d’imprimer l’autre face.
  • Página 69 Sélection de mode par la touche MODE Pour sélectionner l'impression en duplex et le réglage de liaison à partir du panneau de commande de l'imprimante, procéder comme suit. (Pour le fonctionnement du panneau de commande, voir également le manuel d'utilisation de l'imprimante.) S’assurer que l’imprimante est prête et en ligne.
  • Página 70 Remarque Lors de l'utilisation de l'unité de duplexage, il est possible de sélectionner la sortie face vers le haut ou face vers le bas des pages imprimées. Sélectionner un type de sortie répondant à vos besoins. Pour les informations sur cette procédure, voir le manuel d'utilisation de l'imprimante.
  • Página 71: Commandes Prescribe

    Commandes PRESCRIBE DUPX (sélectionne/annule le mode DUPleX) Format DUPX mode; Paramètres mode: un chiffre de 0 à 2. La commande DUPX informe l’imprimante de sélectionner ou annuler l’impression en duplex et sélectionne le mode duplex. Les paramètres sont les suivants: 0= Sélectionne le mode simple 1= Sélectionne le mode duplex, liaison bord long 2= Sélectionne le mode duplex, liaison bord court...
  • Página 72 0= Sélectionne la page suivante (pareil que l’alimentation de feuille) 1= Sélectionne la face recto (L’impression de page suivante commence au recto de la feuille suivante, sans tenir compte de la face d’impression de la feuille actuelle). 2= Sélectionne la face verso (L’impression de la page suivante commence au verso de la feuille actuelle si elle est imprimée au recto ou bien au verso de la feuille suivante si la page actuelle est imprimée au verso).
  • Página 73: Guide De Dépannage

    (la gestionnaire/empileuse de papier, le chargeur de papier, la trieuse et l'empileuse à grande capacité) pour tout bourrage de papier avant de tirer le casier de l'unité de duplexage DU-21. Pour vérifier tout bourrage de papier dans les autres unités optionnelles, ouvrir leurs couvercles arrières.
  • Página 74: Réglage De La Position D'impression

    Message d’erreur Si l’affichage de message de l’imprimante indique Panneau av. duplex ouvert ou Panneau ar. duplex ouvert, vérifier les couvercles avant/ arrière et s’assurer qu’ils sont fermement fermés. Réglage de la position d’impression Lors de l’impression en duplex, l’image au verso du papier peut ne pas être tout à...
  • Página 75 L’échelle située à droite de la vis à oreilles est graduée en millimimètres. En déplaçant l’ajusteur à droite de la position centrale, la position d’impression est déplacée de la même valeur vers la gauche et vice- versa. Tenir l’échantillon d’impression devant une lumière avec la face recto devant soi.
  • Página 76: Sélection De Papier

    Sélection de papier Directives générales L’unité de duplexage ne doit pas être utilisée pour imprimer sur du papier n’ayant pas les conditions requises. De même, des types spéciaux de papier, tel que le film OHP, les enveloppes, les étiquettes adhésives ainsi que le papier en filigrane ne doivent pas être utilisés pour l’impression en duplex.
  • Página 77 Le papier de différentes qualités est disponible dans une gamme de poids de base (définis ultérieurement). Les poids standards sont de 70 g/m à 90 g/m (19, 20 et 24 livres). Spécifications de papier Le tableau suivant résume les spécifications de base de papier. Les détails sont donnés dans le tableau suivant.
  • Página 78 Composition Ne pas utiliser de papier enduit ou à surface traitée et contenant du plastique ou du carbone. La chaleur des fusibles risque de faire dégager des fumées nuisibles du papier. Le papier adhésif doit contenir au moins 80% de pâte. Le papier ne doit pas contenir plus de 20% de coton ou d’autres fibres.
  • Página 79 Important Bien que l’imprimante soit capable d’imprimer avec un poids de base de 60 g/m en impression simple, l’impression en duplex n’est pas possible ave du papier dont le poids est inférieur à 70 g/m Epaisseur (Compas) Un papier épais correspond à du papier à grand compas et un papier fin à du papier à...
  • Página 80 Grain du papier Lorsque le papier est fabriqué, il est coupé en feuilles avec le grain allant parallèlement à la longueur (grain long) ou parallèlement à la largeur (grain court). Le papier à grain court provoque des problèmes d’alimentation dans l’unité...
  • Página 81 Papier Spécial Les types suivants de papier spécial peuvent être utilisés: Papier colorés Papier préimprimés Utiliser du papier vendu spécialement pour être utilisé avec les copieurs (type thermique). Etant donné que la qualité et la composition de papier spécial varient considérablement, le papier spécial est proche du papier adhésif blanc pour les problèmes d’impression.
  • Página 82: Spécifications

