Originalbetriebsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал Руководства по эксплуатации Originální návod k použití Oryginalna instrukcja eksploatacji D U R A D R I V E DWC 18-2500 DWC 18-4500...
Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elek- trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Página 7
Emissionswerte – repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun- gen des Elektrowerkzeugs. Die nach EN 60 745 ermittelten Werte betra gen typischerweise: Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, Schalldruckpegel = 78 dB (A) mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenü- gend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten Schallleistungspegel = 89 dB (A) der Maschine beachten! Messunsicherheitszuschlag...
Página 8
5 mm Schalter von rechts nach links = Rechtslauf; Ladegerät TCL 3 geeignet Schalter von links nach rechts = Linkslauf. - zum Aufl aden der Festool Akkupacks: BP, BPS und BPC (NiMH, NiCd, LiIon werden automa- Werkzeugwechsel tisch erkannt.) Bithalter - nur für Innengebrauch...
die Schraube drücken. VORSICHT Es ist kein Drücken des Schalters [1-2] notwen- dig! Die Höchstdrehzahl ist automatisch einge- Beim Auswechseln droht Verletzungsgefahr stellt. durch die scharfen Schneiden. Schutzhandschuhe tragen! Mittels Rechts-/Links-Schalter [1-3] den Bithalter montieren Linkslauf des Gerätes einstellen. ...
Página 10
Magazinvorsatz gleichzeitiges Ziehen am Schraubengurt nach unten (Bild [11] Mithilfe des Magazinvorsatzes kann fortlaufend, ohne unnötige Pausen, gearbeitet werden. 10 Arbeitshinweise Anbringen des Magazinvorsatzes - Der Magazinvorsatz darf nicht im Bereich des Wie in Kapitel 8 beschrieben, Tiefenanschlag Tiefenanschlags gehalten werden! [4-1] und Bithalter [4-2] mit Bit abnehmen.
Página 11
Rückgabe entladen sein. Akkupacks ten: Nächstgelegene Adresse unter: werden so einem geordneten Recycling zugeführt. www.festool.com/Service Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 91/157/ Nur original Festool Ersatzteile verwen- EKAT EWG müssen defekte oder verbrauchte Akku- den! Bestell-Nr. unter: packs/Batterien recycelt werden.
Página 12
EN 61204-3. DWC 18-2500 767850 DWC 18-4500 767898 Festool Group GmbH & Co. KG Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderun- gen folgender Richtlinien, Normen oder norma- tiven Dokumenten übereinstimmt:...
Original instruction Safety Instructions 1.1 General Safety Instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or seri- ous injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
Emission levels – They represent the primary applications of the power tool. Levels determined in accordance with EN 60 745 are typically: Increase possible for other applications, with oth- Sound pressure level = 78 dB (A) er insertion tools or if not maintained adequately. Noise level = 89 dB (A) Take note of idling and downtimes of machine!
5 mm Tool holder, attachments Charger TCL 3 suitable for – charging Festool battery packs: BP, BPS and Bit holder BPC (NiMH, NiCd, li-ion are recognised auto- The bit holder is used for fast replacement of bits. matically.) –...
Bit holder assembly in any position. Set the switch [1-4] into MAN position. Use the switch [1-2] to gradually regulate the Set the bit holder [4-2] completely to the hex- speed. If the forward / reverse switch [1-3] is set to agonal spindle opening [4-4].
Página 17
- Always work in right angle against the attached Removing the auto feed attachment Use power to carefully pull the attachment board. from the gear box. Maintenance of the auto feed attachment Setting the screw length The attachment generally does not require any ...
Página 18
Return used or faulty battery packs to your local work. specialist retailer, Festool after-sales service or All maintenance and repair work which re- a designated public waste management facility. quires the motor housing to be opened, must The battery packs will then be recycled.
Página 19
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical Documentation 2013-04-15...
