Página 1
Instrucciones de servicio Cirrus 3001 Cirrus 4001 Cirrus 6001 Cirrus 8001 Cirrus 9001 Sembradoras combinadas con rejas PacTeC con tren de rodaje integrado Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG 1475 de la primera puesta en BAH0006 03.06 funcionamiento.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo.
Página 3
Fax.: + 49 (0) 5405 501-106 E-mail: et@amazone.de Catálogo de recambios en línea: www.amazone.de Al realizar un pedido de recambios, indicar siempre el n.º de identificación de la máquina (diez dígitos). Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG 1475 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de Cirrus BAH0006 03.06...
Índice de contenidos Indicaciones para el usuario...............9 Objeto del documento ......................9 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............9 Representaciones utilizadas....................9 Indicaciones generales de seguridad ............10 Obligaciones y responsabilidades..................10 Representación de los símbolos de seguridad..............12 Medidas de organización....................13 Dispositivos de seguridad y de protección .................13 Medidas de seguridad informativas ...................13 Formación del personal .....................14 Medidas de seguridad en el servicio normal ..............15...
Página 6
Índice de contenidos Sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos ..........57 5.2.1 Acoplar el conducto de alimentación y de los frenos............58 5.2.2 Desacoplar el conducto de alimentación y de los frenos ............ 59 Sistema de frenos de servicio hidráulico................60 5.3.1 Acoplar el sistema de frenos de servicio hidráulico............
Página 7
Índice de contenidos Seleccionar el rodillo dosificador..................98 8.1.1 Tabla de rodillos dosificadores de semillas ................99 8.1.2 Cambiar el rodillo dosificador...................100 Ajustar el sensor de llenado ....................101 Ajustar la cantidad de siembra en el ..........102 Prueba de giro.........................102 8.4.1 Preparar la prueba de giro....................103 8.4.2 Prueba de giro en la Cirrus con tren de engranajes vario con ajuste a distancia de la cantidad de semillas......................104...
Página 8
Perno del brazo inferior ....................181 12.6 Pares de apriete de los tornillos ..................182 Planos hidráulicos .................. 184 13.1 Plano hidráulico Cirrus 3001.................... 184 13.2 Plano hidráulico Cirrus 4001/6001................... 186 13.3 Plano hidráulico Cirrus 8001/9001................... 188 Cirrus BAH0006 03.06...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio · describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ·...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 11
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ·...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: · gafas protectoras · calzado de seguridad · traje de protección · protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ·...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Indicaciones generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la rotura de piezas portantes. Está prohibido: · taladrar en el cuadro o bastidor. · abrir o ampliar orificios ya existentes en el cuadro o bastidor. ·...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p. ej. MD 075). Símbolos de advertencia - Estructura Los símbolos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros residuales.
Página 18
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 076 Peligro de aprisionamiento de manos o brazos mediante accionamientos por correas o cadenas en marcha desprotegidos. Este peligro conlleva graves lesiones con pérdida de miembros en la mano o el brazo. No abrir ni retirar los dispositivos de protección de los accionamientos por correas o cadenas ·...
Página 19
Indicaciones generales de seguridad MD 081 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo por el descenso involuntario de partes de la máquina elevadas por cilindros hidráulicos. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Asegurar los cilindros hidráulicos de las partes de la máquina para evitar un descenso involuntario antes de acceder a la zona de...
Página 20
Indicaciones generales de seguridad MD 090 Peligro por aplastamiento si la máquina se pone a rodar involuntariamente por estar desacoplada y sin asegurar. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Asegurar la máquina para evitar que se ponga a rodar de forma involuntaria antes de desacoplarla del tractor.
Página 21
Indicaciones generales de seguridad MD 097 Peligro de aplastamiento para el tronco en el área de movimiento de la suspensión de tres puntos por el estrechamiento del espacio libre al accionar el sistema hidráulico de tres puntos. Este peligro puede ocasionar lesiones graves e incluso la muerte.
Página 22
Indicaciones generales de seguridad MD 104 Peligro de aplastamiento para el tronco por el movimiento lateral de las partes de la máquina. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en el tronco e incluso la muerte. Mantener siempre una distancia de seguridad suficiente respecto a las partes móviles de la máquina.
Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Cirrus BAH0006 03.06...
Página 24
Indicaciones generales de seguridad Fig. 6 Las siguientes figuras muestran símbolos de advertencia que solo se encuentran en máquinas abatibles. Fig. 7 Cirrus BAH0006 03.06...
Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligro por la inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad · puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. · puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ·...
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 27
Indicaciones generales de seguridad en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso antes de acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla. · Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los dispositivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (estabilidad).
Página 28
Indicaciones generales de seguridad Utilización de la máquina · Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde. ·...
Página 29
Indicaciones generales de seguridad el 20% del peso en vacío del tractor para garantizar una direccionabilidad suficiente. · Fijar siempre correctamente los contrapesos delanteros o traseros en los puntos previstos para ello. · Observar la carga útil máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.2 Sistema hidráulico · El sistema hidráulico está sometido a gran presión. · Debe prestarse atención a la correcta conexión de las mangueras hidráulicas. · Al conectar las mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica · Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). · Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. ·...
Indicaciones generales de seguridad 2.16.5 Sistema de frenos · Solo los talleres especializados están autorizados a realizar trabajos de ajuste y reparación en el sistema de frenos. · El sistema de frenos debe comprobarse minuciosamente con regularidad. · Detener el tractor inmediatamente en caso de detectar cualquier anomalía en el funcionamiento del sistema de frenos.
