Descripción - Sincro R80 MB Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE - TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE
21
8
46
22
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO
REF. CODE DESCRIZIONE
Scudo anteriore IMB35
1
107702
J609A/B9
4
106322 Ventola (con foro diam.20) Fan (with hole diam.20)
5 (*)
105-
Tirante albero
6 (*)
\
Rotore R80 (1)
Diodo + Varistore + Con-
7
111912
densatore EMC
Molla portacondensatore
8
105655
R80
9 (*)
\
Carcassa + Statore
11
105449 Cuscinetto 6004 2RS C3 Bearing type 6004 2RS C3
Ponte raddrizzatore per
16
106586
carica batteria
21 (*) 10647- Condensatore -- mF 450V Capacitor -- mF 450V
22
106059 Griglia posteriore IP23 nera IP23 black end cover
30 (*) 106079 Coperchio R80 nero cieco Blind black R80 top box
\
Quadretto R80
Tirante TE M5x164
46 (*) 105546
(R80 1,2)
Tirante TE M5x204 (R80
105547
1,6-2,2)
Coperchio supporto griglia
47
106221
nero
49
105227 Dado M8
Bussola: da (J609A c.19) a
50
104315
(B9 c.23)
(1) Comprende i particolari
4+7+11
(*) Includere nella richiesta di pezzi di ricambio la descrizione dell'oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina (rilevabili dalla targhetta).
(*) When ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics (they are available on the label)
(*) Nous vous prions d'indiquer, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de la pièce, le numéro de code et de série et les caractéristiques de la machine
(*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild zu entnehmen) anzugeben.
(*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripción del objeto, el código, el número de matrícula y las características de la máquina (descritas en la placa de identificación).
30
11
16
49
47
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Flasque antérieur IMB35 J609A/
Front shield IMB35 J609A/B9
B9
Ventilateur (avec trou diam.20)
Shaft stay bolt
Tige centrale
R80 rotor (1)
Rotor R80 (1)
Diode + Varistor + EMC
Diode + Varistor + Condensateur
Capacitor
EMC
R80 capacitor block spring
Ressort fixation condensateur
Housing + Stator
Carcasse + Stator
Roulement 6004 2RS C3
Rectifier bridge for battery
Pont redresseur chargeur de
charger
batterie
Condensateur -- mF 450V
Grille poster. aspiration noir IP23 Hinteres Gitter IP23 schwarz
Couvercle noir R80 de base
(sans trous)
R80 electrical panel
Tableau R80
Stay bolt M5x164 (R80 1,2) Tige M5x164 (R80 1,2)
Stay bolt M5x204 (R80
Tige M5x204 (R80 1,6-2,2) S
1,6-2,2)
Black cover Couvercle noir
Gitterhaltedeckel schwarz
M8 nut
Ecrou M8
Adapter: from (J609A c.19)
Douille: de (J609A c.19) à (B9
to (B9 c.23)
c.23)
(1) 4+7+11 items are in-
(1)
cluded
4+7+11
7
5
9
BESCHREIBUNG
Vorderer
J609A/B9
Lüfterrad mit Loch d.20
Spannstange
Rotor R80 (1)
Diode + Varistor + Kondens.
EMC
R80
feder
Gehäuse + Stator
Lager 6004 2 RS C3
Ladegleichrichterbrücke
Kondensator -- mF 450V
Blinddeckel R 80 schwarz
Schaltbrett R80
Spannstange TE M5x164
(R80 1.2)
pannstange TE M5x204 (R80
1.6-2.2)
Tapa sostén rejilla negra
Mutter M8
Buchse: von (J609A c. 19) bis
(B9 c.23)
Comprend
les
pièces
(1) Teil 4+7+11 inbegriffen
1
4
6
5
50
DESCRIPCIÓN
Kasten
IMB35
Escudo anterior IMB35 J609A/
B9
Ventilador agujero d.20
Tirante àrbol
Rotor R80 (1)
Diodo + Variador + Condensa-
dor EMC
R80-Kondensatorhalte-
Resorte
R80
Carcasa + Estator
Cojinete 6004 2RS C3
Puente rectificador para carga
batería
Condensator -- mF 450V
Rejilla trasera IP23 negra
Tapa negra ciega R80
Cuadro R80
Tirante TE M5x164 (R80 1,2)
Tirante TE M5x204 (R80
1,6-2,2)
Tuerca M8
Cazquillo: de (J609A c.19) à
(B9 c.23)
(1)
Incluye
4+7+11
portacondensador
el
particular
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

R80 lbl

Tabla de contenido