Notice d’utilisation d’origine Consignes de sécurité 1.1 Consignes de sécurité d’ordre général Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instruc- tions. Des erreurs résultant du non-respect des consignes d’avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Valeurs d’émission – et représentent les principales applications de l’outil électrique. Les valeurs mesurées selon la norme EN 60 745 sont habituellement : Cependant, si la ponceuse est utilisée pour Intensité de bruit = 78 dB (A) d’autres applications, avec d’autres outils de tra- Niveau de bruit = 89 dB (A) vail ou est insuffi...
5 mm etc. Le chargeur TCL 3 convient – pour charger les batteries : Festool BPS et BPC Réglages de la machine (NiMH, NiCd, Li-Ion sont reconnues automati- Les réglages devraient être réalisés unique- quement.) ment lorsque la machine est à...
Ajustez le commutateur [1-4] dans la position Commutation du sens de rotation [1-3] MAN. Commutateur de la droite Pour mettre la machine en marche pressez vers la gauche = rotation à droite ; l’interrupteur [1-2] et en même temps appuyez Commutateur de la gauche sur la vis avec l’embout.
une courte durée – ceci peut être attaché à la vis pour essayer et à l’aide de la molette de ré- machine à l’aide d’une vis [6-2] de gauche ou de glage [10-1] ajustez la profondeur fi nale. Chaque droite et peut être utilisé par les droitiers ainsi modifi...
Página 25
1. Appuyez sur la touche [13-1] et retirez-la en Utilisez uniquement des pièces de re- EKAT même temps – voir fi g. [13 a]. change Festool d‘origine. Référence sur: 2. Retirez la touche libérée [13-1] (fi g. [13 b]) www.festool.scom/service avec la manche de transport [13-2] et le ressort [13-3] de la glissière (fi...
Página 26
Nº de série au commerce spécialisé, au service après-vente TCL 3 10002345, 10004911 Festool ou aux installations de gestion de déchets Année du marquage CE: 2013 publiques spécifi ées. (respectez la législation en Nous déclarons sous notre propre responsabilité vigueur dans votre pays). Les batteries doivent que ce produit est en conformité...
Manual de instrucciones original Indicaciones de seguridad 1.1 Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
Emisiones – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los valores obtenidos de acuerdo con la norma EN 60 745 son típicamente: Ampliación posible con otras aplicaciones, me- Nivel de intensidad sonora = 78 dB (A) diante otras herramientas o con un mantenimiento Nivel de potencia sonora = 89 dB (A) inadecuado.
Página 29
Los ajustes deberían ser hechas sólo duran- Cargador TCL 3 adecuado te el periodo de la inacción de máquina y los – para la carga de baterías: Festool BPS y BPC mismos estarán aceptados con la puesta en (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan automática- marcha de la máquina.
Conmutar dirección de giro [1-3] El equipo se puede encender de diferentes mo- dos: Interruptor de derecha a izquierda = giro a la derecha; Interruptor de izquierda a derecha Ajuste por medio del interruptor [1-3] el giro = giro a la izquierda; derecho de la máquina.
El gancho para colgar y el agarre para tan. En el indicador de preselección [10-2] se fi jación al cinturón puede substraer la posición actual del ajustaje. Después de ajustar ponga un tornillo para pro- El taladro atornillador se puede interinamente ajustar a la ropa de trabajo por medio del agarre bar y por medio de la rueda [10-1] reajuste para fi...
Página 32
Desmontaje de la palanca de transporte ración: encuentre la dirección más próxi- 1. Apriete el botón [13-1] y juntamente lo extraiga ma a usted en: www.festool.com/service – ver imagen [13 a]. Utilice únicamente piezas de recambio EKAT 2.
Página 33
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad un comercio especializado, al servicio de aten- que este producto está en conformidad con las ción al cliente de Festool o a los centros públicos normas o documentos normalizados siguientes: de eliminación de residuos. (tenga en cuenta la 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335- normativa vigente de su país).
Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 1.1 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni. Eventuali errori nell’osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri. Il termine “utensile elettrico”...
Valori delle emissioni – rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue applicazioni principali. I valori tipici rilevati in base alla norma EN 60 745 sono: Valori maggiori sono plausibili con altre applica- Livello di pressione acustica = 78 dB (A) zioni, con altri utensili e in caso di scarsa manu- Livello di potenza sonora = 89 dB (A) tenzione.