Indicaciones generales de seguridad Sistema de frenos hidráulico para máquinas para exportación · Los sistemas de frenos hidráulicos no están permitidos en Alemania. · Al rellenar o cambiar el líquido de frenos, utilizar únicamente los aceites hidráulicos prescritos. Al cambiar el aceite hidráulico, observar la normativa correspondiente.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.8 Limpieza, mantenimiento y conservación · Realizar los trabajos de limpieza, mantenimiento y conservación de la máquina únicamente con el accionamiento desconectado el motor del tractor detenido la llave de encendido retirada el conector de la máquina desconectado del ordenador de a bordo.
Carga y descarga Carga y descarga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente en caso de que el tractor no sea adecuado y el sistema de frenos de la máquina no esté lleno y conectado al tractor. ·...
Carga y descarga Carga de la Cirrus 1. Poner la Cirrus en posición de transporte (véase el capítulo "Recorridos de transporte", en la página 120). 2. Elevar la Cirrus mediante el tren de rodaje integrado hasta una posición intermedia (a través de la unidad de mando 1, véase el capítulo 7.1.1.1, en la página 92).
Carga y descarga Carga y descarga de la Cirrus 8001/9001 sobre semirremolques con larguero central Para la carga y descarga de la Cirrus 8001/9001, los dos brazos oscilantes (Fig. 14/1) deben estar levantados para no entrar en colisión con el larguero central (Fig. 14/2) del semirremolque. Carga 1.
Página 38
Carga y descarga 7. Bajar por completo la Cirrus (unidad de mando 1, véase el capítulo 7.1.1.1, en la página 92) en cuanto haya alcanzado su posición de transporte sobre el vehículo. 8. Asegurar la Cirrus según lo prescrito. Tener en cuenta que la Cirrus no dispone de freno de estacionamiento.
Página 39
Carga y descarga 5. Retirar la correa de fijación (Fig. 13/1). ADVERTENCIA Bajar completamente la Cirrus antes de retirar la correa de fijación (Fig. 13/1). 6. Abrir la llave esférica (Fig. 18/1) del cilindro central del tren de rodaje. En la figura se muestra la llave esférica abierta.
Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo · proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máquina. · proporciona la denominación de cada uno de los grupos constructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
Descripción del producto Sinopsis – Grupos constructivos Fig. 20/... (1) Travesaño de tracción (2) Pata de apoyo, extensible Fig. 20 Fig. 21/... (1) Soporte para los conductos de alimentación Fig. 21 Fig. 22/... (1) Calces (2) Plataforma con escalerilla (3) Asidero (4) Rueda estrellada Fig.
Página 42
Descripción del producto Fig. 24/... (1) Tren de engranajes vario Fig. 24 Fig. 25/... (1) Manivela de giro (en posición de transporte) (2) Dosificador de semillas (3) Cubeta de giro (en el soporte para la prueba de giro) (4) Canal inyector Fig.
Página 43
Descripción del producto Fig. 28/... (1) Marca previa a la germinación Fig. 28 Fig. 29/... (1) Válvula de freno con válvula de desfrenado (vista desde abajo) Fig. 29 Fig. 30/... (1) Bloques de mando electrohidráulicos (2) Acumulador hidráulico de nitrógeno para el pretensado de las extensiones de la máquina desplegadas Fig.
Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección Fig. 32/... (1) Revestimiento protector, bloques de mando electrohidráulicos Fig. 32 Fig. 33/... (1) Protección contra torsión de la válvula hidráulica (sistema de compensación) Fig. 33 Fig. 34/... (1) Protección de la turbina Fig.
Página 45
Descripción del producto Fig. 36/... (1) Dispositivo de seguridad de la ventana de dosificación Interrumpe el accionamiento de los rodillos al abrirse la ventana de dosificación (Fig. 36/2) en caso de dosificador eléctrico. Fig. 36 Fig. 37/... (1) Distanciador para retener el balancín del eje en los trabajos de mantenimiento.
Descripción del producto Uso previsto La máquina · ha sido construida para preparar el terreno para la siembra en campos de uso agrícola y para dosificar y esparcir semillas de carácter comercial. · se acopla a un tractor a través del brazo inferior del tractor y es manejada por un operador.
Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas · por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ·...
Descripción del producto Placa de características e identificativo CE Las siguientes figuras muestran la disposición de la placa de características (Fig. 42/1) y el identificativo CE (Fig. 42/2). En la placa de características se indican: · N.º de ident. de la máquina ·...
Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor Cirrus 3001 a partir de 90 kW (120 CV) Cirrus 4001 a partir de 110 kW (150 CV)
Descripción del producto Sistema de frenos de servicio · Sistema de frenos de · servicio 1 cabezal de acoplamiento (rojo) para el conducto de de dos conductos: alimentación · 1 cabezal de acoplamiento (amarillo) para el conducto de los frenos ·...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. Fig. 44 Las sembradoras combinadas con rejas PacTeC permiten la siembra con o sin preparación previa del suelo en una única operación. Con el panel de discos (Fig.
Estructura y funcionamiento Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Estructura y funcionamiento 5.1.2 Acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráulicos. 3. Proteger los conectores hidráulicos y las cajas de enchufe hidráulicas de la suciedad con caperuzas protectoras contra el polvo.
Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos PELIGRO La Cirrus no dispone de freno de estacionamiento. Asegurar siempre la máquina con los calces antes de desacoplarla del tractor. Es indispensable cumplir los intervalos de mantenimiento para un funcionamiento correcto del sistema de frenos de servicio de dos conductos.
Estructura y funcionamiento 5.2.1 Acoplar el conducto de alimentación y de los frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a un sistema de frenos que no funciona debidamente. · Al acoplar el conducto de alimentación y de los frenos, asegurarse de que los anillos obturadores de los cabezales de acoplamiento están limpios...
