Festool SHINEX RAP 150 FE Manual De Instrucciones Original
Festool SHINEX RAP 150 FE Manual De Instrucciones Original

Festool SHINEX RAP 150 FE Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para SHINEX RAP 150 FE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool SHINEX RAP 150 FE

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen Originalbruksanvisning/Reservdelslista Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo Original brugsanvisning/Reservedelsliste Originalbruksanvisning/Reservedelsliste Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes Оригинал...
  • Página 6: Technische Daten

    Gefahren und Personenschäden [1-3] Arretierknopf verursachen. – Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht [1-4] Ein-/Ausschalter speziell von Festool für diese Maschi- [1-5] Fusselfilter ne entwickelt und vorgesehen ist. Nur [1-6] Zusatzhandgriff weil ein Zubehörteil auf Ihrer Maschine an- [1-7] Polierteller gebracht werden kann, ist dies keine Ge- währ für einen ungefährlichen Betrieb.
  • Página 7 SHINEX anderen Zubehör muss genau zur still steht. Drehende Einsatzwerkzeuge Spindel der Maschine passen. Zubehör können in die Ablagefläche einhaken und mit nicht passendem Bohrungsdurchmes- die Maschine aus Ihrer Kontrolle reißen. ser läuft unrund, vibriert übermäßig und – Lassen Sie die Maschine nicht laufen, kann zum Verlust der Kontrolle führen.
  • Página 8 Stromquelle müssen mit den Angaben auf tigungsfäden. Lose und sich drehende dem Typenschild übereinstimmen. Befestigungsfäden können sich in Ihren In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma- Fingern verfangen oder am Werkstück schinen mit der Spannungsangabe 120 V/ hängen bleiben. 60 Hz eingesetzt werden.
  • Página 9 SHINEX Einstellungen Strombegrenzung Die Strombegrenzung verhindert bei extre- WARNUNG mer Überlastung eine zulässig hohe Strom- aufnahme. Dies kann zu einer Verringerung Verletzungsgefahr, Stromschlag der Motordrehzahl führen. Nach Entlastung läuft der Motor sofort wieder an. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ma- schine stets den Netzstecker aus der Polierteller montieren Steckdose!
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    Poliertellern kann es zu erheblichen Unwuchten kommen, die die Qualität der Ar- beitsergebnisse verschlechtern und den Ver- schleiß der Maschine erhöhen. Die Bestellnummern für Zubehör und Werk- zeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
  • Página 11: Original Operating Manual/Spare Parts List

    Safety class – Do not use accessories which are not specially designed and recommended Max. possible speed with faulty electronics. by Festool. Just because the accessory can Machine features be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
  • Página 12 SHINEX excess wear, wire brush for loose or tion of powdered metal may cause electrical cracked wires. If power tool or accesso- hazards. ry is dropped, inspect for damage or in- – Do not operate the power tool near stall an undamaged accessory. After flammable materials.
  • Página 13: Emission Levels

    – Prevent liquid polish from entering the plate. machine. The penetration of liquid polish In North America, only Festool machines into the electric power tool increases the risk with the voltage specifications 120 V/60 of an electric shock.
  • Página 14: Service And Maintenance

    Screw the polishing pad [2-2] onto the www.festool.com/Service tool spindle or unscrew from the tool spin- dle. Use only original Festool spare EKAT parts! Order No. at: Attaching polishing accessories www.festool.com/Service StickFix is a system that simplifies the attach-...
  • Página 15: Eu Declaration Of Conformity

    The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com". Environment Do not throw the power tool in your house-...
  • Página 16: Notice D'utilisation D'origine/Liste De Pièces De Rechange

    – N'utilisez pour cet outil aucun acces- soire qui n'a pas été spécialement [1-7] Plateau de polissage conçu et développé par Festool. Ce Les illustrations indiquées se trouvent au dé- n'est pas parce qu'un accessoire peut être but de la notice d'utilisation.
  • Página 17 SHINEX l'ordre de grandeur indiqué de la ma- blessures en dehors de l'entourage immé- chine. Un accessoire de dimensions ina- diat du lieu de travail. daptées ne peut être ni suffisamment – Maintenez le câble électrique à l'écart protégé, ni suffisamment maîtrisé. des éléments en rotation.Si vous perdez –...
  • Página 18: Valeurs D'émission