5 mm Errore generico, ad es. falsi contatti, Caricabatterie TCL 3 idoneo per cortocircuito, avaria del – ricaricare il pacco batteria di: Festool BPS e pacco batterie ecc. BPC (batterie NiMH, NiCd, Li- Ion sono rico- nosciute automaticamente.) Impostazioni dell’utensile –...
Página 37
Cambio utensile tatore [1-2] e contemporaneamente premere l’inserto sulla vite. Mandrino portautensili Mediante il commutatore [1-2] si possono rego- Il mandrino portautensili permette una rapida lare i giri in maniera fl uida. sostituzione degli inserti. Mediante l’interruttore [1-3] si imposta il senso ATTENZIONE orario dell’utensile.
Página 38
fi g. [6]. ad uno spostamento dell’arresto di ± 0,1 mm. Raccomandiamo di avvitare in regime automa- Il trapano è dotato di gancio [7-1], che serve per agganciare occasionalmente l’utensile. Può es- tico – vedi punto 9.1 b). sere fi ssato all’utensile a sinistra o a destra me- Rimozione della cinghia diante una vite [7-2] –...
Página 39
– vedi fi g. [13 a]. www.festool.com/Service 2. Rimuovere il tasto rilasciato [13-1] (fi g. [13 b]) Utilizzare solo ricambi originali Festool! EKAT con la levetta di trasporto [13-2] e la molla Cod. prodotto reperibile al sito: [13-3] dai corsoi (fi...
Página 40
10002345, 10004911 Smaltire le batterie esauste o difettose presso ri- Anno del contrassegno CE: 2013 venditori specializzati, assistenza clienti Festool o Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- presso i punti di smaltimento locali prescritti. mo che il prodotto è conforme alle se guenti nor- (osservate le norme in vigore nel vostro Paese).
Originele gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften 1.1 Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wan- neer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raad- plegen.
Página 42
Emissiewaarden Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepas- singen, met ander inzetgereedschap of bij on- De volgens EN 60 745 bepaalde waarden bedra- voldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en stil- gen gewoonlijk: standtijden van de machine in acht! Geluidsdrukniveau = 78 dB (A) Geluidsvermogenniveau = 89 dB (A) Symbolen...
Página 43
5 mm steld en de instellingen worden geregistreerd Oplaadapparaat TCL 3 geschikt (geaccepteerd) pas na het opnieuw aanzetten – voor het opladen van de accupacks: Festool van de machine. BPS en BPC (NiMH, NiCd, Li-ion worden au- tomatisch herkend). Draairichting omschakelen [1-3] Schakelaar van rechts naar links = rechts loop;...
Montage van bithouder AUTO / MAN schakelaar [1-4] in positie MAN Met de schakelaar [1-3] de linksloop van de zetten. machine instellen. Bithouder [4-2] tot de aanslag in de zeskantige Om de machine aan te zetten de schakelaar opening van de spil [4-4] inzetten.
Página 45
schreven. 10 Werkinstructies Schakelaar [1-4] in positie MAN zetten. - De schroefmagazijn mag niet in de buurt van de Bit [8-1] tot de aanslag in de zeskantige ope- diepteaanslag worden gehouden! ning van de spil inzetten. - Elk aanschroeven van een schroef moet wor- ...
Página 46
Alleen originele Festool-reserveonderde- EKAT Lever verbruikte of defecte accupacks in bij de len gebruiken! Bestelnr. op: vakhandel, de Festool-klantenservice of door de www.festool.com/Service overheid voorgeschreven afvalverwijderingsin- De volgende aanwijzingen in acht nemen: richtingen. (Neem de in uw land geldende voor- - Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het schriften in acht.) De accu’s dienen bij teruggave...
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 14 EG-conformiteitsver klaring EN 61204-3. Accu schroefmachine voor gips- Serienr. plaat Festool Group GmbH & Co. KG DWC 18-2500 767850 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany DWC 18-4500 767898 Jaar van de CE-markering: 2013...
Originalbruksanvisning Säkerhets anvisningar 1.1 Allmänna säkerhets anvisningar Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Med begreppet ”Elverktyg”...