Estructura y funcionamiento 5. Retirar el cabezal de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo) del falso acoplamiento. 6. Comprobar si los anillos obturadores en el cabezal de acoplamiento están limpios y sin daños. 7. Limpiar los anillos obturadores sucios o sustituir los anillos obturadores dañados.
Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio hidráulico Para manejar el sistema de frenos de servicio hidráulico, el tractor necesita un dispositivo de frenado hidráulico. 5.3.1 Acoplar el sistema de frenos de servicio hidráulico Conectar únicamente acoplamientos hidráulicos limpios. 1.
Estructura y funcionamiento Recipiente de semillas y dosificador de semillas El rodillo dosificador del dosificador de semillas (Fig. 53/2) dosifica las semillas del recipiente de semillas (Fig. 53/1) a la corriente de aire del canal inyector (Fig. 53/3). La corriente de aire transporta las semillas a través del tubo de transporte hasta el cabezal distribuidor (Fig.
Estructura y funcionamiento Para la siembra de semillas especialmente grandes, p. ej. habas, se pueden ampliar las cámaras (Fig. 57/1) del rodillo dosificador grueso cambiando las ruedas y retirando las chapas intermedias. Fig. 57 Sensor de llenado El sensor de llenado supervisa el nivel de semillas en el recipiente de semillas.
Estructura y funcionamiento Rueda estrellada La rueda estrellada acciona los rodillos dosificadores en el dosificador de semillas a través del tren de engranajes vario. En caso de dosificador eléctrico, la rueda estrellada sirve de rueda direccional. La velocidad de accionamiento de los rodillos dosificadores ·...
Estructura y funcionamiento Dosificador eléctrico (opcional) Con el dosificador eléctrico, cada uno de los rodillos dosificadores está accionado por un motor eléctrico (Fig. 62/1). La velocidad de accionamiento del rodillo dosificador depende de la velocidad de trabajo y de la cantidad de siembra ajustada. Una rueda estrellada mide la velocidad de trabajo y la distancia recorrida.
Estructura y funcionamiento 5.11 Turbina El motor hidráulico (Fig. 64/2) acciona la turbina (Fig. 64/1) y genera una corriente de aire. La corriente de aire transporta las semillas desde el canal inyector a las rejas. La velocidad de la turbina determina el caudal de la corriente de aire.
Estructura y funcionamiento 5.13 Neumáticos de anillo cónico Los neumáticos de anillo cónico (Fig. 67/1) · están dispuestos en paralelo · compactan el suelo trabajado a franjas · se encargan del guiado de profundidad de las rejas PacTeC (Fig. 67/2) para una distribución homogénea de las semillas ·...
Estructura y funcionamiento 5.14 Reja PacTeC Cada reja PacTeC (Fig. 70/1) · forma un surco de sembrado en las franjas compactadas de los neumáticos de anillo cónico · deposita las semillas en el surco de sembrado. Fig. 70 La profundidad de depósito de las semillas se ajusta por el apoyo correspondiente sobre los neumáticos de anillo cónico.
Estructura y funcionamiento 5.15 Rastra de precisión La rastra de precisión (Fig. 73/1) cubre las semillas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno. Se puede ajustar · la posición de la rastra de precisión para adaptarla a la profundidad de depósito de las semillas ajustada ·...
Estructura y funcionamiento 5.17 Disco trazador Los discos trazadores de accionamiento hidráulico penetran en el suelo de forma alternada a izquierda y derecha de la máquina. De este modo, el disco trazador activo crea una marca. Esta marca sirve al conductor del tractor para orientarse después de girar en la cabecera.
Estructura y funcionamiento 5.18 Terminal de mando está compuesto por el terminal de mando (Fig. 78), el equipamiento básico (cables y material de fijación) y el procesador de trabajos en la máquina. A través del terminal de mando · se introducen los datos específicos de la máquina ·...
Página 71
Estructura y funcionamiento Para comunicarse con el usuario, el dispone del · Menú "Trabajo" · Menú principal con los 4 submenús Menú "Encargo" Menú "Girar sembradora" Menú "Datos de máquina" Menú "Instalación" (Setup). El menú "Trabajo" · muestra los datos necesarios para el servicio de siembra ·...
Estructura y funcionamiento 5.19 Cabezal distribuidor y trazado de calles En el cabezal distribuidor (Fig. 79/1) se distribuyen las semillas de forma homogénea a todas las rejas de siembra. El número de cabezales distribuidores depende de la anchura de trabajo de la máquina. Un dosificador de semillas suministra siempre a un cabezal distribuidor.
Estructura y funcionamiento 5.19.1 Ritmo de calles Se pueden trazar calles en el campo. Las calles son carriles no sembrados (Fig. 81/A) para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. La distancia de las calles (Fig. 81/b) corresponde a la anchura de trabajo de las máquinas de cuidados (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.19.1.1 Ejemplos de trazado de calles En la figura (Fig. 83) se representa el trazado de calles con ayuda de algunos ejemplos: Anchura de trabajo de la sembradora Distancia entre las calles (= anchura de trabajo esparcidora de abono/pulverizadora para cultivos) Ritmo de calles (se introduce en el Contador de calles (durante el trabajo se numeran las pasadas...
Página 75
Estructura y funcionamiento Fig. 83 Cirrus BAH0006 03.06...
En la Cirrus 3001/4001 no existe la posibilidad de anchura parcial. Una segunda opción para trazar calles con los ritmos 4, 6 y 8 consiste en empezar con toda la anchura de trabajo y con el trazado de una calle (véase Fig.