    Spécifications Article Spécifications Imprimantes applicables Imprimantes à page Kyocera Lettre (8,5 × 11 pouces) Format papier ISO A4 (21 × 29,7 cm) Légal (8,5 × 14 pouces) JIS B5 (18,2 × 25,7 cm) ISO A5 (14,8 × 21 cm) Environnement requis Température: 10°C à...
  • Página 83 Cette page est délibérément laissée blanche...
  • Página 84 Tutti i diritti riservati, revisione 1.0, giugno 1999 Norme sulle interferenze radio in Europa L'unità duplex opzionale DU-21 deve venire usata con le stampanti di modello FS-1200/FS-1700/FS-1700+/FS-1750/FS-3700/FS-3700+/FS-3750, che sono state provate e definite dispositivi di calcolo della classe B in accordo con le regolamentazioni EN55022.
  • Página 85: Introduzione

    Introduzione La DU-21 è un'unità ausiliaria studiata per l'uso con le stampanti a laser Kyocera. Grazie all'unità duplex, potrete stampare automaticamente ambedue i lati dei fogli. Questo manuale di istruzioni spiega come installare ed utilizzare l’unità duplex. Gli argomenti trattati in questo manuale sono: Installazione dell’unità...
  • Página 86: Nome Delle Parti

    Nome delle parti Prima di installare l’unità duplex, leggere il seguente elenco di nomi. Questi nomi vengono utilizzati nella descrizione delle procedure per l’installazione e l’uso dell’unità duplex stessa. Vedere la figura 1 a pag. iii. Connettore: Quando si installa l’unità duplex, questo connettore si collega ad un connettore all’interno del fondo della stampante (o dell’alimentatore opzionale della carta se esso viene utilizzato assieme all’unità...
  • Página 87: Installazione

    Installazione L’unità duplex viene applicata al fondo della stampante (o dell’alimentatore opzionale della carta se esso viene installato assieme all’unità duplex). ATTENZIONE Prima di installare (o rimuovere) l’unità duplex, accertarsi di disattivare l’alimentazione della stampante. La figura 2 a pag. iv mostra le configurazione della stampante possibili che includono l'unità...
  • Página 88 Installazione dell’unità duplex assieme ad altre unità opzionali L'unità duplex viene installata sotto l'alimentatore carta nel modo mostrato in figura 2 (b). In questa configurazione, la stampante sta stopra l'alimentator carta. Se si utilizza l'unità duplex insieme ad un alimentatore della carta, è necessario installare l'adattatore del percorso della carta PA-1 sul retro dell'unità...
  • Página 89 Uso dei supporti dei cavi I supporti dei cavi forniti in dotazione all’unità duplex servono per raccogliere assieme i cavi di alimentazione e di interfaccia. Per utilizzarli, inserirli in uno dei fori a destra o a sinistra del coperchio posteriore come indicato. Coperchio posteriore Retro dell’unità...
  • Página 90: Modi Dell'unità Duplex

    Modi dell’unità duplex L’unità duplex permette di stampare su entrambi i lati del foglio. Prima la stampante stampa su un lato del foglio nel modo solito. Quindi, essa invia il folgio all’unità duplex che lo volta per permettere la stampa sul lato opposto. La figura 8 mostra il percorso seguito dal foglio durante la stampa duplex.
  • Página 91 Selezione del modo col tasto MODE Per impostare la stampa duplex e l'impostazione di raccolta dal pannello comandi della stampante, procedere nel modo seguente. (Per quanto riguarda l'uso dei tasti del pannello comandi della stampante, consultare il manuale di istruzioni della stampante stessa.) Accertarsi che la stampante sia pronta ed on-line.
  • Página 92 Alimentazione manuale La stampa duplex non è possibile se la carta viene alimentata manualmente dal piano di alimentazione manuale della stampante o per mezzo dell’alimentatore di buste opzionale. Se la carta viene alimentata manualmente mentre l’unità duplex è attivata, la stampante disattiva automaticamente il modo duplex ed invia le pagine prodotte al piano di raccolta a faccia in su.
  • Página 93: Comandi Prescribe

    Comandi PRESCRIBE DUPX (selezione/deselezione modo duplex) Formato DUPX modo; Parametri Modo: un numero da 0 a 2 Il comando DUPX fornisce istruzioni alla stampante per la selezione o deselezione della stampa duplex e seleziona il modo duplex. I parametri sono come indicato di seguito.
  • Página 94 0 = Selezione lato successivo (uguale ad un comando di alimentazione foglio) 1 = Selezione lato anteriore (la stampa della pagina successiva inizia sul lato anteriore del foglio successivo indipendentemente dal fatto che la pagina corrente sia stata stampata sul lato anteriore o posteriore del foglio). 2 = Selezione lato posteriore (la stampa della pagina successiva inizia sul lato posteriore del foglio corrente se la pagina corrente è...
  • Página 95: Diagnostica

    (unità di trasporto/ ordinamento carta, alimentatore carta, fascicolatrice ed impilatore in grandi quantità della carta) prima di estrarre il cassetto dell'unità duplex DU-21. Per controllare se vi sono inceppamenti nelle altre unità opzionali, aprirne i coperchi posteriori.
  • Página 96: Regolazione Della Posizione Di Stampa

    Messaggi di errore Se il display della stampante visualizza i messaggi Coperchio anter. fronte/retro ap. o Coperchio post. fronte/retro ap., controllare i coperchi anteriore e posteriore per accertarsi che essi siano ben chiusi. Regolazione della posizione di stampa Quando si utilizza la stampa con l’unità duplex, l’immagine sul lato posteriore del foglio potrebbe essere leggermente fuori allineamento rispetto a quella sul lato anteriore.
  • Página 97 La scala alla destra della vite è calibrata in millimetri. Lo spostamento del registro alla destra della posizione centrale sposta la posizione di stampa verso sinistra in misura corrispondente. Allo stesso modo, lo spostamento del registro alla sinistra della posizione centrale sposta la posizione di stampa verso destra.
  • Página 98: Selezione Della Carta

    Selezione della carta Direttive generali L’unità duplex non può essere utilizzata per la stampa su carta che non soddisfa le condizioni indicate in basso. Inoltre, materiali di stampa di tipo speciale come film per diapositive, buste, etichette autoadesive e carta con filigrana non devono essere utilizzati per la stampa con l’unità...
  • Página 99 La carta di ciascun grado è disponibile in una gamma di pesi di base (definiti in seguito). I pesi standard tradizionali sono da 70 g/m a 90 g/m Caratteristiche carta La tabella seguente mostra le caratteristiche di base della carta. I vari dettagli vengono forniti nella tabella successiva.
  • Página 100 Composizione Non utilizzare carta patinata o con superficie trattata contenente plastica o carbonio. Il calore del processo di fusione può causare l’emissione di fumi dannosi da parte di tali tipi di carta. La carta da stampa deve contenere almeno 80% di polpa. Non più del 20% del contenuto della carta deve essere cotone o altre fibre.
  • Página 101 Importante Per quanto la stampante sia in grado di eseguire la stampa normale con una carta di peso base di fino a 60 g/m , la stampa con l’unità duplex non è possibile con carta di peso inferiore a 70 g/m Spessore La carta da stampa può...
  • Página 102 Garana della carta Quando la carta viene fabbricata, essa viene tagliata in fogli con la grana orientata logitudinalmente (grana lunga) o lateralmente (grana corta). Carta a grana corta può causare problemi di alimentazione nell’unità duplex e nella stampante. Tutta la carta utilizzata nell’unità duplex e nella stampante deve essere di grana lunga.
  • Página 103 Carta speciale E’ possibile utilizzare i tipi seguenti di carta speciale: Carta colorata Carta prestampata Utilizzare carta venduta specificamente per l’uso con copiatrici (tipo con fusione a calore). Dato che la composizione e la qualità della carta speciale varia considerevolmente, è probabile che tale carta causi maggiori problemi della carta bianca da stampa durante la stampa.
  • Página 104: Dati Tecnici

    Dati tecnici Voce Dati tecnici Stampanti utilizz. Stampanti Kyocera Letter (8,5 × 11 pollici) Formato carta ISO A4 (21,0 × 14,8 cm) Legal (8,5 × 14 pollici) JIS B5 (18,2 × 25,7 cm) ISO A5 (14,8 × 21 cm) Comdizioni ambientali Temp.
  • Página 106 Todos los derechos reservados, Revisión 1.0., Junio 1999 Requerimientos para interferencias de radio en países europeos El duplexor opcional DU-21 ha sido diseñado para ser utilizado con las impresoras modelo FS-1200/FS-1700/FS-1700+/FS-1750/FS-3700/FS-3700+/ FS-3750, que han sido probadas y categorizadas como dispositivos computadores de la Clase B de acuerdo a las normas EN55022.
  • Página 107: Introducción

    Introducción El DU-21 es una unidad auxiliar diseñada para ser utilizada con impresoras láser Kyocera. Utilizando el duplexor, usted podrá imprimir automáticamente en ambas caras del papel. Este manual de instrucciones explica cómo instalar y utilizar el duplexor. Los principales puntos descritos en este manual son: Instalación del duplexor...
  • Página 108: Nombres De Las Partes

    Nombres de las partes Antes de instalar el duplexor, lea la lista de nombres siguiente. Estos nombres se utilizan en los procedimientos para instalar y utilizar el duplexor. Consulte la figura 1 página iii. Conector: Cuando instale el duplexor, este conector se conecta en el conector ubicado en el interior de la parte inferior de la impresora (o en el alimentador opcional de papel, si lo utiliza junto con el duplexor).
  • Página 109: Instalación

    Instalación El duplexor puede ponerse en la parte inferior de la impresora o en la parte inferior del alimentador opcional de papel (si el alimentador opcional de papel se instala junto con el duplexor). PRECAUCION Antes de instalar (o extraer) el duplexor, no se olvide de desconectar la alimentación de la impresora.
  • Página 110 Instalación del duplexor junto con otras unidades opcionales El duplexor se monta debajo del alimentador de papel, como se muestra en la figura 2(b). En esta configuración, la impresora se coloca encima del alimentación de papel. Si va a utilizar el duplexor junto con un alimentador de papel, usted tendrá...
  • Página 111 Utilización del portacables El portacables suministrado junto con el duplexor opcional ofrece un medio conveniente para atar los cables de interfaz y alimentación de la impresora. Para utilizar el portacables, métalo a presión en uno de los agujeros de la derecha o de la izquierda de la tapa trasera como se muestra en la ilustración.
  • Página 112: Modos De Duplexor

    Modos de duplexor El duplexor permite imprimir en los dos lados del papel. Primero, la impresora imprime un lado del papel de la forma normal. Luego, envía el papel al duplexor que lo da vuelta para que se imprima el otro lado. La figura 8 muestra el recorrido que sigue el papel durante la impresión en el modo dúplex.
  • Página 113 Selección de modo mediante la tecla MODE Para seleccionar la impresión dúplex y preparar la encuadernación desde el panel de control de la impresora, haga lo indicado a continuación. (En cuanto a la operación de las teclas del panel de control de la impresora, consulte también el manual del usuario de la impresora.) Asegúrese de que la impresora está...
  • Página 114 Nota Mientras utiliza el duplexor, usted también podrá seleccionar que las páginas salgan con la cara impresa hacia arriba o hacia abajo. Seleccione lo que mejor satisfaga sus necesidades. Para obtener información acerca de este procedimiento, consulte el manual del usuario de la impresora. Alimentación manual La impresión dúplex no puede realizarse si se alimenta manualmente el papel desde la bandeja de alimentación manual de la impresora o se utiliza el...
  • Página 115: Comandos Prescribe

    Comandos PRESCRIBE DUPX (selección/cancelación del modo DUPleX) Formato DUPX mode; Parámetros mode: un número del 0 al 2 El comando DUPX instruye a la impresora para que seleccione o cancele la impresión dúplex y selecciona el modo dúplex. Los parámetros son los siguientes: 0=Selección del modo símplex 1=Selección del modo dúplex, encuadernación en el borde largo...
  • Página 116 0=Selección del lado siguiente (lo mismo que con una alimentación de formularios) 1=Selección del lado delantero (la impresión de la página siguiente comienza en el lado delantero de la siguiente hoja, sin tenerse en cuenta si la página actual ha sido impresa en el lado delantero o en el lado trasero de la hoja actual) 2=Seleccione el lado trasero (la impresión de la página siguiente comienza en el lado trasero de la hoja actual si la...
  • Página 117: Localización Y Solución De Averías

    DU-21. Para comprobar si las demás unidades opcionales tienen atascos de papel, abre sus cubiertas traseras. Si se producen atascos de papel en el duplexor, el indicador READY parpadeará...
  • Página 118: Ajuste De La Posición De Impresión

    Mensaje de error Si el visualizador de mensajes de la impresora muestra Abierta t. post. U. Duplicad. o Abierta t. post. U. Duplicad., compruebe las tapas delantera y trasera y asegúrese de que estén firmemente cerradas. Ajuste de la posición de impresión Cuando utilice la impresión dúplex, la imagen del lado trasero del papel podría quedar un poco descentrada en relación a la del lado delantero.
  • Página 119 La escala ubicada a la derecha del tornillo de apriete manual está calibrada en milímetros. Al mover el regulador hacia la derecha a partir de la posición central, la posición de impresión se desplaza una distancia correspondiente hacia la izquierda. Y a la inversa, al mover el regulador hacia la izquierda a partir de la posición central, la posición de impresión se desplaza una distancia correspondiente hacia la derecha.
  • Página 120: Selección De Papel

    Selección de papel Nociones generales El duplexor no podrá utilizarse para imprimir en papel que no satisfaga los requerimientos indicados más abajo. Además, los materiales de impresión especiales como, por ejemplo, películas de proyección (OHP), sobres, etiquetas con adhesivo, etc., no deben utilizarse para la impresión dúplex. Estos materiales de impresión podrían crear atascos y una pérdida de papel, y en casos extremos, podrían estropear el duplexor.
  • Página 121: Selección Del Papel Apropiado

    El papel de cada grado se encuentra disponible en una gama de pesos (definidos más adelante). Los pesos normales tradicionales oscilan entre 70 g/m y 90 g/m Especificaciones del papel En la tabla siguiente se resumen las especificaciones básicas del papel. Tabla 1 Especificaciones para papel hilo blanco Elemento Especificaciones...
  • Página 122 Composición No utilice papel cuya superficie está cubierta o tratada y que contenga plástico o carbón. El calor de la fusión podría hacer que el papel desprendiese humos nocivos. El papel debe contener al menos un 80% de pulpa. No más del 20% del contenido total de papel debe consistir en algodón u otras fibras.
  • Página 123 Importante A pesar de que impresora pueda imprimir en papel de peso básico de tan sólo 60 g/m en el modo de impresión sencilla, la impresión dúplex no podrá realizarse con papel cuyo peso básico sea inferior a 70 g/m Grosor (Calibre) El papel grueso recibe el nombre de papel de alto calibre y el papel fino el de papel de bajo calibre.
  • Página 124 Grano del papel Cuando se fabrica el papel, éste se corta en planchas con el grano en paralelo a la longitud (grano largo) o paralelo a la anchura (grano corto). El papel de grano corto puede causar problemas de alimentación en el duplexor y en la impresora.
  • Página 125 Papel especial Pueden utilizarse los siguientes tipos de papel especial: Papel de color Papel previamente impreso Utilice papel vendido específicamente para ser utilizado en copiadoras (tipo de fusión por calor). Como la composición y la calidad de los papeles especiales cambian considerablemente, es muy posible que estos tipos de papel causen más problemas que el papel hilo blanco durante la impresión.
  • Página 126: Especificaciones

    Especificaciones Item Especificaciones Impresoras que pueden utilizarse Impresoras de páginas Kyocera Carta (8,5 × 11 pulgadas) Tamaño del papel ISO A4 (21 × 29,7 cm) Legal (8,5 × 14 pulgadas) JIS B5 (18,2 × 25,7 cm) ISO A5 (14,8 × 21 cm) Condiciones ambientales Temperatura: 10°C a 32,5°C...
  • Página 127 Parc les Algorithmes Saint Aubin 91194 Gif Sur Yvette Germany Kyocera Electronics Europe GmbH Postfach 2252, Mollsfeld 12, 40670 Meerbusch Italy Kyocera Electronics Italy S. R. L Via Oslavia 17/12, I-20134 Milano (MI) Japan Kyocera Corporation 2-14-9 Tamagawadai, Setagaya Ward, Tokyo 158-8610 U.K.
  • Página 128 Printed in Japan/Imprimé au Japon 5KKTDU21**AX 0699PS/SG...

Tabla de contenido