Página 49
Emissionsvärden Värdena kan öka vid andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. De värden som fastställts enligt EN 60 745 uppgår Observera maskinens tomgång- och stillestånds- i normala fall till: tider! Ljudtrycksnivå = 78 dB (A) Ljudeffektnivå = 89 dB (A) Symboler Mätosäkerhet K = 3 dB...
Vrid reglaget från höger till vänster = höger varv; Batteriladdare TCL 3 lämplig vrid reglaget från vänster till höger = vänstervarv. – för laddning av batterierna: Festool BPS och BPC (NiMH, NiCd, Li-jon identifi eras automa- Fäste av verktygsmagasinet tiskt.) Tillsatshållare...
Página 51
Nedmontering av tillsatshållaren Djupstopp Avlägsna djupstoppet enligt beskrivningen i Med vridning av djupstoppet kan man ställa in punkt 9.2. skruvningsdjupet – se bild [5]. Inställningspre- Dra ur hållaren ur spindelfästet. cisionen är ca ± 0,1 mm. Vridning åt vänster = skruv går i djupare Byte av tillsats Vridning åt höger =...
Página 52
att bandet är säkert isatt. Kontrollera att den Magasinet tas ut ur borr/skruvdragningsmaski- första skruven är i skruvningsaxeln – se bild. nen. [10]. Avlägsnande av släden Det önskade skruvdjupet ställer man in med 1. Djupstopp [9-2] trycks in i skåpet så att jus- regleringshjulet [10-1], Vridning till höger teringsknappen [12-1] är i nivå...
Página 53
- Om batterierna måste laddas upp efter en vä- EN 61204-3. sentligt förkortad drifttid, är det ett tecken på att batterierna är uttjänta och måste bytas ut. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany 12 Transport Den litiumekvivalenta mängden ligger under de tillämpliga gränsvärdena och är testad enligt...
Alkuperäiset käyttöohjeet Turvaohjeet 1.1 Yleiset turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudat- tamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- moja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkö- työkaluja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä...
Página 55
Päästöarvot Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän EN 60 745:n mukaiset arvot ovat tavallisesti: huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja Äänenpainetaso = 78 dB (A) seisonta-ajat! Äänentehotaso = 89 dB (A) Mittausepätarkkuuslisä K = 3 dB Symbolit VARO Varoitus yleisestä...
Säädöt koneella LatauslaiteTCL 3 soveltuu Asetukset on aina tehtävä koneen seisoessa ja – akkujen lataamiseen: Festool BPS ja BPC ne tulevat voimaan vasta seuraavan käynnis- (NiMH, NiCd, LiIon tunnistetaan automaatti- tyksen jälkeen. sesti.) – vain sisäkäyttöön.
Página 57
Aseta sitten syvyydenrajoitin voimansiirtoko- tinta tarvitse irrottaa! teloon kohdan 9.2 mukaan. Syvyydenrajoitin Teräistukan irrottaminen Ruuvaussyvyys säädetään syvyydenrajoitinta kier- Poista syvyydenrajoitin kohdan 9.2 mukaan. tämällä – kts. kuva [5]. Säätötarkkuus on noin ± Vedä istukka pois karan aukosta. 0,1 mm.
Página 58
Ruuvinauhan asennus ta kohdan Nauhan siirto mukaan. Pujota ruuvinauha [10-3] ensin makasiinin Irrota makasiini ruuvinvääntimestä. alajohteiden kautta, sitten kelkan johteiden Kelkan irrottaminen kautta, jolloin ruuvi tulee työasentoon. 1. Työnnä syvyydenrajoitin [9-2] koteloon niin, et- Varmista nauhasta kevyesti vetämällä, että tä...
Página 59
EN 60335- 1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN ykset eivät koske erillistä tai laitteeseen kiinnitet- 61000-3-3, EN 61204-3. tyä LiIon-akkua. Vaarallisia aineita koskevia mää- Festool Group GmbH & Co. KG räyksiä täytyy kuitenkin mahdollisesti soveltaa Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen siihen, mikäli kuljetus sisältää useampia akkuja.