Estructura y funcionamiento 5.19.1.3 Ritmo de calles 2 y 6plus En la figura (Fig. 83) se muestran, entre otros, ejemplos para trazar calles con los ritmos, 2 y 6plus. Con los ritmos 2 y 6plus (Fig. 85) se trazan calles en el campo durante una pasada de ida y una de vuelta.
Estructura y funcionamiento 5.20 Marca previa a la germinación (opcional) Al trazar calles, el dispositivo de marca previa a la germinación (Fig. 86) baja automáticamente y los discos marcadores marcan la calle recién trazada. De este modo, las calles son visibles incluso antes de que hayan germinado las semillas.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información · sobre la puesta en funcionamiento de su máquina · sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. · Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. · Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina remolcada) Fig. 89 [kg] Peso en vacío del tractor véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso delantero o pesarlo...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor · · · · Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera £ Peso total Carga sobre el eje £ £...
Puesta en funcionamiento 6.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de conexión. Prestar atención a · que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente ·...
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de · la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada ·...
Puesta en funcionamiento Normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica. · Conectar el acoplamiento hidráulico del conducto de presión (Fig.
Puesta en funcionamiento Primer montaje del Montar el terminal (Fig. 91) del en la cabina del tractor según las instrucciones de servicio Fig. 91 Cirrus BAH0006 03.06...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, consultar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 26. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar la máquina.
Página 89
La Cirrus se puede acoplar o desacoplar tanto cuando está plegada como desplegada (salvo la Cirrus 3001). Antes, se deberá retirar el tren de rodaje integrado (bajar la máquina). Con la máquina desacoplada y el tren de rodaje bajado (máquina levantada) puede llegar a aumentar la presión en el...
Página 90
III) de la lanza de remolque y asegurarlos con pasadores clavija. Los casquillos esféricos dependen del tipo de tractor (véanse las instrucciones de servicio del tractor). La Cirrus 3001 y Cirrus 4001 pueden estar equipadas con perno del brazo inferior (Cat. II). Fig. 93 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento en la zona del travesaño de tracción...
Página 91
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 4. Orientar los ganchos del brazo inferior de forma que estén alineados con los puntos de articulación de la máquina. 5. Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina antes de acercar el tractor a la máquina. 6.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.1.1 Establecer las conexiones hidráulicas · Limpiar los acoplamientos hidráulicos antes de conectarlos al tractor. Incluso una ligera contaminación del aceite por la presencia de partículas puede provocar una avería en el sistema hidráulico. ·...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.1.2 Establecer las conexiones eléctricas Conexión/función Indicación de montaje Conector (7 polos) para la instalación de alumbrado de circulación Conectar el conector al terminal tal y como se Conector de la máquina describe las instrucciones de servicio 7.1.1.3 Conectar el sistema de frenos de servicio neumático Conexión del tractor...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.1.4 Conectar el sistema de frenos de servicio hidráulico En el tractor se requiere un dispositivo de frenos hidráulico que controle el sistema de frenos hidráulico de la Cirrus (no autorizado en Alemania y algunos países de la UE). Conectar la conexión del freno hidráulico (Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada. Estacionar la máquina vacía sobre una superficie llana y firme. Al desacoplar la máquina debe dejarse siempre suficiente espacio libre delante de la máquina para que al volver a acoplar la máquina se pueda acercar el tractor bien alineado.
Página 96
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7. Asegurar la Cirrus a con 2 calces (Fig. 99) a cada lado debajo de los neumáticos de anillo cónico exteriores. PELIGRO Asegurar siempre la máquina con 4 calces antes de desacoplarla del tractor. Los calces sustituyen el freno de estacionamiento de la máquina.
Página 97
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 14. Poner la Cirrus sobre la pata de apoyo. ADVERTENCIA Estacionar la máquina únicamente sobre una superficie llana y firme. Prestar atención a que la pata de apoyo no se hunda en el terreno. Si la pata de apoyo se hunde, resultará...
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de · la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. · la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Ajustes 8.1.2 Cambiar el rodillo dosificador 1. Retirar el pasador clavija (Fig. 105/2) (solo necesario para cerrar el recipiente de semillas lleno con el pasador (Fig. 105/1). Con el recipiente de semillas vacío resulta más fácil cambiar los rodillos dosificadores Fig.
Ajustes 5. Extraer el rodillo dosificador del dosificador de semillas. 6. Consultar el rodillo dosificador necesario en la tabla (Fig. 104, en la página 99) y montarlo siguiendo el orden inverso. 7. Equipar todos los dosificadores de semillas con el mismo rodillo dosificador. Fig.
Ajustes Aumentar la cantidad residual de semillas que dispara la alarma · cuanto más gruesas sean las semillas · cuanto mayor sea la cantidad de siembra · cuanto mayor sea la anchura de trabajo. Ajustar la cantidad de siembra en el Ajustar la cantidad de siembra en el 1.
Ajustes 8.4.1 Preparar la prueba de giro PRECAUCIÓN Durante los preparativos de la prueba de giro: 1. Detener el motor del tractor 2. Aplicar el freno de estacionamiento 3. Retirar la llave de encendido. 1. Llenar el recipiente de semillas con como mínimo 200 kg de semillas (una cantidad menor para semillas finas).
Ajustes 4. Abrir la compuerta del canal inyector (Fig. 113/1) en todos los dosificadores de semillas. PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento al abrir y cerrar la compuerta del canal inyector (Fig. 113/1). Tocar la compuerta del canal inyector solo por la lengüeta (Fig. 113/2), de lo contrario existe peligro de lesiones al cerrarse la Fig.
Ajustes Durante la prueba de giro, el solicita que se gire la manivela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que suene una señal acústica. El número de vueltas de la manivela para la prueba de giro hasta el momento en que suena la señal acústica depende de la cantidad de siembra y de la superficie trabajada: ·...