    électrique augmente le risque de dé- En Amérique du nord, utilisez uniquement charge électrique. les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz. Valeurs d'émission Les valeurs mesurées selon la norme NE...
  • Página 19: Régulation Électronique

    SHINEX L'interrupteur [1-4] fait office d'interrupteur Sécurité thermique de marche/arrêt (pression = MARCHE, relâ- L'alimentation électrique et la vitesse de ro- chement = ARRET). tation sont réduites en cas de température trop élevée du moteur. La machine ne fonc- Pour le fonctionnement continu, il peut être tionne plus qu'à...
  • Página 20: Entretien Et Maintenance

    Les références des accessoires et des outils carter ou de la poignée additionnelle[1-6]. figurent dans le catalogue Festool ou sur In- Les points d'appui caoutchoutés de la ma- ternet sous "www.festool.com".
  • Página 21: Manual De Instrucciones Original/Lista De Piezas De Repuesto

    Datos técnicos a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a bate- SHINEX RAP 150 FE ría (sin cable de red). Potencia 1200 W Indicaciones de seguridad espe- cíficas...
  • Página 22 SHINEX correctas no se puede proteger ni controlar pueden salir despedidos y causar daños con garantías. fuera de la zona de trabajo más próxima. – El diámetro del taladro de discos, bri- – Mantenga el cable de la corriente ale- das, platos de apoyo y otros acceso- jado de las piezas giratorias.Si pierde el rios...
  • Página 23: Emisiones

    – Evite la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herra- En Norteamérica sólo las máquinas Festool mienta.La penetración de agentes pulido- pueden utilizarse con una tensión de 120 res (pulimentos) líquidos en la herramienta V/60 Hz.
  • Página 24: Sistema Electrónico

    SHINEX Para un funcionamiento permanente se pue- Protector contra sobretemperatura de encajar con el botón de bloqueo [1-3]. Al Si la temperatura del motor es demasiado presionar de nuevo el interruptor, el bloqueo elevada, el suministro de corriente y el nú- se suelta.
  • Página 25: Mantenimiento Y Cuidado

    Accesorios apriete moderada. La calidad y el rendi- Utilice sólo platos pulidores originales de miento de pulido dependen fundamental- Festool. El uso de platos pulidores de poca mente de la elección del agente pulidor calidad puede originar considerables des- adecuado.
  • Página 26: Istruzioni Per L'uso Originali/Elenco Parti Di Ricambio

    – Utilizzare esclusivamente accessori [1-1] Arresto del mandrino studiati e previsti appositamente da [1-2] Regolazione del numero di giri Festool per questa macchina. Il fatto [1-3] Pulsante di bloccaggio che un accessorio sia considerato applica- bile alla macchina, non corrisponde ad al-...
  • Página 27 SHINEX cessorio deve adattarsi perfettamente perdita di controllo, il cavo di alimentazio- al mandrino della macchina. Gli acces- ne potrebbe essere tagliato oppure potreb- sori con diametro del foro non adatto fun- be pendere, attirando la mano o il braccio zionano in maniera non uniforme, vibrano verso le parti in movimento.
  • Página 28: Messa In Funzione

    SHINEX – Tenere la macchina sempre saldamen- Livello di potenza sonora = 92 dB(A) te e posizionare il proprio corpo e Incertezza K = 3 dB braccio in modo tale da riuscire a con- trollare le forze esercitate da un even- ATTENZIONE tuale contraccolpo.
  • Página 29: Lavorazione Con La Macchina

    SHINEX Impostazioni un rapido raffreddamento per mezzo dell'ae- razione del motore. Dopo il raffreddamento, la macchina ritorna automaticamente al regi- AVVERTENZA me precedente. Pericolo di lesioni, scossa elettrica Limitazione di corrente Prima di eseguire qualsiasi operazione sul- La limitazione di corrente impedisce, in caso la macchina disinserire sempre la spina di estremo sovraccarico, il raggiungimento di dalla presa!
  • Página 30: Manutenzione E Cura

    [1-6]. I numeri d'ordine per accessori e utensili si I punti di appoggio in gomma [3-2] con- trovano nel catalogo Festool o su Internet sentono un comodo appoggio della mac- alla pagina "www.festool.com“. china. Ambiente...
  • Página 31: Originele Gebruiksaanwijzing/Lijst Met Reserveonderdelen