Original brugsanvisning Sikkerheds anvisninger 1.1 Generelle sikkerheds anvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overhol- des anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvor- lige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Med begrebet ”elværktøj”, som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led- ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Página 61
Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt Symboler i henhold til EN 60 745: Advarsel om generel fare DWC 18-2500 Vibrationsemission (3-akset) = 2,8 m/s Fare for elektrisk stød Usikkerhed K = 1,5 m/s DWC 18-4500 Læs vejledning/anvisninger! Vibrationsemission (3-akset) = 3,5 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s...
5 mm Bitholder Lader TCL 3 velegnet Bitholderen muliggør en hurtig udskiftning af bits. – til opladning af akkuerne: Festool BPS og BPC (NiMH, NiCd, LiIon registreres automatisk.) – kun til indendørs brug. FORSIGTIG Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven- Risiko for snitskader ved udskiftning af værk- delse hæfter brugeren;...
samtidigt fjernes bit fra holderen. Ophængningskrog og klemme Monter derefter en ny bit i holderen. Ved hjælp af en klemme [6-1] kan skruemaski- nen midlertidigt hænges i arbejdstøjet – den kan Igangsættelse og drift monteres med en skrue [6-2] på venstre eller Tænd og sluk højre side af maskinen, og kan således anvendes ...
Página 64
[12-2] – jf. fi g. [12 a]. værksteder: Nærmeste adresse fi nder De 2. Tryk på låseknappen [12-1] og fjern samtidigt på: www.festool.com/Service slæden fra magasinet – jf. fi g. [12 b]. Brug kun originale Festoolreservedele! EKAT 3.
Página 65
EN 61204-3. maskine. Reglerne om farligt gods kan dog være relevante ved transport af fl ere batterier. Det kan Festool Group GmbH & Co. KG i sådanne tilfælde være nødvendigt at overholde Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen særlige betingelser.
Originalbruksanvisning Sikkerhetsforskrifter 1.1 Generell sikkerhetsinformasjon Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk. Nedenfor brukes uttrykket ”elektroverktøy”. Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og.
Página 67
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret- Symboler ninger) beregnet i henhold til EN 60 745: Advarsel mot generell fare DWC 18-2500 Svingningsemisjonsverdi (treakset) a = 2,8 m/s Usikkerhet K = 1,5 m/s Fare for elektrisk støt DWC 18-4500 Svingningsemisjonsverdi (treakset) a = 3,5 m/s Les anvisning/merknader! Usikkerhet...
5 mm Bitsholder Lader TCL 3 som egner seg Bitsholderen muliggjører et hurtig skift av bits. – til opplading av batteriene: Festool BPS og BPC (NiMH, NiCd, li-ion registreres automatisk.) FORSIKTIG – kun til innendørs bruk. Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer Ved utskift av verktøyet kan det oppstå...
Página 69
Igangsetting og drift Montering av dybdestopp Sett dybdestoppet [4-1] på girboksen [4-5] Slå på / Slå av inntil det settes på plass og du hører en klikk. Med et enkelt trykk på av/på bryteren [1-2] kommer ikke maskinen i gang – det betyr ikke Demontering av dybdestopp ...
Página 70
[12 a]. steder: Du fi nner nærmeste adresse un- 2. Trykk stopptrykket [12-1] og samtidig ta skin- der: www.festool.com/Service ner ut fra beholderen – se bildet [12 b]. Bruk kun originale Festoolreservedeler! EKAT 3. Trykk det trykket [9-1] og samti dig løsne dyb- Best.nr.
Página 71
EN 61204-3. del III, avsnitt 38.3. Derfor er li-ion-batteriet ikke underlagt nasjonale og internasjonale forskrifter Festool Group GmbH & Co. KG om farlig gods, verken som enkeltdel eller satt Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany inn i apparatet. Forskriftene om farlig gods kan imidlertid være relevant til transport av fl...