Ajustes Velocidad de la turbina PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4.000 rpm. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Ajustes 8.5.2 Ajustar la velocidad de la turbina en la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Retirar la tapa protectora (Fig. 117/1) de la válvula limitadora de presión de la máquina. 2. Soltar la contratuerca. 3. Cerrar la válvula limitadora de presión. Para ello, girar hacia la derecha el destornillador.
Ajustes 8.5.4 Ajustar el control de la velocidad de la turbina en el Ajustar el control de la velocidad de la turbina en el menú "Datos de máquina" (véanse las instrucciones de servicio · Introducir la velocidad de la turbina (rpm) que debe controlarse o ·...
Ajustes Ajustar la profundidad de depósito de las semillas 1. Desconectar la función Low-Lift (véanse las instrucciones de servicio ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. 2. Levantar la máquina hasta que el brazo portante (Fig. 119/1) quede libre del perno de regulación de profundidad (Fig.
Página 110
Ajustes 5. Asegurar los pernos de regulación de profundidad con pasadores clavija (Fig. 121/1) después de cada cambio de posición. Fig. 121 ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. 6. Bajar la máquina. Los brazos portantes (Fig. 122/1) se apoyan sobre los pernos de regulación de profundidad (Fig.
Los valores en la tabla corresponden a la distancia "A" (Fig. 123) · desde el centro de la máquina · hasta la superficie de contacto del disco trazador. Distancia "A" Cirrus 3001 3,0 m Cirrus 4001 4,0 m Cirrus 6001 6,0 m Cirrus 8001 8,0 m...
Cuanto mayor es la cifra, mayor es la profundidad de trabajo. La escala (Fig. 127/1) de la Cirrus 3001 se encuentra en la pasarela de carga. Fig. 127 Cirrus BAH0006 03.06...
En caso afirmativo, corregir el ajuste de los discos laterales. Fig. 129 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento al ajustar los discos laterales. Los discos laterales de la Cirrus 3001 están plegados para el transporte (véase el capítulo 9, en la página 120). Cirrus BAH0006 03.06...
Ajustes Ajustar el borrahuellas Para evitar daños al estacionar la máquina · fijar bien arriba los borrahuellas fijos (Cirrus 3001, Cirrus 4001 y Cirrus 6001) después del trabajo y colocarlos en posición de trabajo una vez en el campo. ·...
Ajustes 8.10 Rastra de precisión 8.10.1 Ajuste de las púas flexibles de la rastra de precisión Las púas flexibles de la rastra de precisión se deben ajustar de manera que · estén horizontales sobre el suelo y · tengan de 5 - 8 cm de espacio libre hacia abajo.
Ajustes 8.10.2 Presión de la rastra de precisión La presión de la rastra se ajusta con pernos. Cuanto más alto se inserta el perno en el segmento de ajuste, mayor es la presión de la rastra. Las rastras de precisión con ajuste de la presión hidráulica disponen de dos pernos para distintos suelos.
Ajustes 8.10.3 Ajustar el ritmo/contador de calles en el 1. Seleccionar el ritmo de calles (véase la tabla, Fig. 82, en la página 73). 2. Ajustar el ritmo de calles en el menú "Datos de máquina" (véanse las instrucciones de servicio 3.
Ajustes 8.11 Marca previa a la germinación (opcional) 8.11.1 Soporte de los discos marcadores en posición de trabajo/transporte Colocar los soportes de los discos marcadores en posición de trabajo: 1. Sujetar el soporte del disco marcador. 2. Retirar el perno (Fig. 136/1) asegurado con una clavija (Fig.
Ajustes 8.11.2 Ajustar el ancho de vía y la intensidad de trabajo de la marca previa a la germinación 1. Expulsar a las personas de la zona de peligro. 2. Poner a cero el contador de calles (véanse las instrucciones de servicio 3.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circulación del país en cuestión (en Alemania, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
Página 121
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o golpes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. · Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada.
Página 122
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones durante los recorridos de transporte por punzadas de los elementos exteriores extendidos de la rastra. Durante los recorridos de transporte, los elementos exteriores extendidos de la rastra sobresalen hacia los lados y pueden poner en peligro a otros usuarios de la calzada.
Página 123
Recorridos de transporte Cuando no se necesita, el gancho de la lona (Fig. 141/1) se encuentra en el soporte de transporte (Fig. 141/2) en la viga de alumbrado. Fig. 141 4. Levantar y enclavar la escalerilla (Fig. 142). PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento. Asir la escalerilla solo por los escalones.
Página 124
Recorridos de transporte Solo Cirrus 3001 7. Cerrar las válvulas hidráulicas de los discos trazadores. Junto a cada uno de los discos trazadores (Fig. 144/3) se encuentra una válvula hidráulica. La válvula hidráulica puede adoptar dos posiciones: · Válvula hidráulica abierta (véase Fig. 144/1) ·...
Página 125
Recorridos de transporte 9. Poner el disco lateral izquierdo (Fig. 147/1) en posición de transporte. El disco lateral está fijado por una brida (Fig. 147/2), enclavado con un perno (Fig. 147/3) y asegurado con un pasador clavija tanto en posición de transporte como de trabajo. Fig.
Página 126
Recorridos de transporte Todos los tipos 12. Colocar el listón protector para la circulación de dos piezas (Fig. 149/1) sobre las púas de la rastra de precisión. 13. Fijar el listón protector para la circulación con soportes de resorte (Fig. 149/2) a la rastra de precisión.