    [1-5] Pluisfilter – Gebruik geen accessoires die niet spe- [1-6] Extra handgreep ciaal door Festool voor deze machine ontwikkeld en bestemd zijn. Het feit dat [1-7] Poetssteunschijf een accessoire op uw machine kan worden De vermelde afbeeldingen staan in het begin aangebracht, houdt geen garantie in voor van de gebruiksaanwijzing.
  • Página 32 SHINEX metingen kunnen niet voldoende beveiligd vliegen en buiten de directe werkplaats let- of gecontroleerd worden. sel veroorzaken. – De boorgatdiameter schijven, – Houd de stroomkabel ver van draaien- flenzen, rubberen schuurplateaus en de delen.Wanneer u de controle verliest, andere accessoires dient precies op de kan de stroomkabel worden gespleten of spil van de machine te passen.
  • Página 33: Inwerkingstelling

    In Noord-Amerika mogen alleen Festool- – Vermijd het indringen van vloeibaar machines met een spanningsopgave van polijstmateriaal (polish) in het toe- 120 V/60 Hz worden ingezet.
  • Página 34: Polijst-Accessoires Bevestigen

    SHINEX De schakelaar [1-4] dient als in-/uit-schake- Temperatuurbeveiliging laar (drukken = AAN, loslaten = UIT). Bij een te hoge motortemperatuur worden stroomtoevoer en toerental gereduceerd. De Voor continubedrijf kan hij met de vergren- machine loopt alleen nog op beperkt vermo- delknop [1-3] vastgezet worden.
  • Página 35: Onderhoud En Verzorging

    Door de gecoate ondersteuningspunten van de machine [3-2] kan de machine De bestelnummers voor accessoires en ge- gemakkelijk worden neergelegd. reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com. Onderhoud en verzorging Speciale gevaaromschrij- ving voor het milieu...
  • Página 36: Tekniska Data

    är avsedd för kan innebära faror Max varvtal som kan uppstå vid defekt elektronik. och risk för personskador. Maskindelar – Använd endast tillbehör som Festool har utvecklat speciellt för den här ma- [1-1] Spindelstopp skinen.Det faktum att ett tillbehör kan [1-2] Varvtalsreglering fästas på...
  • Página 37 SHINEX spruckna och att stödtallrikar inte är lagringar av metalldamm kan leda till elek- spruckna eller alltför slitna. Kontrolle- triska stötar. ra maskinen efter en incident och un- – Använd inte maskinen i närheten av dersök om tillbehöret är skadat, eller brännbara material.Materialet kan an- montera ett felfritt tillbehör.
  • Página 38: Inställningar

    överens med uppgifterna lering på märkplåten. – Se till att varken lösa delar på polerdu- I Nordamerika får bara Festool-maskiner ken eller fästtrådar kan rotera fritt. Ta med märkspänning 120 V/60 Hz använ- bort eller kapa av lösa fästtrådar. Lösa, das.
  • Página 39: Underhåll Och Skötsel

    Festool. Om du använder polerplattor av – Överbelasta inte maskinen genom att sämre kvalitet kan det leda till kraftig oba- trycka på den med för stor kraft! Du får lans som försämrar arbetsresultatet och ökar bäst polerresultat om du arbetar med...
  • Página 40: Eg-Förklaring Om Överensstämmelse

    överensstämmer med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fr o m 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2- 3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Chef för forskning, utveckling, teknisk doku- mentation 10.08.2011...
  • Página 41: Alkuperäiset Käyttöohjeet/Varaosaluettelo

    Paino (ilman verkkojohtoa/ 2,1 kg uttaa vaaratilanteita ja henkilövahinkoja. ilman kiillotuslautasta) – Älä käytä tarvikkeita, joita Festool ei ole Suojausluokka varta vasten kehittänyt ja tarkoittanut tämän koneen kanssa käytettäviksi. suurin mahdollinen kierrosluku elektroniikkavian yhte- ydessä.
  • Página 42 SHINEX ta kone ja tarvikkeet vaurioiden varalta Takaiskujen syyt ja estäminen tai asenna vaurioituneiden tilalle ehjät Takaisku on pyörivän laikan, tukilautasen, har- tarvikkeet. Siirry itse ja pyydä lähellä jan tai muun tarvikkeen äkillinen reaktio, jos olevia henkilöitä siirtymään työkalun se puristuu tai tarttuu kiinni. Jumiutuminen tai pyörimisalueen ulkopuolelle tarvikkeen kiinni tarttuminen aiheuttaa pyörivän tarvik- tarkastuksen ja asennuksen jälkeen ja...
  • Página 43 Päästöarvot vessä annettujen tietojen kanssa. Normin EN 60745 mukaiset arvot ovat tyypil- Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain lisesti: Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/ 60 Hz. Äänenpainetaso = 81 dB(A) Äänentehotaso = 92 dB(A) Katkaisin [1-4] toimii käyttökytkimenä (paina Epävarmuus...
  • Página 44: Kiillotustarvikkeiden Kiinnittäminen

    Paina karalukitsinta [2-1]. osoite kohdasta: Käännä työvälinekaraa [2-3] niin paljon, www.festool.com/Service kunnes karalukitsin napsahtaa painettaessa kiinni ja lukitsee työvälinekaran. Käytä vain alkuperäisiä Festool- EKAT Ruuvaa kiillotuslautanen [2-2] työväline- varaosia! Tilausnumero kohdas- karalle tai ruuvaa se irti työvälinekaralta. Kiillotustarvikkeiden kiinnittämi- www.festool.com/Service Ilmankierron varmistamiseksi moottorin ko- Stickfix-järjestelmän ansiosta kiillotustarvik-...
  • Página 45: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Huonolaatuisten kiillotuslautasten käyttö saattaa aiheuttaa voimakasta epätasapainoa, joka huonontaa työtuloksen laatua ja lisää ko- neen kulumista. Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai In- ternet-osoitteesta www.festool.com. Ympäristö Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisätarvikkeet pakkaukset ympäristöä...
  • Página 46: Original Brugsanvisning/Reservedelsliste

    Beskyttelsesklasse – Undgå at bruge tilbehør, som ikke er maks. mulige omdrejningstal ved fejlbehæftet elektronik. specielt udviklet af Festool og bereg- Maskinelementer net til denne maskine.Selvom en tilbe- hørsdel kan anbringes på maskinen, er der [1-1] Spindelstop ikke garanti for en risikofri drift.
  • Página 47 SHINEX før brug. Kontrollér også maskinen og ringer af metalstøv kan udgøre elektrisk tilbehøret for beskadigelse, hvis dele fare. er faldet ned, eller monter ubeskadi- – Anvend ikke maskinen i nærheden af get tilbehør. Brugeren og personerne i brændbare stoffer.Gnister kan antænde nærheden bør stille sig uden for værk- disse stoffer.
  • Página 48 Fjern eller forkort løse velserne på typeskiltet. befæstelsestråde. Løse eller roterende I Nordamerika må der kun bruges Festool- befæstelsestråde kan gribe fat om fingre maskiner med spændingsangivelsen 120 eller blive hængende på arbejdsemnet.
  • Página 49: Vedligeholdelse Og Pleje

    De på: Drej værktøjsspindelen [2-3], indtil spin- delstoppet går i indgreb ved at trykke på www.festool.com/Service det og værktøjsspindelen fastlåses. Brug kun originale Festool-reser- EKAT Skru bagskiven [2-2] på værktøjsspinde- vedele! Best.-nr. finder De på: len eller af værktøjsspindelen.
  • Página 50: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på in- ternettet under „www.festool.com“. Miljø Elværktøj må ikke bortskaffes med alminde- ligt husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og emballage skal sendes til miljøvenlig genvin-...
  • Página 51: Apparatets Deler

    – Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt Apparatets deler utviklet av Festool og konstruert for denne maskinen. Selv om en tilbehørsdel [1-1] Spindelstopp kan festes til maskinen, er det ingen ga-...
  • Página 52 SHINEX sje før du bruker maskinen. Kontroller tallstøv kan føre til fare i det elektriske maskinen og tilbehøret for skader et- anlegget. ter et fall eller monter uskadet tilbe- – Bruk ikke maskinen i nærheten av hør. Hold deg selv og andre personer brennbare stoffer.
  • Página 53 – Sørg for at løse deler av polerskinn el- I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke ler festetråder kan rotere fritt. Fjern Festool-maskiner med spenningsangivelse eller klipp av løse festetråder. Løse og 120 V/60 Hz. roterende festetråder kan henge fast i fing- rene dine eller bli hengende i emnet.
  • Página 54: Arbeid Med Maskinen

    Bruk bare originale poleringstallerkener fra det ikke er mulig å regulere turtallet. Festool. Bruk av mindreverdige poleringstal- – Overbelast ikke maskinen ved å trykke for lerkener kan føre til stor ubalanse som kan hardt! Du oppnår det beste poleringsresul-...
  • Página 55: Eu-Samsvarserklæring

    SHINEX Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin- ner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com". Miljø Kast aldri elektroverktøy i husholdningsav- fallet! Returner maskin, tilbehør og emballa- sje til et miljøgjenvinningsanlegg. Følg be- stemmelsene som gjelder i ditt land.
  • Página 56: Manual De Instruções Original/Lista De Peças Sobresselentes

    (com cabo de rede) e com acumulador (sem cabo de rede). Dados técnicos Instruções de segurança especí- ficas da máquina SHINEX RAP 150 FE – De acordo com as especificações, esta Potência 1200 W ferramenta está prevista para traba- (Variante 110 V: 10 A) lhos de polimento.
  • Página 57 SHINEX sórios deve ajustar-se com precisão ao suspenso, e a sua mão ou braço poderá ser fuste da ferramenta. Um acessório com um puxado para dentro das peças a girar. diâmetro de furo não ajustado funciona de – Nunca pouse a ferramenta enquanto a modo irregular, vibra excessivamente e pode ferramenta de aplicação não estiver conduzir à...
  • Página 58: Valores De Emissão

    – Evite a penetração de produto para Na América do Norte, só podem ser utili- polimento fluido (polimento) na ferra- zadas ferramentas Festool com uma indi- menta.A penetração de produto para poli- cação de tensão de 120 V/60 Hz. mento fluido (polimento) na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléc-...
  • Página 59: Montar O Prato De Polir

    SHINEX Ajustes tência reduzida, para viabilizar um rápido ar- refecimento através da ventilação do motor. Após o arrefecimento, a ferramenta volta a ATENÇÃO aumentar automaticamente o número de ro- tações. Perigo de ferimentos, choque eléctrico Antes de efectuar qualquer trabalho na Limitação da corrente ferramenta, extraia sempre a ficha da to- A limitação da corrente evita, em caso de so-...
  • Página 60: Manutenção E Conservação

    Utilize apenas pratos de polir originais da – Para uma condução segura da ferramenta, Festool. Se utilizar pratos de polir de qualida- agarre-a com ambas as mãos pela carcaça de inferior, pode provocar desequilíbrios con- do motor e pela cabeça da caixa de engre- sideráveis que pioram a qualidade dos resul-...
  • Página 61: Технические Данные

    Общие указания по технике Используйте защитные наушники! безопасности Предупреждение! Прочтите все указания по технике Технические данные безопасности и инструкции.Неточное соблюдение SHINEX RAP 150 FE инструкций и предупреждений может Мощность 1200 Вт стать причиной удара электрическим (модель 110 В: 10 A) током, пожара...
  • Página 62 была специально разработана и рикошета абразива или частиц предусмотрена для этой машинки заготовки. Защитные очки должны фирмой Festool. Тот факт, что деталь выдерживать удар разлетающихся оснастки подходит по размерам к вашей осколков. Респиратор должен машинке, не является гарантией отфильтровывать мелкие...
  • Página 63 SHINEX Причины отдачи и их предотвращение что может привести к потере контроля над машинкой. Отдача является внезапной реакцией на зажимание или зацепление вращающегося – Не устанавливайте цепную пилу для круга, опорной тарелки, щётки или другой резки древесины или зубчатые оснастки. Зажимание...
  • Página 64 Сетевое напряжение и частота источника колеса тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке. Распределение 1–2 В Северной Америке можно использовать политуры только машинки Festool с Полирование 3–4 характеристикой по напряжению 120 В/ чувствительных 60 Гц. поверхностей Полирование до 5–6 Выключатель...
  • Página 65: Крепление Оснастки Для Полирования

    ближайшей мастерской см. на подкладкой тарелки. www.festool.com/Service Установка дополнительной Используйте только рукоятки EKAT оригинальные запасные части Дополнительную рукоятку [3-1] можно Festool! № для заказа на: привернуть либо справа, либо слева на кожухе редуктора. www.festool.com/Service Выполнение работ с Для обеспечения циркуляции воздуха помощью машинки...
  • Página 66 машинки. 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN Коды для заказа оснастки и инструментов 61000-3-3. можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.com Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Опасность для окружающей среды...
  • Página 67: Technické Údaje

    Noste chrániče sluchu! síťové elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu). Technické údaje Bezpečnostní pokyny specifické SHINEX RAP 150 FE pro dané nářadí Výkon 1200 W – Toto nářadí je určeno pro leštění. Přečtěte všechny bezpečnostní...
  • Página 68 SHINEX vystředěně, nadměrně vibruje a může vést vašeho oblečení, čímž by byl nástroj ke ztrátě ovladatelnosti. přitažen do blízkosti vašeho těla. – Nepoužívejte poškozené příslušenství. – Pravidelně čistěte větrací otvory Před každým použitím zkontrolujte nářadí. Chladicí větrák nasává prach do příslušenství, u lešticích talířů...
  • Página 69 (politury) do elektrického nářadí se zvyšuje V Severní Americe se smí používat pouze riziko úrazu elektrickým proudem. nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. Hodnoty emisí Hodnoty zjištěné dle EN 60745 jsou typicky: Spínač [1-4] slouží k zapínání a vypínání...
  • Página 70: Montáž Přídavné Rukojeti

    Otáčejte vřeteno nářadí [2-3], dokud www.festool.com/Service aretace vřetena po stisknutí nezaskočí a vřeteno není zaaretované. Používejte jen originální náhradní EKAT díly Festool! Obj. č. na: Na vřeteno nářadí našroubujte lešticí talíř [2-2], resp. z vřetena nářadí www.festool.com/Service vyšroubujte.
  • Página 71: Životní Prostředí

    01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN Objednací čísla příslušenství a nářadí 61000-3-3. vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Životní prostředí Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu!
  • Página 72: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji/Lista Części Zamiennych

    Dane techniczne przyszłości. Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy SHINEX RAP 150 FE pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi się do 1200 W narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z (Wariant 110 V: 10 A) przewodem zasilającym) narzędzi...
  • Página 73 SHINEX na urządzeniu maksymalna prędkość filtrowania cząstek powstających w wyniku obrotowa. Elementy wyposażenia, które prowadzonych prac. Długotrwałe, duże będą obracane z prędkością większą niż ich obciążenie hałasem może doprowadzić do dopuszczalna, mogą pęknąć. głuchoty. – Średnica zewnętrzna grubość – Osoby stojące obok należy utrzymywać wyposażenia dodatkowego musi...
  • Página 74 SHINEX urządzenia, przez co na zasadzie reakcji tarczowych. Tego rodzaju piły powodują zwrotnej, niekontrolowane urządzenie zostaje częste odbicia i utratę kontroli. przyspieszone w kierunku przeciwnym do Specjalne zalecenia bezpieczeństwa kierunku obrotu wyposażenia, wokół punktu pracy odnośnie polerowania zakleszczenia, jako osi obrotu. –...
  • Página 75 Przykład zastosowania Stopień W Ameryce Północnej wolno stosować pokrętła wyłącznie urządzenia Festool nastawczego parametrach napięcia 120 V/60 Hz. Rozprowadzanie politury 1 - 2 Włącznik [1-4] służy jako włącznik Polerowanie powierzchni 3 - 4 wyłącznik (naciśnięcie = włączenie, zwolnienie...
  • Página 76: Mocowanie Wyposażenia Polerskiego

    – Dla bezpiecznego prowadzenia urządzenie urządzenia. należy zawsze trzymać mocno obiema Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi rękami obudowę silnika głowicę można znaleźć w katalogu Festool lub w przekładniową względnie uchwyt Internecie na stronie „www.festool.com“. dodatkowy [1-6]. Gumowane punkty odkładania [3-2] Środowisko...
  • Página 77: Oświadczenie O Zgodności Z Normami Ue

    2002/96/EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtórnych zgodnie przepisami o ochronie środowiska. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.com/reach Oświadczenie o zgodności z normami UE Polerka rotacyjna Nr seryjny RAP 150 FE 494801; 496047 Rok oznaczenia CE:2008 Niniejszym oświadczamy...

Tabla de contenido