Manual de instruções original Instruções de segurança 1.1 Instruções gerais de segurança Instruções gerais de segurança Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Níveis de emissão Aumento possível no caso de outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou manuten- Os valores determinados de acordo com a EN ção insufi ciente. Observar os tempos de trabalho 60 745 são tipicamente: em vazio e de paragem da ferramenta! Nível de pressão acústica = 78 dB (A) Nível de potência acústica...
Página 74
Ajustes na ferramenta Carregador TCL 3 adequado As confi gurações deveriam ser realizadas ape- para carregar os acumuladores: Festool BPS nas quando a máquina está desligada e serão e BPC (NiMH, NiCd, LiIon são identifi cados au- registadas (aceites) após o reinício.
Coloque o interruptor [1-4] na posição MAN. Inversão do sentido de rotação [1-3], Para ligar a máquina, ligue o interruptor [1-2] Interruptor da direita para a esquerda = rotação para a direita; e, simultaneamente, empurre o parafuso com interruptor da esquerda para a direita = rotação o bit.
Gancho para suspender e abraçadeira no indicador da pré-selecção [10-2]. para a fi xação ao cinto Depois do ajuste, coloque um parafuso para tes- A abraçadeira para a fi xação ao cinto [6-1] permite tar e ajuste a profundidade melhor com a roda a fi...
Página 77
CUIDADO EKAT Utilizar apenas peças sobresselentes ori- ginais da Festool! Referência em: Ao voltar a montar a alavanca de transporte no www.festool.com/Service trenó, preste atenção à colocação correcta da mola do botão [13-3] na alavanca de transpor- Observar as seguintes indicações:...
Página 78
10002345, 10004911 sos junto das lojas da especialidade, do Serviço Ano da marca CE: 2013 Pósvenda Festool ou dos dispositivos de remoção Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida- previstos para o público. (observe as regulamen- de que este producto cumpre as seguintes nor- tações em vigor no seu país).
Оригинальное руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности 1.1 Общие указания по технике безопасности Предупреждение! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм. Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции. Используемый...
- Соединением насадки автоматической подачи шурупов с аккумуляторным шуруповертом возникает оборудование, на которое распространяются ин- струкции и указания по технике безопасности, действующие для аккумуля- торных шуруповертов. Уровни шума другими сменными (рабочими) инструментами или в случае их неудовлетворительного обслу- Определенные в соответствии с EN 60 745 ти- живания...
Página 81
диам. до 5 мм [3-1] Индикатор на светодиодах Зарядное устройство TCL 3 предназначено [3-2] Бухта для кабеля – для зарядки аккумуляторов: Festool BPS и [3a] Настенный монтаж BPC (тип аккумулятора – NiMH, NiCd, LiIon – Изображенные или описанные принадлежно- распознаётся автоматически.) сти...
Замена аккумулятора Зажатие инструмента из держате- ля бит Вынимание аккумулятора [2A] Держатель бит Установка аккумулятора [2B] Аккумулятор при поставке сразу готов к рабо- Держатель бита позволяет быструю замену бит. те. Его подзарядка возможна в любое время. ВНИМАНИЕ Зарядка аккумулятора [3] Светодиод...
Página 83
Переключатель [1-4] установите в положе- Крючок для завешивания и зажим для ние MAN (МАН). крепления на ремень Включите аккумуля торный шуруповерт вы- При помощи зажима [6-1], шуруповерт может быть временно прикреплен к рабочей одежде. ключателем [1-2] и одновременно прижи- Применив...
Página 84
- Ленты с шурупами всегда храните в ориги- нижним направляющим устройством на- садки для автоматической подачи шурупов, нальной упаковке. далее направляющим устройством каретки, - Всегда работайте в правом углу, против при- где шуруп будет стабилизирован в рабочем крепляемого листа. положении. Обслуживание...
Página 85
национальные предписания! EKAT Используйте только оригинальные за- Только для ЕС: согласно Европейской директиве пасные части Festool! № для заказа на: 2002/96/EG отслужившие свой срок электроин- www.festool.com/Service струменты должны утилизироваться отдельно от Соблюдайте следующие указания: других отходов направляться на экологически...