Página 127
Recorridos de transporte 16. Comprobar el funcionamiento de la instalación de alumbrado (véase el capítulo "Equipamientos de circulación", en la página 47). 17. Las placas de advertencia y los reflectores amarillos han de estar limpios y no presentar daños. Fig. 152 La velocidad máxima de la máquina es de 40 km/h.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos · "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la en la página 17 y · "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 26.
Utilización de la máquina 10.1 Retirar el listón protector para la circulación 1. Soltar los soportes de resorte (Fig. 153/2) y retirar el listón protector para la circulación (Fig. 153/1). 2. Fijar el listón protector para la circulación al soporte de transporte. Fig.
Utilización de la máquina 10.2 Desplegar/plegar las extensiones de la máquina PELIGRO Hacer alejarse a las personas del radio de giro de las extensiones de la máquina antes de plegarlas o desplegarlas. Fig. 154 Poner el tractor y la máquina rectos antes de plegar o desplegar las extensiones de la máquina.
Página 131
Utilización de la máquina 7. Accionar la unidad de mando 2 hasta que las extensiones de la máquina estén completamente desplegadas. 8. Accionar la unidad de mando 2 durante 3 segundos más para que el acumulador hidráulico (Fig. 224) se llene de aceite hidráulico.
Utilización de la máquina 10.2.2 Plegar las extensiones de la máquina 1. Soltar el freno de estacionamiento y levantar el pie del pedal de freno. Nunca abandonar la cabina del tractor con el freno de estacionamiento suelto. 2. Accionar la unidad de mando 1 hasta que la máquina esté...
Página 133
Utilización de la máquina Los ganchos de bloqueo (Fig. 160/1) conforman el bloqueo mecánico para transporte y se enclavan en los bulones de enclavamiento (Fig. 160/2). PELIGRO Comprobar si los pasadores (Fig. 160/1) se han enclavado correctamente después de plegar las extensiones.
Utilización de la máquina 10.3 Llenar el recipiente de semillas PELIGRO Llenar el recipiente de semillas solo en el campo. Está prohibido el transporte por cualquier vía con el recipiente de semillas lleno. El sistema de frenos solo está diseñado para la máquina vacía.
Página 135
Utilización de la máquina 6. Fijar la pasarela de carga sobre la escalerilla. 7. Soltar las lazadas elásticas frontales. 8. Abrir la cubierta de lona. 9. En caso necesario, retirar los cuerpos extraños del recipiente de semillas. 10. Ajustar el sensor de llenado (véase el capítulo 8.2, en la página 101).
Utilización de la máquina 10.3.1 Llenar el recipiente de semillas con sacos desde un vehículo de suministro 1. Acercar la Cirrus al canto de carga abierto del remolque. 2. Girar el tractor (unos 90° respecto a la Cirrus). 3. Dar marcha atrás hacia el vehículo de suministro hasta que la pasarela de carga se acerque completamente al vehículo de suministro pero sin llegar a tocarlo (se...
Utilización de la máquina 10.3.3 Llenar el recipiente de semillas con Big-Bags 1. Detener la Cirrus sobre una superficie llana. 2. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 3. Acercarse con el Big-Bag cuidadosamente a la máquina.
Utilización de la máquina 10.4 Comenzar a trabajar Al comenzar a trabajar: 1. Expulsar a las personas de la zona de peligro. 2. Poner la máquina en posición de trabajo al principio del campo. 3. Accionar la unidad de control 1. Con ello, se ejecutan las siguientes funciones hidráulicas: Bajar la máquina Bajar la rueda estrellada...
Utilización de la máquina 10.5 Durante el trabajo Cambios porcentuales de la cantidad de siembra durante el trabajo Durante el trabajo, la cantidad de siembra (100%) se puede aumentar (p. ej. +10%) o reducir (p. ej.-10%) en el menú "Trabajo" pulsando una sola tecla o bien volver a ponerla a 100%.
Utilización de la máquina 10.6 Girar al final del campo Antes de girar al final del campo: 1. Ralentizar la marcha. 2. No reducir demasiado la velocidad del tractor para que las funciones hidráulicas en la cabecera se ejecuten con rapidez. 3.
Utilización de la máquina 10.7 Vaciar el dosificador de semillas y/o el recipiente de semillas 1. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 2. Fijar la(s) cubeta(s) de giro debajo del/de los dosificador(es) de semillas.
Página 142
Utilización de la máquina 5. Abrir la trampilla de vaciado residual girando la empuñadura (Fig. 174/1). Para el vaciado, también se puede desmontar el rodillo dosificador (véase el capítulo 8.1.2, en la página 100). Fig. 174 6. Girar con la manivela la rueda estrellada (Fig.
4. Vaciar el recipiente de semillas (véase el capítulo 10.7, en la página 141). 5. Plegar las extensiones de la máquina (excepto Cirrus 3001) (véase el capítulo 10.2, en la página 130). Solo accionar las unidades de mando del tractor en la cabina.
Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de · la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. · la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Página 145
Anomalías Trabajo en modo de emergencia: 1. Apagar el motor del tractor, aplicar el freno de estacionamiento y retirar la llave de encendido. 2. Retirar el revestimiento protector de los bloques de mando electrohidráulicos (Fig. 177). 3. Desenroscar el tornillo de hexágono interior (Fig.
Anomalías Después de la reparación · Enroscar el tornillo de hexágono interior (Fig. 177/1). · Poner los dos pasadores de válvula (Fig. 178/1) en posición normal. 11.3 Diferencias entre la cantidad de siembra ajustada y la real Causas posibles para las diferencias entre la cantidad de siembra ajustada y la real: ·...
Anomalías 11.4 Tabla de anomalías Anomalía Posible causa Solución El disco trazador no cambia de Sensor de posición de trabajo Ajustar el sensor lado mal ajustado Sensor de posición de trabajo Sustituir el sensor de posición defectuoso de trabajo Válvula hidráulica atascada Sustituir la válvula hidráulica El disco trazador cambia de Sensor de posición de trabajo...
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de · la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ·...
Limpieza, mantenimiento y conservación PELIGRO Si la máquina no está levantada completamente · las rejas pueden caer en cualquier momento y de forma busca hacia atrás y arriba y causar graves lesiones · no permanecer nunca en el radio de giro de las rejas. Peligro de lesiones al limpiar las rejas si la máquina no está...
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza con limpiador de alta presión/de chorro de vapor · Observar sin falta los siguientes puntos cuando utilice un limpiador de alta presión/de chorro de vapor para la limpieza: No limpiar componentes eléctricos. No limpiar componentes cromados. No dirigir el chorro de limpieza del limpiador de alta presión/de chorro de vapor directamente a los puntos de lubricación y apoyo.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1.2 Limpiar el cabezal distribuidor (taller especializado) 1. Desplegar las extensiones de la máquina (véase el capítulo 10.2.1, en la página 130). 2. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. ADVERTENCIA Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Instrucciones de lubricación · Lubricar la máquina según las indicaciones del fabricante. · Limpiar cuidadosamente la boquilla de engrase y la pistola de engrasar antes de la lubricación para evitar que entre suciedad en los cojinetes. Expulsar por completo la grasa sucia de los cojinetes y sustituirla por nueva.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Número de boquillas de engrase Intervalo de lubricación Fig. 187/1 25 h Fig. 187/2 25 h Fig. 188/1 25 h Fig. 188/2 25 h 25 h Fig. 189/1 50 h 25 h Fig.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.2.1 Lubricar las boquillas de engrase con la máquina bajada y desplegada 1. Desplegar las extensiones de la máquina (véase el capítulo 10.2.1, en la página 130). 2. Bajar la máquina. 3. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.2.2 Lubricar las boquillas de engrase con la máquina levantada PELIGRO Asegurar la máquina levantada con distanciadores (Fig. 190/1). Los distanciadores evitan que baje la máquina en caso de defecto de los conductos hidráulicos. Lubricar las boquillas de engrase con la máquina levantada: 1.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Plan de mantenimiento – Sinopsis · Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. · Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Página 157
Limpieza, mantenimiento y conservación Cada 3 meses, como mucho Cap. 12.3.9.4 Taller Comprobar el espesor del forro del cada especializado freno 500 horas de servicio Control externo del Cap. 12.3.8.2 depósito de aire comprimido del sistema de frenos neumático de dos circuitos Taller Comprobar la presión en el...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.1 Pares de apriete de los tornillos de las ruedas y cubos (taller especializado) Fig. 193/… Tornillo Par de apriete Perno de la rueda 325 Nm M18x1,5 Tornillo 600 Nm M20x1,5 10.9 Fig. 193 12.3.2 Presión de los neumáticos Presión de los Neumáticos neumáticos...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.4 Cojinetes de los ejes de sembrado Lubricar ligeramente los cojinetes de los ejes de sembrado con un aceite mineral muy fluido (SAE 30 o SAE 40). Fig. 195 12.3.5 Nivel de aceite en el tren de engranajes vario No es necesario cambiar el aceite.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.6 Sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de infección por la penetración en el organismo de aceite a gran presión del sistema hidráulico. · Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos solo un taller especializado. · Eliminar la presión del sistema hidráulico antes de empezar los trabajos en el sistema hidráulico.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.6.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 198/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (04/02 = año/mes = febrero 2004) (3) Presión de servicio máxima admisible (210 BAR).
Limpieza, mantenimiento y conservación · La manguera se sale de la grifería. · Corrosión de la grifería que pueda afectar el funcionamiento y la resistencia. · Inobservancia de los requisitos de montaje. · Se ha superado el periodo de uso de 6 años. Es decisiva la fecha de fabricación de las mangueras hidráulicas marcada en la grifería, más 6 años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.7 Sistema de frenos de servicio: Sistema de frenos neumático de dos circuitos - Sistema de frenos hidráulico La Cirrus está equipada con un sistema de frenos neumático de dos circuitos con cilindros de freno accionados hidráulicamente. El sistema de frenos neumático de dos circuitos no acciona, como es habitual, un varillaje o cable Bowden conectado con las zapatas de freno.
Limpieza, mantenimiento y conservación Control visual general Realizar una comprobación visual general del sistema de frenos. Observar y comprobar los siguientes criterios: · Los tubos, mangueras y cabezales de acoplamiento no deben presentar daños externos ni estar oxidados. · Las articulaciones, p. ej. en los cabezales de horquilla, deben estar correctamente aseguradas, moverse con suavidad y no estar desgastadas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.8 Sistema de frenos neumático de dos circuitos 12.3.8.1 Purgar el agua del depósito de aire comprimido 1. Hacer funcionar el motor del tractor (aprox. 3 min.) hasta que el depósito de aire comprimido (Fig. 199/1) se haya llenado. 2.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.8.3 Comprobar la presión en el depósito de aire comprimido (taller especializado) 1. Conectar el manómetro en la conexión de comprobación del depósito de aire comprimido. 2. Hacer funcionar el motor del tractor (aprox. 3 min.) hasta que el depósito de aire comprimido se haya llenado.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.9 Sistema de frenos hidráulico 12.3.9.1 Comprobar el nivel de líquido de frenos El depósito de compensación (Fig. 202) está lleno hasta la marca "max." con líquido de frenos DOT 4. El nivel de líquido de frenos debe estar situado entre las marcas "max."...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.9.3 Control de los frenos en la parte hidráulica del sistema de frenos (taller especializado) Control de los frenos en la parte hidráulica del sistema de frenos · comprobar el desgaste de todas las mangueras flexibles de los frenos ·...
Página 169
Limpieza, mantenimiento y conservación eliminado la presión residual y el nivel de líquido en el depósito de compensación haya alcanzado la marca "MAX". 11. Retirar la atornilladura de llenado. 12. Cerrar el depósito de compensación. Abrir con cuidado las válvulas de purga de aire para no dañar la rosca.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Eliminación de anomalías en el funcionamiento y trabajos de reparación - Sinopsis Ajustar el disco trazador Cap. 12.4.2 Ajustar el disco trazador para que se coloque correctamente en el soporte de transporte Ajustar la calle Taller Cap.
Fig. 203 Para trazar dos calles, en el cabezal distribuidor se pueden cerrar con los pasadores (Fig. 203/2) y por cada calle en la Cirrus 3001/4000, hasta 3 aberturas en la Cirrus 6001, hasta 6 aberturas. · Desactivar los pasadores que no se necesiten (Fig.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.1.1 Ajustar el ancho de vía (activar o desactivar los pasadores) La anchura aumenta a medida que aumenta el número de rejas de trazado dispuestas en paralelo. En un cabezal distribuidor se pueden conectar 6 rejas de trazado de vía.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12. Montar la pieza de espuma (Fig. 206/1). 13. Montar la campana interior del distribuidor (Fig. 206/2). 14. Montar el anillo (Fig. 206/3). 15. Montar la campana exterior del distribuidor (Fig. 206/4). 16. Comprobar el funcionamiento del trazado de calles.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.3 Reparación del sistema de compensación (taller especializado) Cada uno de los neumáticos de anillo cónico está soportado por dos cilindros hidráulicos (Fig. 208/1). Los cilindros hidráulicos de una mitad de la máquina están conectados a un circuito hidráulico cerrado.
4. Levantar el panel de discos. 5. Poner recta la Cirrus sobre una superficie llana. 6. Desplegar la Cirrus (salvo la Cirrus 3001) (véase el capítulo 10.2, en la página 130). 7. Desconectar la función Low-Lift. 8. Insertar y asegurar los pernos de regulación de profundidad (Fig.
Página 176
Limpieza, mantenimiento y conservación Para vaciar el sistema de compensación, cada circuito hidráulico está equipado con una válvula hidráulica (Fig. 211/1). Las válvulas hidráulicas están equipadas con una protección contra torsión (Fig. 211/2). La figura (Fig. 211) muestra la válvula hidráulica cerrada y asegurada.
Página 177
Limpieza, mantenimiento y conservación Barrer el sistema de compensación Los circuitos hidráulicos del sistema de compensación están conectados a una tubería de admisión para el cilindro hidráulico de la rastra de precisión (también en caso de ajuste mecánico de la rastra de precisión). Las conexiones están cerradas en la posición (Fig.
Página 178
Limpieza, mantenimiento y conservación 10. Cerrar las dos válvulas hidráulicas (Fig. 217) del sistema de compensación. La figura (Fig. 217) muestra la válvula hidráulica cerrada. Fig. 217 Llenar el sistema de compensación 1. Bajar la máquina (unidad de mando 1) El vástago del émbolo (Fig.
Página 179
Limpieza, mantenimiento y conservación Calibrar el sistema de compensación 1. Medir la altura del bastidor (véase Fig. 220) de la superficie de apoyo de la rueda. 2. La máquina está correctamente calibrada cuando las dos mitades del bastidor están ajustadas a una altura de 825 mm. Fig.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.4 Reparación del depósito a presión (taller especializado) Descripción de funcionamiento del depósito a presión Para la compactación del terreno, se carga el peso de la máquina sobre los neumáticos de anillo cónico. El peso de la máquina también debe conducirse a los neumáticos de anillo cónico fijados en las extensiones, a través de los cilindros de plegado.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.5 Reparación de la unidad de rejas (taller especializado) El montaje y desmontaje del resorte de presión (Fig. 225/1) solo es posible con herramientas especiales. PELIGRO Utilizar herramientas especiales. Peligro de lesiones al montar y desmontar el resorte con herramientas no adecuadas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Pares de apriete de los tornillos Pares de apriete [Nm] Ancho de llave en función de la categoría de tornillos/tuercas Rosca [mm] 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5...
Página 183
Limpieza, mantenimiento y conservación Cirrus BAH0006 03.06...
Planos hidráulicos Planos hidráulicos 13.1 Plano hidráulico Cirrus 3001 Fig. 227/… Denominación Extensión de las rejas Marca previa a la germinación Sistema de compensación izquierda Sistema de compensación derecha Acumulador Regulación de la presión de la rastra Tren de rodaje...
Planos hidráulicos 13.2 Plano hidráulico Cirrus 4001/6001 Fig. 228/... Denominación Indicación Extensión de las rejas izquierda Extensión de las rejas derecha Extensión de las rejas centro Marca previa a la germinación Sistema de compensación izquierda Sistema de compensación derecha Acumulador Regulación de la presión de la rastra Cirrus 4001: conexión solo a D3 Cilindro de plegado detrás izquierda...
Planos hidráulicos 13.3 Plano hidráulico Cirrus 8001/9001 Fig. 229/... Denominación Extensión de las rejas izquierda Extensión de las rejas derecha Extensión de las rejas centro Marca previa a la germinación Sistema de compensación izquierda Sistema de compensación derecha Acumulador Regulación de la presión de la rastra Cilindro de plegado detrás izquierda Cilindro de plegado detrás derecha Seguro bastidor de plegado...