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3. Год маркировки CE: 2013 С исключительной ответственностью мы за- Festool Group GmbH & Co. KG являем, что настоящее изделие соответствует Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany следующим нормам или нормативным докумен- там: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE, EN 55 014-...
Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Hlučnost a vibrace Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte Hodnoty zjištěné dle EN 60 745 jsou typicky: v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je Hladina akustického tlaku = 78 dB (A) Hladina akustického výkonu = 89 dB (A)
= chod vlevo. strukce Upnutí nástroje, zásobníku Nabíječka TCL 3 se hodí – pro nabíjení akumulátorů: Festool BPS a BPC Držák bitu (automaticky se rozpozná NiMH, NiCd, Li-Ion), Držák bitu umožňuje rychlou výměnu bitů. – jen pro použití ve vnitřním prostředí.
Demontáž držáku bitu Montáž hloubkového dorazu Sejměte hloubkový doraz dle popisu v bodu 9.2. Nasaďte hloubkový doraz [4-1] na převodovou Držák silou vytáhnětete z otvoru vřetena. skříň [4-5], dokud slyšitelně nezapadne. Demontáž hloubkového dorazu Výměna bitu Hloubkový doraz silou stáhněte z převodové K výměně...
2. Stlačte aretační tlačítko [12-1] a současně vy- Používejte jen originální náhradní díly EKAT táhněte saně ze zásobníku – viz obr. [12 b]. Festool! Obj. č. na: 3. Stiskněte tlačítko [9-1] a současně uvolněte www.festool.com/Service hloubkový doraz – viz obr. [12 c].
Página 92
Staré nebo vadné akumulátory odevzdávejte ve specializovaných odborných obchodech, zákaz- - Chladicí otvory elektrického nářadí a na bíječky nickém servisu Festool nebo úředně pověřených udržujte čisté, aby bylo zajištěno chlazení. zařízeních pro likvidaci. (Dodržujte předpisy plat- - Připojovací kontakty elektrického nářadí, na- né...
Oryginalna instrukcja eksploatacji Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy 1.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować po- rażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Página 94
- Z połączenia zasobnika i wkrętarki akumulatorowej powstaje urządzenie, którego dotyczą przepisy bezpieczeństwa dla wkrętarek akumulatorowych. Parametry emisji Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzę- Wartości określone na podstawie normy tem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji. EN 60 745 wynoszą...
Página 95
Akumulator BPC 18 Li 1 Ładowarka TCL 3 nadaje się Napięcie 18 V – do ładowania akumulatorów: Festool BPS i BPC (akumulatory NiMH, NiCd, LiIon są roz- Pojemność 4,2 Ah poznawane automatycznie), Ciężar 0,7 kg – tylko do użytku w pomieszczeniach.
Po wkręceniu wkrętu na żądaną głębo kość Czerwona dioda LED – miganie urządzenie samo się wyłączy! Ogólne wskazanie zakłócenia, np.: brak peł nego styku, zwar- Urządzenie można włączyć kilkoma sposobami: cie, uszkodzenie akumulatora, itp. Przełącznikiem [1-3] ustawić prawe obroty narzędzia.
Página 97
tak, aby zablokował się w zatrzasku z wyraź- wkręty wkręcane są głębiej, po obróceniu w lewo nym dźwiękiem. na mniejszą głębokość. Na wskaźniku wstępnej nastawy [10-2] można Demontaż ogranicznika głębokości odczytać aktualne ustawienie. Zdjąć ogranicznik głębokości z obudowy prze- Po dokonaniu ustawień...
Página 98
OSTROŻNIE Należy stosować wyłącznie oryginalne EKAT części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó- Podczas ponownego montażu dźwigni trans- wienia pod: portowej należy zadbać o prawidłowe osa- www.festool.com/Service dzenie sprężynki przycisku [13-3] w dźwigni Przestrzegać poniższych zaleceń: transportowej.
Página 99
Zużyte lub uszkodzone akumulatory należy prze- kazywać poprzez wyspecjalizowane placówki han- Festool Group GmbH & Co. KG dlowe, do serwisu fi rmy Festool lub poprzez wy- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany znaczone publiczne placówki usuwania odpadów. (należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju).