Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. Pistoleneingangsdruck 10,0 bar Luftverbrauch minijet 1000 K RP bei 2,5 bar Pistoleneingangsdruck minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luftverbrauch minijet 1000 K HVLP bei 2,0 bar Pistoleneingangs- druck minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min...
Página 8
• Lackierpistole bei Beschädigung sofort außer Betrieb nehmen, vom Druckluftnetz trennen! • Lackierpistole niemals eigenmächtig umbauen oder technisch verän- dern! • Ausschließlich SATA Original-Ersatzteile bzw. -Zubehör verwenden! • Ausschließlich von SATA empfohlene Waschmaschinen verwenden! Betriebsanleitung beachten! • Niemals säure-, laugen- oder benzinhaltige Spritzmedien verarbeiten! • Lackierpistole niemals im Bereich von Zündquellen, wie offenes Feu-...
Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Persönliche Schutzausrüstung Warnung! • Bei Verwendung der Lackierpistole sowie bei Reinigung und Wartung immer zugelassenen Atem- und Augenschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe und Arbeitskleidung und -schuhe tragen! • Bei Verwendung der Lackierpistole kann ein Schalldruckpegel von 85 dB(A) überschritten werden.
3. Bei SATAminijet 1000 K RP/HVLP: Materialschlauch vom Kessel bzw. Pumpe am Materialanschluss der Pistole anschließen. Bei SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Hängebecher z.B. SATA RPS 0,3l Becher - RPS Adapter an Materialanschluss [1-3] anschließen. Vom RPS 0,3l Hängebecherset den Dübel in den Becherhals des RPS Deckels stecken und Schlauch von unten bis Anschlag in den Dübel...
Página 11
• Wird der erforderliche Pistoleneingangsdruck nicht erreicht, ist am Druckluftnetz der Druck zu erhöhen; zu hoher Druck führt zu hohen Abzugskräften. [3-1] SATA adam 2 (Zubehör / Exakte Methode). [3-2] Separates Manometer mit Regeleinrichtung (Zubehör). [3-3] Separates Manometer ohne Regeleinrichtung (Zubehör).
• Keine Säuren, Laugen, Basen, Abbeizer, ungeeignete Rege- nerate oder andere aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Toluol verwenden!* • Lackierpistole nicht in Reinigungsflüssigkeit tauchen!* • Bohrungen nur mit SATA-Reinigungsbürsten oder SATA-Düsenreini- gungsnadeln reinigen. Verwendung anderer Werkzeuge kann zu Be- schädigungen und Beeinträchtigung des Spritzstrahls führen. Empfoh- lenes Zubehör: Reinigungsset Art. Nr. 64030.
• Keine Gewalt anwenden, um Beschädigung der Dichtflächen auszu- schließen. Hinweis! Nach Demontage Dichtflächen in der Lackierpistole prüfen [8-2], ggf. reinigen. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an Ihren SATA Händ- ler. Neuen Luftverteilerring anhand der 12h-Markierung [8-3] positio- nieren, (Zapfen in Bohrung) und gleichmäßig einpressen. Nach dem Einbau, Materialdurchsatz gemäß Kapitel 7.2 einstellen.
Página 14
Der Austausch der selbstnachstellenden Dichtung [10-7] ist erforderlich, wenn Luft unter dem Abzugsbügel austritt. Nach Demontage Luftkolbenstange [10-8] überprüfen; ggf. reinigen oder bei Beschädigung (z. B. Kratzer oder verbogen) ersetzen, mit SATA- Hochleistungsfett (Art. Nr. 48173) einfetten und montieren, Einbaurich- tung beachten!
Página 15
Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nach dem Einbau Materialdurchsatz gemäß Kapitel 7.2 einstellen. Warnung! • Arretierschraube auf festen Sitz kontrollieren! Luftmikrometer kann unkontrolliert aus der Lackierpistole herausschießen! 9.6. Spindel der Rund-/ Breitstrahlregulierung er- setzen Schritte: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Der Austausch ist erforderlich, wenn Luft an der Regulierung austritt oder die Regulierung nicht funktioniert.
Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Störung Ursache Abhilfe Rund-/Breitstrahl Re- Regulierung wurde Regulierung mit Uni- gulierung nicht drehbar gegen Uhrzeigersinn versalschlüssel aus- zu stark in die Begren- schrauben; gangbar zung gedreht; Spindel machen oder komplett im Gewinde der Pistole tauschen, Kapitel 9.6 lose Lackierpistole stellt Luftkolbensitz ver-...
Zubehör, Ersatzteile und technische Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem SATA Händler. 13. Gewährleistung / Haftung Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von SATA und ggf. weitere vertragliche Absprachen sowie die jeweils gültigen Gesetze. SATA haftet insbesondere nicht bei: • Nichtbeachtung der Betriebsanleitung • Nichtbestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts...
187690* SATA Materialfilter 60 msh, G 1/4 Innen- und Aussengewinde 188318** RPS Adapter für SATAminijet Hängebecher mit QCC und G 1/4 Innengewinde 188482** SATA RPS 0,3 l Hängebecherset bestehend aus je 25x Dübel, Ansaugschlauch und Sieb 188516** SATA RPS 0,3 l Hängebecherset bestehend aus je 50x Dübel, Ansaugschlauch und Sieb...
Página 21
• DIN 31000:2011 „Allgemeine Leitsätze für das sicherheitsgerechte Gestalten technischer Erzeugnisse“ Die gemäß Richtlinie 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen sind bei benannter Stelle Nummer 0123 mit der Dokumentennummer 70023722 für 10 Jahre hinterlegt. 70806 Kornwestheim, den 27.03.2014 Albrecht Kruse Geschäftsführer SATA GmbH & Co. KG...
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Съдържание [оригинален вариант: немски] 1. Символи........23 8. Почистване на пистолета за 2. Технически данни ....23 лакиране ......... 32 9. Поддръжка ......33 3. Обем на доставката ....25 10. Отстраняване на повреди ..37 4.
Página 24
10 cm - 15 cm HVLP Ломбардия/Италия 10 cm - 15 cm Максимално входящо налягане на пистолета 10,0 bar Разход на въздух minijet 1000 K RP при 2,5 bar Входящо наляга- не на пистолета minijet 1000 K RP 200 Nl/min Разход...
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Обем на доставката SATAminijet 1000 K RP/HVLP: SATAminijet 1000 H RP/HVLP • Пистолет за лакиране с ком- • като minijet 1000 K RP/HVLP плект дюзи • Упътване за работа • Комплект инструменти • Скоби за системата за цветови...
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Указания за безопасност 6.1. Общи указания за безопасност Предупреждение! Внимание! • Преди упореба на пистолета за лакиране прочетете внимателно и пълно всички указания за безопасност упътването за работа. Спазвайте указанията за безопасност и посочените стъпки. •...
Página 27
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.2. Специфични за пистолета за лакиране указа- ния за безопасност Предупреждение! Внимание! • Спазвайте местните правила за безопасност, предпазване от злополуки, охрана на труда и опазване на околната среда! • Никога не насочвайте пистолета за лакиране към живи същества! •...
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Лични предпазни средства Предупреждение! • При използване на пистолета за лакиране, както и при почист- ването и техническата поддръжка винаги носете разрешени защитни маски и очила, както и подходящи защитни ръкавици и работно...
ал на котела или помпата на извода за материал на пистолета. При SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Свържете окачващ се резер воар напр. SATA RPS 0,3l резервоар - RPS адаптер на извода за материал [1-3]. От комплект окачващи се резервоари RPS 0,3l поставете...
Página 30
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 4. Завинтете свързващия нипел [2-8] към връзката за въздух. 5. Свържете маркуча за сгъстен въздух [2-9]. 7.1. Регулиране на входящото налягане на писто- лета Указание! • Дръпнете пусковото устройство докрай и регулирайте входящото налягане...
Página 31
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.2. Регулирайте пропускателната способност на материала [4-1], [4-2], [4-3] и [4-4] - устройство за регули- ране на количеството на материала е напълно отворено Указание! При напълно отворено устройство за регулиране на количеството на материала износването на дюзата за боя и иглата за боя е най- малко.Размер...
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Почистване на пистолета за лакиране Предупреждение! Внимание! • Преди всякакви работи по почистване изключете пистолета за лакиране от мрежата за сгъстен въздух! • Опасност от нараняване в следствие на неочаквано изпускане на въздух и/или изтичане на впръскваната среда! •...
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Указание! • След почистване на дюзите проверете пръскането! • Още съвети за почистване: www.sata.com/TV. Поддръжка Предупреждение! Внимание! • Преди всякакви работи по поддръжката изключете пистолета за лакиране от мрежата за сгъстен въздух! • Демонтирайте и монтирайте частите много внимателно! Използ- вайте...
Página 34
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.2. Смяна на разпределителния пръстен за възду- ха: [7-1], [7-2], [7-3], [8-1], [8-2] [8-3], [7-4], [7-5] и [7-6] Внимание! • Отстранявайте разпределителния пръстен за въздуха само с инструмент за изваждане на SАТА. • Не прилагайте сила, за да избегнете повреждане на уплътнява- щата...
Página 35
След демонтажа проверете пръта на буталото за налягане на възду- ха [10-8]; евентуално почистете или при повреда (напр. драскотини или изкривяване) сменете, смажете с високомощностна грес SATA (кат. № 48173) и монтирайте, спазвайте посоката на монтиране! След монтажа регулирайте пропускателната способност на матери- ала...
Página 36
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Сменете ходовия винт на регулатора на кръг- лата/плоската струя Стъпки: [11-1], [11-2], [11-3], [11- 2], [11-1] Смяната е необходима, когато от регулиращото устройство излиза въздух или регулиращото устройство не работи.
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване Неравномерна струя Дюзата за боя не е Затегнете дюзата за (прекъсване/излизане затегната достатъчно боя [2-1] с универса- на пресекулки) или лен ключ [7-4] въздушни мехурчета Разпределителният Сменете...
Página 38
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Повреда Причина Отстраняване Устройството за ре- Разпределителният Сменете разпреде- гулиране на кръгла/ пръстен за въздуха лителния пръстен за плоска струя не рабо- не е поставен пра- въздух и при монтажа ти - въртящо се регу- вилно...
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Повреда Причина Отстраняване Иглата за боя замър- Сменете комплекта сена или повредена дюзи, Глава 9.1; евентуално сменете уплътнението на иглата за боя, Глава Пистолетът за лаки- Чужди тела между Почистете дюзата и ране капе от върха върха...
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Резервни части [13] Ката- ложен Наименование Скоби за системата за цветови код, зелена, синя, черве- 6395 на, черна (4x) Контрагайка 44644 притискаща пружина за иглата за боя 44669 Винт със скрита глава M 2,5x5, VA 44735 Притискаща...
Опаковка с 5 нипела за бързодействащ съединител с рез- 6981 ба G 1/4 187419* SATA тръба за материал G 1/4 вътрешна резба - G 1/4 външна резба 187690* SATA филтър за материал 60 msh, G 1/4 вътрешна и външна резба...
Página 42
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP С настоящето декларираме, че долупосоченият продукт съответства въз основа на концепцията, конструкцията и типа си в пуснатия на пазара модел на основните изисквания за безопасност на Директива 94/9/EО, включителни и на валидните към момента на декларира- нето...
Página 43
Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 70806 Корнвестхайм, 27.03.2014 г. Albrecht Kruse Управител SATA GmbH & Co. KG...
SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 喷枪最大进气气压 10.0 bar 进气气压为2.5 bar时minijet 1000 K RP的耗气量 minijet 1000 K RP 省漆高 200 Nl/min 效小压送式喷枪 进气气压为2.0 bar时minijet 1000 K HVLP的耗气量 minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min 进气气压为2.5 bar时minijet 1000 H RP的耗气量 minijet 1000 H RP 省漆高...
SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 辅助产品 订货号 产品描述 快速接头 G 1/4内螺纹,5个装 6981 187419* SATA涂料管 G 1/4内螺纹 - G 1/4外螺纹 187690* SATA 60目滤网,G 1/4内螺纹及外螺纹 188318** RPS转接头,用于SATAminijet虹吸式下壶,带QCC和 G 1/4 内螺纹 188482** SATA RPS 0.3升虹吸式免洗枪壶套装,包括插入栓、吸管和 过滤网 (25套装) 188516** SATA RPS 0.3升虹吸式免洗枪壶套装,包括插入栓、吸管和 过滤网 (50套装) 187708* SATA双软管,6x6 mm,3米长, G 1/4内螺纹...
Página 58
• DIN EN 1127-1:2011“防爆,第 1 部分:基础与方法” • DIN EN 13463-1:2009 “在潜在性爆炸环境中使用的非电气设备 - 第1部 分:基本概念和要求” • DIN EN ISO 12100:2011;“机器的安全,一般要求” • DIN EN 1953:2013 “涂层物质的喷射器和喷洒设备——安全要求” 采用的德国国家标准: • DIN 31000:2011“按照安全性设计技术产品的一般指导原则” 欧盟指令94/9/EG附录VIII中规定的资料已交存0123号认证机构,文档编号 70023722,保存期限为10年。 70806 Kornwestheim,2014年3月27日 Albrecht Kruse 总裁 SATA GmbH & Co. KG...
Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. vstupní tlak pistole 10.0 bar Spotřeba vzduchu lakovací pistole minijet 1000 K RP při 2.5 bar vstupním tlaku pistole minijet 1000 K RP 200 Nl/min Spotřeba vzduchu lakovací pistole minijet 1000 K HVLP při 2.0 bar vstupním tlaku pistole...
Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Osobní ochranné vybavení Varování! • Při používání lakovací pistole, jakož i při čištění a údržbě vždy noste schválenou ochranu dýchacích cest a očí a rovněž vhodné ochranné rukavice a nbsp;pracovní oděv a pracovní obuv! •...
• Zajistěte minimální objemový proud stlačeného vzduchu (spotřeba vzduchu) a tlak (doporučený vstupní tlak pistole) podle kapitoly 2. • Čistý stlačený vzduch, např. přes filtr SATA 100, výr. č. 148247, po- užitelný mimo lakovací kabinu nebo filtr SATA 484, výr. č. 92320 použitelný...
Página 65
• Pokud se nedosáhne požadovaný vstupní tlak pistole, je nutné zvýšit tlak v síti stlačeného vzduchu; příliš vysoký tlak má za následek vyso- ké odtahové síly. [3-1] SATA adam 2 (příslušenství / exaktní metoda) [3-2] Samostatný manometr s regulačním zařízením (příslušenství). [3-3] Samostatný manometr bez regulačního zařízení (příslušenství).
čisticí prostředky, jako např. toluen!* • Lakovací pistoli neponořujte do čisticí kapaliny!* • Otvory čistěte pouze pomocí čisticích kartáčů SATA nebo jehel na čiště- ní trysek SATA. Použití jiného nářadí může vést k poškození a narušení stříkacího paprsku. Doporučené příslušenství: Čisticí sada, výr. č.
9.1. Výměna sady trysek [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] a [7-6] Každá sada trysek SATA obsahuje „jehlu na barvu“ [7-1], „vzduchovou trysku“ [7-2] a „trysku na barvu“ [7-3] a je ručně nastavená na perfektní obraz stříkání. Proto vždy vyměňte sadu trysek kompletně. Po namonto- vání...
Página 68
Po demontáži překontrolujte vzduchovou pístnici [10-8]; pokud je to tře- ba, vyčistěte ji, pokud je poškozená (např. poškrábání nebo deformace), vyměňte ji a namažte vysoce výkonným tukem SATA (č. výr. 48173) a přimontujte, přičemž dodržujte směr montáže!
Página 69
Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Po namontování nastavte průchod materiálu podle kapitoly 7.2. Varování! • Zkontrolujte upevnění aretačního šroubu! Vzduchový mikrometr může nekontrolovaně vystřelit z lakovací pistole! 9.6. Vyměňte šroub na regulaci kruhového/plochého nástřiku kroky: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Výměna je nutná...
Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Odstranění poruch Porucha Příčina Náprava/pomoc Pulsující paprsek Tryska na barvu není Trysku na barvu [2-1] (kmitání/vynechávání) dostatečně utažená dotáhněte univerzál- nebo vzduchové bubli- ním klíčem [7-4] ny v závěsné nádobce Poškozený nebo zne- Kroužek rozdělovače čištěný...
Página 71
Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Porucha Příčina Náprava/pomoc Nefunguje regulace Kroužek rozdělovače Vyměňte kroužek roz- kruhového/plochého vzduchu není správně dělovače vzduchu a nástřiku - otočná re- uložený (čep není v při montáži dbejte na gulace otvoru) nebo je poško- správnou polohu ulo- zený...
Příslušenství, náhradní díly a technickou podporu získáte u svého prodej- ce SATA. 13. Záruka / ručení Platí všeobecné obchodní podmínky SATA a případné další smluvní do- hody, jakož i příslušné platné zákony. SATA neručí především při: • nedodržení návodu k použití...
Název Balení s 5 vsuvkami rychlospojky G 1/4 6981 187419* Trubice pro přívod materiálu SATA G 1/4 vnitřní závit - G 1/4 vnější závit 187690* Materiálový filtr SATA 60 msh, G 1/4 vnitřní a vnější závit 188318** Adaptér RPS pro SATAminijet závěsnou nádobku s QCC a G 1/4 vnitřní...
Página 75
• DIN 31000:2011 „Allgemeine Leitsätze für das sicherheitsgerechte Gestalten technischer Erzeugnisse“ Podklady požadované podle směrnice 94/9/ES příloha VIII jsou na uvede- ném místě číslo 0123 pod číslem dokumentu 70023722 po dobu 10 roků. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Jednatel SATA GmbH & Co. KG...
Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. Pistolindgangstryk 10.0 bar Luftforbrug af minijet 1000 K RP ved 2.5 bar pistolindgangstryk minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luftforbrug af minijet 1000 K HVLP ved 2.0 bar pistolindgangstryk minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Luftforbrug af minijet 1000 H RP ved 2.5 bar pistolindgangstryk...
Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sprøjtepistolens konstruktion [1] [1-1] Greb [1-7] Regulering af materiale- [1-2] aftrækker mængde med kontramøtrik [1-3] Materialetilslutning [1-8] Luftmikrometer [1-4] Dysesæt med luftdyse, far- [1-9] Skrue til fastgørelse af luft- vedyse (ikke synlig), farvenål mikrometer (ikke synlig) [1-10] Luftstempel (ikke synligt) [1-5] Rund- og bredstråleregule-...
Página 80
• Sprøjtepistolen må aldrig ombygges eller ændres af brugeren! • Anvend udelukkende originale SATA reservedele eller tilbehør! • Anvend udelukkende den af SATA anbefalede vaskemaskine! Overhold instrukserne i betjeningsvejledningen! • Benyt aldrig syre-, lud- eller benzinholdige sprøjtemedier! • Anvend aldrig sprøjtepistolen i nærheden af antændelseskilder som åben ild, tændte cigaretter eller ikke eksplosionsbeskyttede elektriske...
Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personligt beskyttelsesudstyr Advarsel! • Brug altid godkendt åndedrætsværn og sikkerhedsbriller samt beskyt- telseshandsker og arbejdstøj og -sko ved anvendelse, rengøring og vedligeholdelse af sprøjtepistolen! • Benyt desuden høreværn, idet lydtryksniveauet kan overskride 85 dB (A).
3. Ved SATAminijet 1000 K RP/HVLP: Tilslut beholderens eller pum- pens materialeslange på pistolens materialetilslutning. Ved SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Kop, fx SATA RPS 0,3 l kop - tilslut RPS-adapteren til materialetilslutningen [1-3]. Stik dyvlen fra RPS 0,3 l kopsættet i RPS-lågets hals og pres slangen nedefra ind i dyvlen til stoppet.
Página 83
• Opnås det nødvendige pistolindgangstryk ikke, forhøjes trykket ved luftnettet; for højt tryk fører til høje aftrækskræfter. [3-1] SATA adam 2 (tilbehør/præcis metode). [3-2] Separat manometer med standardindstilling (tilbehør) [3-3] Separat manometer uden standardindstilling (tilbehør). [3-4] Trykmåling på trykluftnettet (den mest upræcise metode): Generel regel: Indstil trykket pr.
Anvendelse af andet værktøj kan føre til beskadigelser og forringelse af sprøjtestrålen. Anbefalet tilbehør: Rengøringssæt art. nr. 64030. • Anvend udelukkende den af SATA anbefalede vaskemaskine! Overhold instrukserne i betjeningsvejledningen! • Påvirk luftkanalen under hele vaskeprocessen med ren luft.
9.1. Udskift dysesæt [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] og [7-6] Hver SATA dysesæt består af "farvenål" [7-1], "luftdyse" [7-2] og "far- vedyse" [7-3] og er håndjusteret til et perfekt sprøjtebillede. Derfor skal dysesættet altid udskiftes fuldstændigt. Indstil efter montering 9.2.
Página 86
Kontroller eller rengør luftstempelstangen [10-8] hvis nødvendigt efter af- montering eller udskift den ved beskadigelser (fx ridser eller buler). Smør den med SATA-high performance fedt (art. nr. 48173) og montér den. Vær opmærksom på monteringsretningen! Indstil materialegennemløb ifølge kapitel 7.2 efter monteringen.
Página 87
Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Udskiftning af spindel til rund-/bredstrålere- gulering Trin: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Udskiftningen er nødvendig, når der kommer luft ud ved reguleringen, eller reguleringen ikke fungerer.
Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Udbedring af fejl Fejl Årsag Hjælp Urolig sprøjtestråle Farvedysen er ikke Efterspænd farvedy- (flagrer, spytter) eller spændt nok sen [2-1] med univer- luftbobler i koppen salnøglen [7-4] Luftfordelerringen er Udskift luftfordelerrin- beskadiget eller be- gen, da denne beska- skidt diges ved afmontering Luftbobler i koppen...
For at undgå skader på miljøet, skal batterier og rester af sprøjtemedier bortskaffes separat og korrekt. De nationale forskrifter skal overholdes! 12. Kundeservice Tilbehør, reservedele og teknisk support får du hos din nærmeste SATA- forhandler 13. Garantibetingelser SATAs almindelige forretningsbetingelser, eventuelle yderligere kontrakt- lige aftaler samt gældende lovgivning er gældende for dette produkt.
Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP • Manglende overholdelse af betjeningsvejledningen • Ukorrekt anvendelse af produktet • Brug af ikke-uddannet personale • Manglende anvendelse af personligt beskyttelsesudstyr • Manglende anvendelse af originalt tilbehør og reservedele • Ombygning eller tekniske ændringer udført af brugeren • Naturlig slitage • Atypisk slagbelastning • Monterings- og demonteringsarbejder...
1/4-gevind 188318** RPS-adapter til SATAminijet kop med QCC og indvendigt G 1/4-gevind 188482** SATA RPS 0,3 l kopsæt bestående af hhv. 25 dyvler, suge- slange og sigte 188516** SATA RPS 0,3 l kopsæt bestående af hhv. 50 dyvler, suge- slange og sigte...
Página 92
• DIN 31000:2011 "Generelle principper vedrørende den korrekte sikker- hedsmæssige udformning af tekniske produkter" De påkrævede dokumenter ifølge bilag VIII i diretiv 94/9/EF er arkiveret i 10 år under placering 0123 med dokumentnummeret 70023722. 70806 Kornwestheim, Tyskland, den 27.03.2014 Albrecht Kruse Adm. direktør SATA GmbH & Co. KG...
Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Püstoli maksimaalne sisendrõhk 10.0 bar minijet 1000 K RP õhutarve 2.5 bar püstoli sisendrõhul minijet 1000 K RP 200 Nl/min minijet 1000 K HVLP õhutarve 2.0 bar püstoli sisendrõhul minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min minijet 1000 H RP õhutarve 2.5 bar püstoli sisendrõhul...
Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Värvipüstoli konstruktsioon [1] [1-1] Värvipüstoli käepide [1-7] Värvikoguse regulaatori [1-2] Päästik kontramutter [1-3] materjali liitmik [1-8] Õhukruvik [1-4] Düüsikomplekt koos õhudüü- [1-9] Õhukruviku kinnituskruvi si, värvidüüsi (ei ole näh- [1-10] Õhukolb (ei ole nähtav) tav), värvinõelalaga (ei ole [1-11] Suruõhuliitmik [1-12] Värvikoodisüsteem (CCS) nähtav)
Página 96
• Ärge kunagi ehitage värvipüstolit omavoliliselt ümber ega muutke tehniliselt! • Kasutage eranditult SATA originaalvaruosi ja -tarvikuid! • Kasutage eranditult SATA poolt soovitatud pesumasinaid! Järgida kasu- tusjuhendit! • Ärge kunagi pihustage happeid, leelisi või bensiini sisaldavaid aineid! • Ärge kunagi kasutage värvipüstolit tulekollete, nagu lahtine tuli, põlev sigarett või plahvatuskaitseta elektriseadmed, piirkonnas!
Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Isiklikud kaitsevahendid Hoiatus! • Kandke nii värvipüstoli kasutamisel kui ka puhastamisel ja hoolda- misel alati vastavaid hingamisteede ja silmade kaitsevahendeid ja sobivaid kaitsekindaid ning Tööriietust ja -jalanõusid! • Värvipüstoli kasutamise juures võib toimuda helirõhu taseme 85 dB(A) ületamine.
3. SATAminijet 1000 K RP/HVLP puhul: Ühendage paagi või pumba värvivoolik püstoli värviliitmikuga. SATAminijet 1000 H RP/HVLP puhul: Värvipaak nt SATA RPS 0,3l mahuti - RPS adapter ja värviliitmik [1-3] omavahel ühendada. Ühendage RPS 0,3l värvipaagi tüübel RPS kaane külge ja lükake voolik altpoolt kuni tõkiseni düüblisse.
Página 99
• Kui ei saavutata püstoli nõutavat sisendrõhku, tuleb suruõhusüstee- mis survet tõsta; liiga suur surve põhjustab liiga tugevaid äratõmbe- jõude. [3-1] SATA adam 2 (tarvik / täpne meetod). [3-2] Eraldi manomeeter reguleerseadmega (tarvik). [3-3] Eraldi manomeeter reguleerseadmega (tarvik). [3-4] Surve mõõtmine suruõhusüsteemis (kõige ebatäpsem meetod): Rusikareegel: Reguleerige survet iga 10 m suruõhuvooliku kohta...
Teiste tööriistade kasutamine võib põhjustada kahjustusi ja mõjutada pihustusjuga. Soovitatav tarvik: Puhastuskomplekt art-nr 64030. • Kasutage eranditult SATA poolt soovitatud pesumasinaid! Järgida kasu- tusjuhendit! • Survestage õhukanal kogu pesutsükli jooksul puhta suruõhuga! • Düüsi otsik peab olema suunatud allapoole! • Jätke värvipüstol pesumasinasse ainult pesutsükli ajaks!*...
9.1. Düüsikomplekti asendamine [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] ja [7-6] Iga SATA düüsikomplekt koosneb „värvinõelast“ [7-1], „õhudüüsist“ [7- 2] ja „värvidüüsist“ [7-3] ja on reguleeritud õigele pihustamisele. Sellest tulenevalt asendage düüsikomplekt alati komplektselt. Peale paigaldamist reguleerida värvi läbivoolukogus vastavalt peatükile 7.2.
Página 102
Hoiatus! • Ühendage värvipüstol suruõhusüsteemist lahti! Vahetamine on vajalik, kui päästikut vajutamata lekib õhk õhudüüsi või õhukruviku juures. Peale demonteerimist määrige õhukruvik [10-2] ja vedru [10-3] SATA värvipüstoli määrdega (art-nr 48173), paigaldage õhu- kolb ja fikseerige kinnituskruvi [10-1]. Peale paigaldamist reguleerige värvi läbivoolukogus vastavalt peatükile 7.2. Hoiatus! • Kontrollige kinnituskruvi [1-9] õiget kinnitust! Õhukruvik [1-8] võib värvipüstolist kontrollimatult välja paiskuda!
Página 103
Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Peale paigaldamist reguleerida värvi läbivoolukogus vastavalt peatükile 7.2. Hoiatus! • Kontrollige kinnituskruvi õiget kinnitust! Õhukruvik võib värvipüstolist kontrollimatult välja paiskuda! 9.6. Pihustusjoa regulaatori võlli asendamine Töö- võtted: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Vahetamine on vajalik, kui regulaatori juurest lekib õhku või regulaator ei tööta.
Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Rikete kõrvaldamine Rike Põhjus Abinõu Ebaühtlane pihustusju- Värvidüüs ei ole piisa- Pingutage värvidüüsi ga (hüplev/pritsiv) või va tugevusega kinni [2-1] universaalvõtme õhumullid värvipaagis keeratud abil [7-4] Õhujaotur kahjustatud Asendage õhujaotur, või määrdunud kuna demonteerimisel tekivad kahjustused Õhumullid värvipaagis Õhudüüs lahtine...
Järgige kohalikke eeskirju! 12. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau- 13. Garantii / vastutus Kehtivad nii SATA üldised tüüptingimused ja vastavalt olukorrale täienda- vad lepingulised kokkulepped kui ka vastavalt kehtivad seadused.
187419* SATA värvitoru G 1/4 sisekeere - G 1/4 väliskeere 187690* SATA materjalifilter 60 msh, G 1/4 sise- ja väliskeere 188318** RPS adapter SATAminijet värvipaagi jaoks koos QCC ja G 1/4 sisekeere 188482** SATA RPS 0,3 l värvipaagi komplekt 25x tüübel, imivoolik ja sõel 188516** SATA RPS 0,3 l värvipaagi komplekt 50x tüübel, imivoolik ja sõel...
Página 108
Kohaldatud riiklikud normid: • DIN 31000:2011 „Tehniliste toodete ohutu kujundamise üldpõhimõtted” Vastavalt direktiivi 94/9/EÜ lisale VIII nõutavaid dokumente säilitatakse teavitatud asutuses number 0123 dokumendi numbri all 70023722 10 aastat. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Tegevdirektor SATA GmbH & Co. KG...
Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. spray gun inlet pressure 10.0 bar Air consumption minijet 1000 K RP at 2.5 bar spray gun inlet pres- sure minijet 1000 K RP 200 Nl/min Air consumption minijet 1000 K HVLP at 2.0 bar spray gun inlet...
Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Design of the Spray Gun [1] [1-1] Spray gun handle [1-7] Material flow control counter [1-2] Trigger [1-3] Material connection [1-8] Air micrometer [1-4] Nozzle set consisting of air [1-9] Air micrometer (air flow con- cap, fluid tip (not visible), trol) locking screw paint needle (not visible) [1-10] Air piston (not visible) [1-5] Round/flat spray control [1-11] Compressed air connection...
Página 112
• Never manipulate or technically modify the spray gun! • Use original SATA spare parts and accessories only! • Exclusively use spray gun washing machines recommended by SATA! Please observe the operating instructions! • Never spray materials containing acid, lye or benzine! • Alyways keep the spray gun away from ignition sources, such as open...
Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personal Protection Equipment Warning! • When using, cleaning or maintaining the spray gun, always wear approved breathing and eye protection equipment as well as suitable protective gloves, overalls and safety boots! • When using the spray gun, noise levels of 85 dB(A) may be exceed- ed.
With SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Connect the suction cup, e.g. SATA RPS 0.3 l cup w/ RPS adapter, to the material connection [1-3]. When using a RPS 0.3 l suction cup set, first locate the plastic insert into the neck of the RPS cup lid from above before pressing in the pick-up tube from underneath ensuring that it is flush with the top of the insert.
Página 115
[3-1] SATA adam 2 (accessory / accurate method). [3-2] Separate gauge with control device (accessory). [3-3] Separate gauge without control device (accessory).
Toluol, for example!* • Do not soak spray gun in cleaning solution!* • Drillings must be cleaned with SATA cleaning brushes or SATA cleaning needles only. The use of inappropriate tools could cause damage and affect the spray pattern. Recommended accessory: cleaning kit Art.
9.1. Replacing the nozzle set [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] and [7-6] Every SATA nozzle set consists of "paint needle" [7-1], "air cap" [7-2] and "fluid tip" [7-3] and has been hand-adjusted to provide a perfect spray pattern. Therefore, always exchange the complete nozzle set. After...
Página 118
Check sealing surfaces inside the spray gun [8-2] after disassembly, clean them, if required. Should the sealing surfaces be damaged, please contact your SATA dealer. Align new air distribution ring by means of the 12 o'clock marking [8-3], (pin into drilling) and press in with even force. Adjust material flow according to chapter 7.2 after in-...
Página 119
After disassembly, please check air piston rod [10-8] and clean it, if re- quired. If damaged (e.g. if scratched or bent), replace it and grease with SATA high performance spray gun grease (Art. No. 48173) and insert. Please observe correct order of installation! After installation, please adjust material flow according to chapter 7.2.
Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Trouble-shooting Malfunction Cause Corrective Action Fluttering/Spitting Fluid tip has not been Tighten fluid tip [2-1] spray fan or air bub- properly tightened with universal spanner bles appearing in the [7-4] suction cup Air distribution ring is Replace air distribution damaged or clogged.
Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Malfunction Cause Corrective Action Round/flat spray con- Control has been Remove the control trol cannot be regu- turned too much in with universal spanner; lated counterclockwise di- rectify or replace com- rection; spindle has pletely, chapter 9.6 loosened inside the spray gun thread Spray gun does not...
For accessories, spare parts and technical support, contact your SATA dealer. 13. Warranty / Liability The SATA General Conditions of Sale and Delivery and further contractual agreements, if applicable, as well as the valid legislation at the time apply. SATA cannot be held responsible especially in the following cases: • When the operating instructions are disregarded.
Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Spare Parts [13] Art. Description 6395 Pack of 4 CCS clips available in colours green, blue, red and black 44644 Counter nut 44669 Compression spring for paint needle 44735 Countersunk screw M 2,5 x 5, VA 44818 Pressure spring for air piston 44826...
6981 Pack of 5 connection nipples G 1/4 female thread 187419* SATA paint tube G 1/4 female thread - G 1/4 male thread 187690* SATA strainer 60 msh, G 1/4 female and male thread 188318** RPS adapter for SATAminijet suction cup with QCC and G 1/4 female thread 188482** SATA RPS 0.3 l suction cup kit consisting of each 25 plug-in...
Página 125
The respective documents required by directive 94/9/EG Annex VIII are deposited for 10 years at the designated location, number 0123 with the documentation number 70023722. 70806 Kornwestheim, March 27, 2014 Albrecht Kruse President SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Lombardia/Italia 10 cm - 15 cm Presión de entrada máxima de la pistola 10,0 bar Consumo de aire minijet 1000 K RP con 2,5 bar de presión de entrada en la pistola minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consumo de aire minijet 1000 K HVLP con 2,0 bar de presión de...
Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Componentes de la pistola de pintura [1] [1-1] Empuñadura de la pistola de [1-7] Contratuerca de la regula- pintura ción de cantidad de material [1-2] Palanca del gatillo [1-8] Micrómetro de aire [1-3] Conexión de material [1-9] Tornillo de fijación del micró- [1-4] Juego de boquillas con metro de aire...
• ¡Nunca reconstruir o cambiar técnicamente la pistola de pintura! • ¡Utilizar solamente recambios y accesorios originales de SATA! • ¡Utilizar sólamente lavadoras recomendadas por SATA! ¡Tener en cuen- ta el manual! • ¡Nunca trabajar con medios fluidos que contienen ácido, lejía o gaso- lina! • ¡Nunca utilizar pistolas de pintura en zonas con fuentes de ignición...
Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Equipo de protección personal ¡Aviso! • ¡Durante el uso de la pistola de pintura así como durante la limpieza y el mantenimiento se debe usar siempre protección respiratoria y de los ojos aprobada así como guantes de protección adecua- dos, ropa y zapatos de trabajo! • Durante la utilización de la pistola de pintura se puede superar el nivel de ruido de 85 dB (A).
10 bar, p. ej. ref. 53090! ¡Aviso! Ocuparse de las condiciones que siguen: • Conexión de aire comprimido G 1/4 e o niple de conexión SATA adecuado. • Asegurar el flujo de aire comprimido mínimo (consumo de aire) y la presión (presión de entrada de la pistola recomendada) conforme el capítulo 2.
[3-1] SATA adam 2 (accesorios / método exacto) [3-2] Manómetro separado con equipo de regulación (accesorios). [3-3] Manómetro separado sin equipo de regulación (accesorios).
Página 134
Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.3. Ajustar abanico • Ajustar abanico lineal (ajustado en fábrica) [5-1]. • Ajustar abanico redondo [5-2]. 7.4. Pintar Para pintar, activar la palanca de gatillo por completo [6-1]. Manejar la pistola de pintura conforme [6-2]. Atender la distancia de rociado confor- me el capítulo 2.
• ¡No sumergir la pistola de pintura en líquido de limpieza!* • Limpiar los taladros sólamente con los cepillos de limpieza SATA o con las agujas de limpieza de boquillas SATA. La utilización de otras herra- mientas puede llevar a daños o efecto adverso del abanico. Acceso- rios recomendados: Juego de limpieza ref.
9.1. Cambiar juego de boquillas Pasos: [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] y [7-6] Cada juego de boquillas SATA consiste de una "aguja de pintura" [7-1], una "boquilla de aire" [7-2] y una "boquilla de pintura" [7-3] y está ajus- tada a mano para un abanico perfecto. Por eso, siempre se debe cambiar el juego de boquillas completo. Después del montaje, ajustar el flujo de...
• Nunca valerse de la fuerza a fin de no dañar la superficie de las juntas. ¡Aviso! Después del desmontaje verificar las superfices de la junta [8-2] y en su caso limpiarlas. En caso de daños dirigase a su vendedor SATA. Posicionar el nuevo anillo de distribución de aire conforme la marcación 12h [8-3], y encajarlo proporcionadamente (perno en el taladro). Des- pués del montaje, ajustar el flujo de material conforme el capítulo 7.2.
¡Después del desmontaje, verificar el vástago de pistón de aire [10-8]; si es necesario limpiar o en caso de daños (p. ej. rasguños o torcido) reem- plazarla, untarla con grasa de alta calidad SATA (ref. 48173) y montar! ¡Tener en cuenta la dirección de inserción! Después del montaje, ajustar el flujo de material conforme capítulo 7.2.
Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Eliminación de averías Avería Causa Solución Abanico irregular Boquilla de pintura no Apretar boquilla de (aleteo / escupir) o está suficientemente pintura [2-1] con la burbujas de aire en el apretada llave universal [7-4] depósito colgante Anillo de distribución Cambiar el anillo de...
Página 140
Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Avería Causa Solución Sin función de la re- Anillo de distribución Cambiar el anillo de gulación del abanico de aire no bien posi- distribución de aire redondo / lineal - regu- cionado (perno no está y tener en cuenta el lación girable en el taladro) o dañado...
Accesorios, recambios y apoyo técnico los encuentra en su distribuidor SATA. 13. Garantía / responsabilidad Se aplican las condiciones generales de venta de SATA y, en su caso, adicionales acuerdos contractuales así como respectivamente la ley en vigor. SATA no se responsabiliza en especial en caso de: • Incumplimiento de las instrucciones de servicio...
Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Piezas de recambio [13] Ref. Denominación 6395 Clips CCS en verde, azul, rojo y negro (4x) 44644 Contratuerca 44669 Resorte a presión para aguja de pintura 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44818 Resorte para pistones de aire 44826...
Denominación 6981 Envase con 5 niple de conexión G 1/4 187419* Tubo de material SATA G 1/4 rosca interior - G 1/4 rosca ex- terior 187690* Filtro de material SATA 60 msh, G 1/4 rosca interior e exterior 188318** Adaptador RPS para depósito colgante con QCC y rosca...
Página 144
La documentación exigida según la directiva 94/9/CE, anexo VIII está de- positada por 10 años en el puesto nombrado número 0123 con el número de documento 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Gerente SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Lombardia/Italia 10 cm - 15 cm Ruiskun maks. tulopaine 10,0 bar Ilmankulutus minijet 1000 K RP ruiskun tulopaineen ollessa 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Ilmankulutus minijet 1000 K HVLP ruiskun tulopaineen ollessa 2,0 minijet 1000 K HVLP...
Página 148
• Jos maaliruisku on vaurioitunut, poista se heti käytöstä, irrota paineil- maverkosta! • Maaliruiskuun ei koskaan saa omavaltaisesti tehdä muutoksia tai lisäyksiä! • Käytä ainoastaan SATA:n alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita! • Käytä ainoastaan SATA:n suosittelemia pesukoneita! Noudata käyttö- ohjetta! • Älä koskaan käsittele happo-, emäs- tai bensiinipitoisia aineita ruis- kussa! •...
Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Henkilösuojaimet Varoitus! • Maaliruiskuja käytettäessä sekä niiden puhdistuksessa ja huollossa on aina käytettävä hyväksyttyjä hengitys- ja silmäsuojaimia sekä sopi- via suojakäsineitä ja työvaatetusta ja -jalkineita! • Maaliruiskun käytössä äänenpainetaso voi olla enemmän kuin 85 dB(A).
• Paineilmaliitin G 1/4 a tai sopiva SATA-liitosnippa. • Paineilman vähimmäistilavuusvirta (ilmankulutus) ja paine (suositeltu ruiskun tulopaine) luvun 2 mukaan varmistettu. • Puhdas paineilma, esim. käyttämällä SATA filter 100 -suodatinta, tuotenro 148247 maalauskopin ulkopuolella tai SATA filter 484 -suodatinta, tuotenro 92320 maalauskopin sisäpuolella.
Página 151
• Jos ruiskuun ei saada tarvittavaa tulopainetta, on painetta korotettava paineilmaverkosta; liian suuri paine johtaa liian suuriin vetovoimiin. [3-1] SATA adam 2 (lisätarvike/tarkka menetelmä). [3-2] Erillinen painemittari säätölaitteella (lisätarvike). [3-3] Erillinen painemittari ilman säätölaitetta (lisätarvike). [3-4] Paineen mittaus paineilmaverkosta (epätarkin menetelmä): Nyrkkisääntö: Säädä...
• Puhdista aukot ainoastaan SATA-puhdistusharjoilla tai SATA-suuttimen- puhdistusneuloilla. Muiden työkalujen käyttö voi johtaa ruiskutussäteen vioittumiseen tai heikentymiseen. Suositeltu lisätarvike: puhdistussarja, tuotenro 64030. • Käytä ainoastaan SATA:n suosittelemia pesukoneita! Noudata käyttö- ohjetta! • Paineista ilmakanava koko pesutapahtuman ajaksi puhtaalla paineilmal- • Suutinpään on osoitettava alaspäin! •...
• Älä käytä voimaa, jotta tiivistepinnat eivät vahingoitu. Ohje! Irrotuksen jälkeen tarkasta maaliruiskun tiivistepinnat [8-2], tarvittaessa puhdista. Jos havaitset vaurioita, käänny SATA-jälleenmyyjäsi puoleen. Aseta uusi ilmanjakorengas 12h-merkin [8-3] perusteella oikein paikoil- leen, (tappi aukossa) ja purista tasaisesti sisään. Asennuksen jälkeen...
Página 154
Vaihto on tarpeen, jos ilmasuuttimesta tai ilmamikrometristä vuotaa ilmaa, vaikka liipaisin ei ole vedettynä. Irrotuksen jälkeen rasvaa ilmamikrometri [10-2] ja jousi [10-3] SATA-pistoolirasvalla (tuotenro 48173), aseta pai- koilleen ilmamännän kanssa ja kierrä lukitusruuvi [10-1] kiinni. Asennuk- sen jälkeen säädä aineen läpivirtaus luvun 7.2 ohjeen mukaisesti.
Página 155
Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Asennuksen jälkeen säädä aineen läpivirtaus luvun 7.2 ohjeen mukaises- Varoitus! • Tarkasta, että lukitusruuvi on tiukasti kiinni! Ilmamikrometri saattaa singota odottamattomasti ulos maaliruiskusta! 9.6. Pyörö-/viuhkasäteen säätökaran vaihtaminen Vai- heet: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Vaihto on tarpeen, jos säätöaukosta tulee ilmaa tai säätöosa ei toimi.
Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Häiriö Toiminta Pyörö-/viuhkasäteen Säädintä on kierretty Kierrä säädin yleisa- säädintä ei voi kiertää vastapäivään liian voi- vaimella auki; kokeile makkaasti rajoittimeen saatko sen toimivaksi kiinni; kara ruiskun tai vaihda kokonaan, kierteessä irrallaan luku 9.6 Maaliruisku ei kytke Ilmamännän yhde Puhdista ilmamännän ilmaa pois...
Lisätarvikkeet, varaosat ja tekninen tuki ovat saatavissa SATA-jälleen- myyjältäsi. 13. Takuu / vastuu Maaliruiskun kohdalla ovat voimassa SATA:n yleiset myyntiehdot ja tilan- teen mukaan muut tehdyt sopimukset sekä voimassa olevat lait. SATA ei ota vastuuta seuraavissa tapauksissa: • Käyttöohjetta ei ole noudatettu •...
Tarvikkeet Nimitys 5 pikakiinnitysnipan G 1/4 pakkaus 6981 187419* SATA aineputki G 1/4 sisäkierre - G 1/4 ulkokierre 187690* SATA ainesuodatin, silmäkoko 60, G 1/4 sisä- ja ulkokierre 188318** RPS-adapteri SATAminijet-alasäiliöön, jossa QCC-pikaliitäntä ja G 1/4 sisäkierre 188482** SATA RPS 0,3 litran alasäiliösarja, jossa 25x tulppa, imuletku ja siivilä...
Página 161
• DIN 31000:2011 ”Yleiset suuntaviivat turvallisten teknisten tuotteiden luomiselle” Direktiivin 94/9/EY liitteen VIII mukaan vaaditut asiakirjat ovat säilytettyinä mainitussa paikassa numero 0123 aineistonumerolla 70023722 kymme- nen (10) vuoden ajan. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Toimitusjohtaja SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Lombardie / Italie 10 cm - 15 cm Pression max. à l'entrée du pistolet 10,0 bar Consommation d'air minijet 1000 K RP à une pression d'entrée de 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consommation d'air minijet 1000 K HVLP à une pression d'entrée...
Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Construction du pistolet de peinture [1] [1-1] Crosse du pistolet [1-7] Contre-écrou de réglage flux [1-2] Gâchette produit [1-3] Raccord de produit [1-8] Micromètre d'air [1-4] Kit projecteur avec chapeau [1-9] Vis de fixation du micromètre d'air, buse de peinture (non d'air visible), aiguille de peinture [1-10] Piston d'air (non visible)
! • Ne jamais transformer ou modifier techniquement le pistolet de pein- ture arbitrairement ! • N'utiliser que des pièces de rechange d'origine et accessoires SATA ! • Utiliser exclusivement des lave-pistolets recommandés par SATA ! Res- pecter le mode d'emploi ! • Ne jamais utiliser avec des produits à...
Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Equipements de protection individuelle Avertissement ! • Toujours utiliser le matériel de protection respiratoire et pour les yeux approprié, ainsi que des gants de protection et des vêtements et chaussures de sécurité lors de l´utilisation et le nettoyage et l'entretien du pistolet.
10 bar, par ex. réf. 53090 ! Renseignements ! Conditions préalables requises : • Raccord d'air comprimé G 1/4 ext. ou nipple de raccord SATA appro- prié. • Régler le flux d'air comprimé minimum (consommation d'air) et la pression (pression recommandée à l'entrée du pistolet) selon recom- mandation du chapitre 2.
Página 169
• Si la pression requise à l'entrée du pistolet n'est pas atteinte, aug- menter la pression du réseau d'air comprimé. Une pression trop haute freine la gâchette. [3-1] SATA adam 2 (accessoire / méthode exacte). [3-2] Manomètre indépendant avec unité de réglage (accessoire). [3-3] Manomètre indépendant sans unité de réglage (accessoire).
Página 170
Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.4. Peindre Pour peindre, tirer la gâchette au fond [6-1]. Guider le pistolet de peinture selon [6-2]. Maintenir la distance d´application selon chapitre 2.
à la qualité du jet. Accessoires recommandés : Kit de net- toyage réf. 64030. • Utiliser exclusivement des lave-pistolets recommandés par SATA ! Res- pecter le mode d'emploi ! • S´assurer que le canal d'air pendant le lavage soit alimenté en air com- primé...
Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Renseignements ! • Après nettoyage du kit projecteur vérifier l'image de projection ! • Retrouvez plus d´information sur le nettoyage sur www.sata.com/TV. Entretien Avertissement ! Attention ! • Avant de commencer l'entretien débrancher le pistolet de peinture du réseau d'air comprimé ! • Démonter et monter les pièces avec grande prudence ! N´utiliser que les outils spéciaux livrés avec le pistolet de peinture !
Página 173
Après le démontage, graisser le micromètre d'air [10-2] et le ressort [10-3] avec de la graisse SATA à pistolet (réf. 48173), insérer les pièces avec le piston d'air et serrer la vis de fixation [10-1]. Après le montage ajuster le flux produit selon chapitre 7.2.
Página 174
Après le démontage examiner la tige du piston d'air [10-8], la nettoyer si nécessaire ou la remplacer en cas d'endommagements (par ex. égrati- gnures ou courbures). Graisser avec de la graisse SATA à haute perfor- mance (réf. 48173) et la monter en respectant le sens du montage ! Après le montage ajuster le flux du produit selon chapitre 7.2.
Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Dépannage Problème Cause Solutions Jet irrégulier (vibre La buse de peinture Serrer la buse de pein- ou tousse), ou bulles n'est pas suffisamment ture [2-1] à l'aide de la d'air dans le godet à serrée clé...
Página 176
Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Problème Cause Solutions Réglage du jet rond/ L'anneau de distribu- Remplacer l'anneau plat ne fonctionne pas tion d'air ne se trouve de distribution d'air et - réglage tournant pas dans sa position s'assurer de sa bonne correcte (goupille non position lors du mon- fixée dans l'alésage)
Des accessoires, des pièces de rechange et du soutien technique sont disponibles auprès de votre détaillant SATA. 13. Garantie / Responsabilité Sont valables les Conditions Générales de Vente et de Livraison de SATA et, le cas échéant, d'autres accords contractuels, ainsi que les lois corres- pondamment en vigueur.
** seulement pour SATAminijet 1000 H RP/HVLP Compris dans le kit de réparation (réf. 126284) Compris dans le kit de joints (réf. 50658) 15. Déclaration de conformité CE Fabricant : SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim...
Página 180
Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nous déclarons que l´article décrit ci-dessous est conforme par sa conception, sa construction et son type, dans la version que nous com- mercialisons, aux prescriptions générales de sécurité de la directive 94/9/ CE, ainsi qu´aux modifications en vigueur de cette même directive au moment de la parution de cette déclaration. Et ce, conformément à la directive CE 94/9/CE pour les zones à...
Página 181
Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 70806 Kornwestheim, le 27.03.2014 Albrecht Kruse Gérant SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Λομβαρδίας / Ιταλίας 10 cm - 15 cm Μέγ. πίεση εισόδου πιστολιού 10.0 bar Κατανάλωση αέρα minijet 1000 K RP στην 2.5 bar πίεση εισόδου πιστολιού minijet 1000 K RP 200 Nl/min Κατανάλωση αέρα minijet 1000 K HVLP στην 2.0 bar πίεση εισό- δου πιστολιού minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Κατανάλωση αέρα minijet 1000 H RP στην 2.5 bar ίεση εισόδου πιστολιού minijet 1000 H RP 200 Nl/min Κατανάλωση...
Página 186
• Μην στρέφετε ποτέ το πιστόλι λακαρίσματος σε ζώα ή ανθρώπους! • Χρήση, καθαρισμός και συντήρηση μόνο από ειδικευμένο προσωπικό! • Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού λακαρίσματος από άτομα, των οποίων η ικανότητα αντίδρασης έχει μειωθεί λόγω λήψης ναρκωτικών, αλκοόλ, φαρμάκων ή λόγω άλλης αιτίας! • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το πιστόλι βαφής σε περίπτωση ελαττωμάτων ή αν τοπυ λείπουν εξαρτήματα! Να χρησιμοποιείται μόνο όταν έχει τοποθετηθεί σωστά και έχει προσαρμοστεί καλά η βίδα ασφάλισης [1-9]! • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε και εάν απαιτείται, επιδιορθώνετε το πιστόλι λακαρίσματος! • Σε περίπτωση βλάβης θέστε το πιστόλι λακαρίσματος αμέσως εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα! • Μην προβαίνετε σε καμία περίπτωση σε αυθαίρετες μετατροπές ή τεχνικές επεμβάσεις στο πιστόλι λακαρίσματος! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά και εξοπλισμό από την SATA! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πλυντήρια πιστολιών λακαρίσματος που συνιστά η SATA! Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας! • Μην χρησιμοποιείτε με το πιστόλι ποτέ μέσα ψεκασμού που περιέ- χουν οξέα, αλκαλικά διαλύματα ή βενζίνη! • Μην χρησιμοποιείτε το πιστόλι λακαρίσματος ποτέ σε περιοχές κοντά σε πηγές ανάφλεξης, όπως ανοιχτή φωτιά, τσιγάρα ή ηλεκτρικές εγκα- ταστάσεις χωρίς προστασία από εκρήξεις! • Μεταφέρετε στον χώρο εργασίας μόνο τις απαιτούμενες για το προ- κείμενο βήμα εργασίας ποσότητες διαλύτη, χρώματος ή βερνικιού ή άλλων επικίνδυνων μέσων ψεκασμού! Επιστρέφετε τα υλικά αυτά στα προβλεπόμενα σημεία αποθήκευσης μετά την ολοκλήρωση της εργασίας!
Página 187
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Προειδοποίηση! • Κατά τη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρησή του, πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις εγκε- κριμένες αναπνευστικές μάσκες και προστατευτικά γυαλιά καθώς και γάντια προστασίας και nbsp; προστατευτική ένδυση και παπούτσια! • Κατά τη χρήση του πιστολιού μπορεί να γίνει υπέρβαση της στάθ- μης ηχητικής πίεσης των 85 dB(A). Φοράτε πάντοτε κατάλληλες nbsp;ωτασπίδες! Κατά τη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος δεν μεταδίδονται δονήσεις σε μέρη του σώματος του χειριστή. Οι δυνάμεις ανάκρουσης είναι μηδαμινές. 6.4. Χρήση σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων Σήμανση Ex Ομάδα συσκευών Κατηγορία συ- Κατηγορία αερίου Κατηγορία θερμο- σκευών κρασιών 6.4.1 Γενικά Το πιστόλι λακαρίσματος είναι εγκεκριμένο για χρήση / φύλαξη σε περιο- χές με κίνδυνο έκρηξης της ζώνης Ex 1 και 2. Προειδοποίηση! Κίνδυνος...
Υπόδειξη! Φροντίστε να επικρατούν οι ακόλουθες συνθήκες: • Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα G 1/4 a ή κατάλληλο ακροστόμιο σύνδε- σης SATA. • Ελάχιστη παροχή πεπιεσμένου αέρα (κατανάλωση αέρα) και πίεση (συνιστώμενη πίεση εισόδου πιστολιού), σύμφωνα με το κεφάλαιο 2. • Καθαρός πεπιεσμένος αέρας, π.χ. με φίλτρο SATA filter 100, αρ. προϊόντος 148247 χρήση εκτός της καμπίνας βαφής ή φίλτρο SATA filter 484, αρ. προϊόντος 92320 χρήση εντός της καμπί- νας βαφής. • Σωλήνας πεπιεσμένου αέρα με εσωτερική διάμετρο τουλάχιστον 6 mm (βλέπε Προειδοποίηση), π.χ. αριθμ. προϊόντος 53090. 1. Ελέγξτε την καλή εφαρμογή όλων των βιδών [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] και [2-5]. Βιδώστε το μπεκ βαφής [2-1] σύμφωνα με το [7-4] με τη δύναμη του χεριού (12 Nm). Ελέγξτε εάν είναι καλά στερεωμένη η βίδα ασφάλισης [2-5] σύμφωνα με το [10-1], ενδεχομένως σφίξτε την.
Página 189
• Τραβήξτε τελείως τη σκανδάλη και ρυθμίστε την πίεση εισόδου του πι- στολιού (βλέπε κεφάλαιο 2) σύμφωνα με ένα από τα επόμενα εδάφια [3-1], [3-2], [3-3] έως [3-4]), αφήστε πάλι ελεύθερη τη σκανδάλη. • Σε [3-2], [3-3] και [3-4] πρέπει το αερομικρόμετρο [1-8] να στέκεται κάθετα και να είναι τελείως ανοικτό. • Εάν δεν επιτυγχάνεται η απαιτούμενη πίεση εισόδου του πιστολιού, πρέπει να αυξήσετε την πίεση στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα. Πολύ υψηλή πίεση οδηγεί σε μεγάλη απαιτούμενη δύναμη για τον χειρισμό της σκανδάλης. [3-1] SATA adam 2 (Παρελκόμενος εξοπλισμός / Ακριβής μέθοδος). [3-2] Ξεχωριστό μανόμετρο με ρυθμιστική διάταξη (Παρελκόμενος εξοπλισμός). [3-3] Ξεχωριστό μανόμετρο χωρίς ρυθμιστική διάταξη (Παρελκό- μενος εξοπλισμός). [3-4] Μέτρηση πίεσης στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα (μέθοδος όχι μεγά- λης ακριβείας): Γενικός κανόνας: να ρυθμιστεί η πίεση ανά 10 m σωλήνα πεπι- εσμένου αέρα (εσωτερική διάμετρος 6 mm) στον ρυθμιστή πίεσης...
Página 190
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP πίεσης. 7.3. Ρύθμιση δέσμης ψεκασμού • Ρύθμιση πλατιάς δέσμης ψεκασμού (εργοστασιακή ρύθμιση) [5-1]. • Ρύθμιση στρογγυλής δέσμης ψεκασμού [5-2]. 7.4. Λακάρισμα Για να βάψετε, τραβήξτε τελείως τη σκανδάλη [6-1]. Κρατάτε και οδηγείτε το πιστόλι βαφής σύμφωνα με το [6-2]. Να τηρείτε απόσταση ψεκασμού σύμφωνα με το κεφάλαιο 2.
• Χρησιμοποιείτε ουδέτερο καθαριστικό (Τιμή pH 6 έως 8)!* • Μη χρησιμοποιείτε οξέα, αλκαλικά διαλύματα, βάσεις, υλικά αφαίρεσης χρωμάτων, ακατάλληλα αναγεννημένα υλικά ή άλλα καυστικά καθαριστικά όπως π.χ. τολουόλη!* • Μην βυθίζετε το πιστόλι λακαρίσματος στο καθαριστικό υγρό!* • Καθαρίζετε τις οπές μόνο με βούρτσες καθαρισμού SATA ή βελόνες καθαρισμού ακροφυσίων SATA. Η χρήση άλλων εργαλείων μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και αλλοίωση της δέσμης ψεκασμού. Συνιστώμενος παρελκόμενος εξοπλισμός: Σετ καθαρισμού Αρ. είδους 64030. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πλυντήρια πιστολιών λακαρίσματος που συνιστά η SATA! Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας! • Εφαρμόζετε καθ' όλη τη διάρκεια πλύσης στο κανάλι αέρα, καθαρό...
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Υπόδειξη! • Μετά τον καθαρισμό ελέγξτε την εικόνα ψεκασμού του συγκροτήματος ακροφυσίων! • Περαιτέρω συμβουλές για τον καθαρισμό: www.sata.com/TV. Συντήρηση Προειδοποίηση! Προσοχή! • Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, αποσυνδέστε το πιστόλι λακαρίσματος από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα! • Αποσυναρμολογείτε και συναρμολογείτε τα εξαρτήματα με μεγάλη προσοχή! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα περιλαμβανόμενα ειδικά εργαλεία! 9.1. Αντικατάσταση συγκροτήματος ακροφυσίων [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] και [7-6] Κάθε συγκρότημα ακροφυσίων SATA αποτελείται από τη „βελόνα χρώμα- τος“ [7-1], το „ακροφύσιο αέρα“ [7-2] και το „ακροφύσιο χρώματος“ [7-3] και είναι προσαρμοσμένο με το χέρι για τέλεια εικόνα ψεκασμού. Για τον λόγο αυτό να γίνεται πάντοτε αντικατάσταση ολόκληρου του συγκροτήμα- τος ακροφυσίων. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε τη ροή υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 7.2.
Página 193
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.2. Βήματα αντικατάστασης δακτυλίου διανομής αέρα: [7-1], [7-2], [7-3], [8-1], [8-2] [8-3], [7-4], [7-5] και [7-6] Προσοχή! • Αφαιρείτε τον δακτύλιο διανομής αέρα χρησιμοποιώντας αποκλειστικά το εργαλείο εξαγωγής SATA. • Μην αφαιρείτε με βία τον δακτύλιο, ώστε να αποφύγετε ζημιές στις επιφάνειες στεγάνωσης. Υπόδειξη! Μετά την αποσυναρμολόγηση, ελέγξτε τις επιφάνειες στεγανοποίησης μέσα στο πιστόλι λακαρίσματος [8-2], και εάν χρειάζεται καθαρίστε τις. Σε περιπτώσεις ζημιών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον έμπορο SATA της περιοχής σας. Τοποθετήστε τον νέο δακτύλιο διανομής αέρα λαμβάνοντας υπόψη τη σήμανση "Ώρα 12" [8-3], (γλωττίδα στην οπή) και πιέστε τον ομοιόμορφα. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε τη ροή υλι- κού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 7.2. 9.3. Αντικατάσταση της στεγάνωσης της βελόνας...
Página 194
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Απαιτείται αντικατάσταση όταν χωρίς να έχει γίνει χειρισμός της σκανδά- λης, εξέρχεται αέρας από το μπεκ αέρα ή στο αερομικρόμετρο. Μετά την αποσυναρμολόγηση λιπαίνετε το αερομικρόμετρο [10-2] και το ελατήριο [10-3] με λιπαντικό για πιστόλια της SATA (Art. Nr. 48173), eτοποθετεί- τε με έμβολο αέρα και βιδώνετε τη βίδα ασφάλισης [10-1]. Μετά την το- ποθέτηση ρυθμίζετε το σύστημα ροής του υλικού σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο 7.2. Προειδοποίηση! • Ελέγξε εάν είναι καλά στερεωμένη η βίδα ασφάλισης [1-9]! Το αερο- μικρόμετρο [1-8] μπορεί να ξετιναχτεί ανεξέλεγκτα από το πιστόλι βαφής! 9.5. Αντικατάσταση στεγάνωσης (πλευρά αέρα) Προειδοποίηση! • Αποσυνδέστε το πιστόλι λακαρίσματος από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα! Βήματα: [10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] und [10-4] Η αντικατάσταση της αυτορυθμιζόμενης διάταξης στεγάνωσης [10-7] είναι απαραίτητη, όταν εξέρχεται αέρας κάτω από τη σκανδάλη. Μετά την αποσυναρμολόγηση ελέγξτε τη ράβδο του εμβόλου αέρα [10-8], ενδεχομ. καθαρίστε την ή σε περίπτωση βλάβης (π.χ. γρατσουνιά ή στρά- βωμα) αντικαταστήστε την, λιπάντε την με λιπαντικό υψηλής απόδοσης...
Página 195
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Αντικαταστήστε την άτρακτο στο σύστημα ρύθμισης στρογγυλής / πλατιάς ακτίνας Βήμα- τα : [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Η αντικατάσταση απαιτείται όταν εξέρχεται αέρας στη ρύθμιση ή όταν δεν λειτουργεί η ρύθμιση.
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ανήσυχη ακτίνα ψε- Το ακροφύσιο χρώμα- Συσφίξτε το ακροφύσιο κασμού (ταλαντώσεις/ τος δεν είναι συσφιγμέ- χρώματος [2-1] με στάξιμο) ή αεροφυσαλ- νο επαρκώς το κλειδί πολλαπλών λίδες στο κρεμαστό χρήσεων [7-4] δοχείο Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον δα- αέρα είναι κατεστραμ- κτύλιο διανομής αέρα, μένος ή ακάθαρτος αφού αυτός καταστρέ- φεται κατά την αποσυ- ναρμολόγηση Αεροφυσαλλίδες στο Το ακροφύσιο αέρα Συσφίξτε το ακροφύσιο κρεμαστό δοχείο είναι χαλαρωμένο αέρα [2-2] με το χέρι Το διάκενο μεταξύ Καθαρίστε το κύκλωμα του ακροφυσίου αέρα αέρα, προσέξτε το και του ακροφυσίου κεφάλαιο 8 χρώματος („κύκλωμα αέρα“) περιέχει ακα- θαρσίες...
Página 197
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η εικόνα ψεκασμού Τα ανοίγματα του Καθαρίστε το ακροφύ- είναι πολύ στενή, ακροφυσίου αέρα είναι σιο αέρα, προσέξτε το στραβή, μονόπλευρη ή μπλοκαρισμένα από κεφάλαιο 8 παρουσιάζει διακοπές βερνίκι Η κεφαλή του ακροφυ- Ελέγξτε τη μύτη του σίου χρώματος (μύτη ακροφυσίου χρώματος ακροφυσίου χρώμα- για ζημιές και αντικα- τος) έχει υποστεί ζημιά ταστήστε εάν χρειαστεί το συγκρότημα, κεφά- λαιο 9.1 Καμία λειτουργία της Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον δα- ρύθμισης στρογγυλής/ αέρα δεν είναι σωστά κτύλιο διανομής αέρα πλατιάς δέσμης ψεκα- τοποθετημένος (η και προσέξτε τη σωστή σμού - Η ρυθμιστική γλωττίδα δεν βρίσκεται...
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Σκουριά στο σπείρωμα Το καθαριστικό υγρό Καθαρισμός, προ- του ακροφυσίου αέρα, (υδατώδες) παραμένει σέξτε το κεφάλαιο στο κανάλι υλικού πολύ ώρα στο/μέσα 8, αντικατάσταση του (σύνδεση δοχείου) ή στο πιστόλι σώματος του πιστολιού στο σώμα του πιστολι- ού λακαρίσματος Ακατάλληλα καθαριστι- κά υγρά Το μέσο ψεκασμού Η στεγάνωση της βε- Αντικατάσταση/τοπο- εξέρχεται πίσω από τη λόνας χρώματος έχει θέτηση στεγανοποιη- στεγάνωση της βελό- χαλάσει ή δεν υπάρχει τικού παρεμβύσματος νας χρώματος βελόνας χρώματος, κεφάλαιο 9.3 Η βελόνα χρώματος Αντικαταστήστε το συ- είναι ακάθαρτη ή κατε- γκρότημα ακροφυσίου, στραμμένη κεφάλαιο 9.1 ή αντικα- ταστήστε το στεγανο- ποιητικό παρέμβυσμα...
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 12. Εξυπηρέτηση πελατών Παρελκόμενο εξοπλισμό, ανταλλακτικά και τεχνική υποστήριξη θα λάβετε από τον τοπικό σας έμπορο της SATA. 13. Εγγύηση / Νομική ευθύνη Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλλαγών της SATA και ενδεχόμενες περαιτέ- ρω συμβάσεις καθώς και η ισχύουσα νομοθεσία. Η SATA δεν φέρει καμία ευθύνη ειδικά σε: • Μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας • Μη προβλεπόμενη χρήση του προϊόντος • Εκτέλεση των εργασιών από μη εκπαιδευμένο προσωπικό • Παράλειψη χρήσης ατομικού εξοπλισμού προστασίας • Παράλειψη χρήσης αυθεντικών ανταλλακτικών και αυθεντικού παρελκό- μενου εξοπλισμού • Αυθαίρετων μετατροπών και τεχνικών τροποποιήσεων • Φυσική φθορά / παλαίωση...
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Αξεσουάρ Αρ. εί- Ονομασία δους 6981 Συσκευασία με 5 ταχυσύνδεσμους G 1/4 187419* SATA σωλήνας υλικού G 1/4 εσωτερικό σπείρωμα - G 1/4 εξωτερικό σπείρωμα 187690* SATA φίλτρο υλικού 60 msh, G 1/4 εσωτερικό και εξωτερικό σπείρωμα 188318** RPS Aντάπτερ για SATAminijet κρεμαστό δοχείο με QCC και G 1/4 εσωτερικό σπείρωμα 188482** SATA RPS 0,3 l Κρεμαστό δοχείο αποτελούμενο από ανά 25x ούπα, σωλήνα αναρρόφησης και σίτα 188516** SATA RPS 0,3 l Κρεμαστό δοχείο αποτελούμενο από ανά 50x ούπα, σωλήνα αναρρόφησης και σίτα 187708* SATA ζεύγος σωλήνων 6x6 mm, μήκος 3 m, G 1/4 εσωτερικό σπείρωμα 13623 Ταχυσύνδεσμος G 1/4 a * μόνο για το SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** μόνο για το SATAminijet 1000 H RP/HVLP Περιλαμβάνεται στο σετ επισκευής (Αρ. είδους 126284) ...
Página 202
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Με το παρόν δηλώνουμε ότι το παρακάτω προϊόν τηρεί σύμφωνα με τον σχεδιασμό του, την κατασκευή και τον τρόπο κατασκευής του με τον οποίο διατίθεται στο εμπόριο, τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 94/9/EΚ καθώς και των ισχυουσών τη στιγμή της δήλωσης συμ- μόρφωσης τροποποιήσεων και μπορεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδη- γία 94/9/EΚ να χρησιμοποιηθεί σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων (ATEX), Παράρτημα X, B. Χαρακτηρισμός προϊόντος: ..... Πιστόλι λακαρίσματος Ονομασία τύπου: ......SATAminijet 1000 K RP/HVLP, SATAminijet 1000 H RP/HVLP Σήμανση ATEX: ............II 2 G T4 Σχετικές Οδηγίες της E.Ε.: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007 • Ευρωπαϊκή Οδηγία 94/9/EΚ σχετικά με συσκευές και συστήματα προ- στασίας για προβλεπόμενη χρήση σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης • Οδηγία της Ε.Ε. σχετικά με τις μηχανές 98/37/EΚ (έως 28 Δεκεμβρίου 2009) • Οδηγία της Ε.Ε. σχετικά με τις μηχανές 2006/42/EΚ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα: • DIN EN 1127-1:2011 "Προστασία από έκρηξη Μέρος 1: Βασικές αρχές και μέθοδοι"...
Página 203
Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Γενικός διευθυντής SATA GmbH & Co. KG...
SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Max. bemeneti pisztolynyomás 10,0 bar minijet 1000 K RP légfogyasztás 2,5 bar pisztoly bemeneti nyomás mellett minijet 1000 K RP 200 Nl/min minijet 1000 K HVLP légfogyasztás 2,0 bar pisztoly bemeneti nyo- más mellett...
Página 208
• A szórópisztoly önhatalmú átalakítása vagy műszaki módosítása tilos! • Kizárólag eredeti SATA pótalkatrészek, illetve tartozékok alkalmazha- tók! • Kizárólag a SATA cég által javasolt mosógépek használhatók! Az üze- meltetési utasítást be kell tartani! • Tilos sav-, lúg- vagy benzintartalmú szórandó közegek feldolgozása! •...
SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 6.3. Személyi védőfelszerelés Figyelmeztetés! • A szórópisztoly alkalmazása, valamint a tisztítás és a karbantartás közben mindig engedélyezett légzés- és szemvédőt, valamint megfelelő védőkesztyűket és munkaruházatot és munkacipőt kell hordani! • A szórópisztoly alkalmazása során előfordulhat a 85 dB(A) hangnyo- másszint túllépése.
(pl. cikkszám: 53090) alkalmazása engedélye- zett! Figyelem! Gondoskodni kell a következő előfeltételekről: • G 1/4 a sűrített levegő csatlakozó vagy megfelelő SATA csatlakozó csonk. • Biztosítani kell a 2. fejezet szerinti minimális sűrített levegő térfogatá- ramot (levegő-fogyasztás) és nyomást (a pisztoly javasolt bemeneti nyomása).
Página 211
• A pisztoly szükséges bemeneti nyomásának el nem érése esetén a sűrített levegő hálózaton növelni kell a nyomást; a túl magas nyomás túl magas meghúzó erőket eredményez. [3-1] SATA adam 2 (tartozék / egzakt módszer). [3-2] Külön manométer szabályozó szerkezettel (tartozék). [3-3] Külön manométer szabályozó szerkezet nélkül (tartozék).
Az egyéb szerszámok alkalmazása sérüléshez és a szórósugár romlásához vezethet. Javasolt tartozék: Tisztító készlet, cikkszám: 64030. • Kizárólag a SATA cég által javasolt mosógépek használhatók! Az üze- meltetési utasítást be kell tartani! • A légcsatornát a mosás közben végig tiszta sűrített levegővel kell ellátni! •...
9.1. A fúvókakészlet cseréje [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] és [7-6] Minden SATA fúvókakészlet „festéktűből“ [7-1], „légfúvókából“ [7-2] és „festékfúvókából“ [7-3] áll és kézzel tökéletes szórási képre van beszabá- lyozva. Ezért a fúvókakészletet mindig kompletten kell cserélni. A besze- relés után az anyagáramlást a 7.2. fejezetnek megfelelően kell beállítani.
Página 214
A szétszerelés után ellenőrizzük, és szükség esetén megtisztogatjuk a szórópisztolyban lévő tömítő felületeket [8-2]. Sérülések esetén kér- jük, forduljon SATA kereskedőjéhez. Az új légelosztó gyűrűt a 12 órás jelölés [8-3] alapján pozícionáljuk (csap a furatban), és egyenletesen bepréseljük. A beszerelés után az anyagáramlást a 7.2. fejezetnek meg- felelően kell beállítani.
Página 215
Szétszerelés után ellenőrizzük a légdugattyú rudat [10-8] ; ha szüksé- ges, tisztítsuk meg, vagy ha sérült (pl. meg van karcolva vagy el van ha- jolva), cseréljük ki, zsírozzuk be a SATA magasnyomású zsírral (48173 cikkszám) és szereljük össze, közben vegyük figyelembe a beszerelési irányt!
SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 10. Zavarok elhárítása Zavar Elhárítás nyugtalan szórási su- A festékfúvóka nincs A festékfúvókát [2-1] gár (remegés/fröcsköl) elég szorosan meg- univerzális kulccsal vagy légbuborékok húzva meghúzzuk [7-4] vannak a lógó tartály- A légelosztó gyűrű A légelosztó gyűrűt ki megsérült vagy el- kell cserélni, mivel a szennyeződött...
Página 217
SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Zavar Elhárítás Nem működik a kör-/ A légelosztó gyűrű A légelosztó gyűrűt szélessugár szabá- helyzete nem szabá- kicseréljük és a be- lyozó szerkezet - A lyos (a csap nincs a szerelésnél ügyelünk szabályozó szerkezet furatban) vagy sérült a szabályos helyzetre, forgatható...
12. Vevőszolgálat Tartozékokat, pótalkatrészeket és műszaki támogatást SATA kereskedő- jénél kaphat. 13. Szavatosság/felelősség SATA Általános üzleti feltételei vannak érvényben, valamint adott esetben további szerződéses megállapodások, valamint a mindenkor hatályos törvények. SATA felelőssége főként a következő esetekben kizárt: • Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyása •...
Csomag 5 db. G 1/4 gyorscsatlakozó karmantyúval 6981 187419* SATA anyagcső G 1/4 belső menet - G 1/4 külső menet 187690* SATA anyagszűrő 60 msh, G 1/4 belső- és külső menet 188318** RPS adapter a QCC-s és G 1/4 csatlakozómenetes SATAmi- nijet lógó...
Página 221
• DIN 31000:2011 „Általános irányelvek a műszaki berendezések bizton- ságos kialakításához” A 94/9/EK irányelv VIII. melléklete szerint megkövetelt dokumentumok a 0123 számú tanúsító szervezetnél a 70023722 dokumentumszám alatt 10 évre letétbe vannak helyezve. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Ügyvezető SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Lombardia/Italia 10 cm - 15 cm Pressione all'entrata della pistola max. 10,0 bar Consumo d'aria minijet 1000 K RP con 2,5 bar pressione all'entrata della pistola minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consumo d'aria minijet 1000 K HVLP con 2,0 bar pressione all'en-...
Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Struttura della pistola [1] [1-1] Impugnatura della pistola [1-7] Controdado regolazione del [1-2] Grilletto materiale [1-3] Collegamento di materiale [1-8] Micrometro dell'aria [1-4] Proiettore composto da [1-9] Vite di arresto del microme- cappello dell'aria, ugello di tro dell'aria colore (non visibile), ago di [1-10] Pistone dell'aria (non visibile)
Página 226
• La pistola di verniciatura non deve essere mai trasformata o modifica- ta tecnicamente di propria iniziativa. • Utilizzare solamente ricambi e accessori originali SATA! • Utilizzare solamente lavapistole raccomandate da SATA! Rispettare l'istruzione d'uso! •...
Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Equipaggiamento di protezione personale Avviso! • Durante l'utilizzo nonché la puliza e la manutenzione della pistola di verniciatura si deve sempre indossare una protezione di respira- zione autorizzata come pure adeguati occhiali e guanti protte- tivi ed anche indumenti da lavoro e calzature di sicurezza! •...
Con SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Collegare la tazza ad aspira- zione p. es. tazza SATA RPS 0,3 l con adattatore all'attacco di mate- riale [1-3]. Inserie il tassello del kit di tazza ad aspirazione RPS 0,3l nel collo della tazza del coperchio RPS e e premere il tubo dal basso nel tassello fino all'arresto.
[3-1] SATA adam 2 (accessorio / metodo esatto). [3-2] Manometro separato con dispositivo di regolazione (acces- sorio).
Página 230
Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.3. Regolare il ventaglio • Regolare il ventaglio ovale (impostazione di fabbrica) [5-1]. • Regolare il ventaglio rotondo [5-2]. 7.4. Verniciare Per verniciare tirare il grilletto completamente [6-1]. Manovrare la pistola di verniciatura [6-2]. Rispettare la distanza di spruzzo secondo capitolo 2.
• Non mettere la pistola di verniciatura a bagno in detersivo!* • Utilizzare esclusivamente gli spazzolini di pulizia o aghi di pulizia origi- nali SATA per la pulizia dei fori. Utilizzo di altri attrezzi possa portare a danni e diminuizioni del ventaglio. Accessorio raccomandato: Kit per la pulizia cod.
Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Indicazione! • Controllare il ventaglio del proiettore dopo ogni pulizia! • Ulteriori consigli per la pulizia: www.sata.com/TV Manutenzione Avviso! Attenzione! • Togliere la pistola di verniciatura dal circuito dell'aria primo di ogni manutenzione! • Smontare e montare i pezzi con la massima cautela! Utilizzare esclu- sivamente l'attrezzo particolare che fa parte del volume di consegna! 9.1.
Página 233
Il cambio è necessario quando con un grilletto non tirato esce aria al cap- pello dell'aria o al micrometro. Lubrificare il micrometro dell'aria [10-2] e molla [10-3] con grasso per pistole SATA (cod. 48173) dopo lo smon- taggio, metterlo insieme al pistone dell'aria e vitare la vite di arresto [10- 1].
Página 234
Controllare il pistone dell'aria [10-8] dopo lo smontaggio; pulire eventual- mente o sostituire nel caso di danni (p. es. graffi o piegato), lubrificare con grasso per pistole SATA (cod. 48173) e montare, rispettare la direzione di montaggio! Regolare la portata del materiale dopo il montaggio secondo capitolo 7.2.
Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Rimediare a degli inconvenienti Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Ventaglio intermittente Ugello del colore non è Stringere l'ugello del (sventolare/sputare) o avvitato con forza colore [2-1] utilizzan- bolle d'aria nella tazza do la chiave universale ad aspirazione [7-4] Anello di distribuzione...
Página 236
Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Nessun funzionamento Anello di distribuzione Cambiare l'anello di della regolazione del dell'aria non è nella distribuzione dell'aria ventaglio ovale/roton- posizione corretta (il é prestare attenzione do - regolazione anco- perno non è...
Potete ricevere accessori, ricambi e servizio tecnico dal Vostro distributo- re SATA. 13. Garanzia / responsabilità Vigono le condizioni generali di contratto di SATA ed eventualmente ulte- riori accordi contrattuali come pure le leggi in vigori. SATA non si ritiene responsabile in caso di: •...
Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Ricambi [13] Cod. Denominazione 6395 Clips CCS, verde, blu, rosso, nero (conf. da 4) 44644 Controdado 44669 Molla a compressione per l'ago 44735 Vite a testa svasata M 2,5x5, VA 44818 Molla a compressione per pistone dell'aria 44826 Testina del pistone dell'aria 44834...
25 tasselli, tubo aspirante e filtro 188516** Kit di tazze ad aspirazione RPS per 0,3 l composto da (cia- scun) 50 tasselli, tubo aspirante e filtro 187708* Paio di tubi SATA 6x6 mm, lunghezza 3 m, filettatura 1/4 in- terna 13623...
Página 240
I documenti richiesti secondo la direttiva 94/9/CE allegato VIII sono depo- sitati per 10 anni dall'ufficio suddetto numero 0123 con il numero di docu- mento 7002372. 70806 Kornwestheim, il 27/03/2014 Albrecht Kruse Amministratore SATA GmbH & Co. KG...
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. pistoleto įėjimo slėgis 10,0 bar Oro sunaudojimas minijet 1000 K RP kai 2,5 bar Paduodamas slėgis į pistoletą minijet 1000 K RP 200 Nl/min Oro sunaudojimas minijet 1000 K HVLP kai 2,0 bar Paduodamas slėgis į pistoletą minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Oro sunaudojimas minijet 1000 H RP kai 2,5 bar Paduodamas slėgis į pistoletą...
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Dažymo pistoleto konstrukcija [1] [1-1] Dažymo pistoleto rankena [1-7] Medžiagos kiekio reguliato- [1-2] Nuspaudimo apkaba riaus antveržlė [1-3] Medžiaginė jungtis [1-8] Oro mikrometras [1-4] Purkštukų komplektas su oro [1-9] Oro mikrometro fiksavimo purkštuku, dažų purkštuku varžtas (nematomas), dažų pulveri- [1-10] Oro stūmoklis (nematomas) [1-11] Suslėgtojo oro jungtis zatoriaus adata (nematoma) [1-5] Apvaliosios / plačiosios [1-12] „ColorCode“ sistema (CCS) srovės reguliatorius [1-6] Medžiagos kiekio reguliato- riaus varžtas Naudojimas pagal paskirtį...
Página 244
Įspėjimas! Atsargiai! • Laikykitės vietinių saugos, nelaimingų atsitikimų prevencijos, darbų saugos ir aplinkosaugos taisyklių! • Dažymo pistoleto niekada nenukreipkite į gyvus organizmus! • Naudoti, valyti ir techniškai prižiūrėti leidžiama tik specialistams! • Asmenims, kurių gebėjimą reaguoti mažina narkotikai, alkoholis, me- dikamentai ir kt., naudoti dažymo pistoletą draudžiama! • Niekad nenaudoti lakavimo pistoleto, jei yra defektas, ar trūksta ko- kios tai detalės! Geriausiai naudoti, jei yra tvirtai įmontuotas! • Prieš naudodami, dažymo pistoletą kaskart patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite! • Jei dažymo pistoletas pažeistas, iš karto nutraukite jo eksploatavimą ir atskirkite nuo suslėgtojo oro tinklo! • Niekada savavališkai dažymo pistoleto nerekonstruokite ir techniškai nekeiskite! • Naudokite tik originalias SATA atsargines dalis ir priedus! • Naudokite tik SATA rekomenduojamas plovimo mašinas! Atkreipkite dėmesį į naudojimo instrukciją! • Niekada neapdorokite purškiamų terpių, kurių sudėtyje yra rūgščių, šarmų arba benzino! • Niekada nenaudokite dažymo pistoleto uždegimo šaltinių, pvz., atviros ugnies, degančių cigarečių arba nuo sprogimo neapsaugotų elektros įrenginių, srityje! • Dažymo pistoleto darbo aplinkoje naudokite tik darbui atlikti reikalingą tirpiklio, dažų, lako arba kitų pavojingų purškiamų terpių kiekį! Baigę darbus, pistoletą padėkite į tinkamas sandėliavimo patalpas!
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Asmeninės apsauginės priemonės Įspėjimas! • Naudodami, valydami ir techniškai prižiūrėdami dažymo pistoletą, visada užsidėkite leidžiamas naudoti kvėpavimo takų ir akių apsaugas bei tinkamas apsaugines pirštines, vilkėkite nbsp;apsauginiais drabu- žiais ir avėkite apsauginius batus! • Naudojant dažymo pistoletą, gali būti viršytas 85 dB(A) garso slėgio lygis. Naudokite tinkamą ausų apsaugą! Naudojant dažymo pistoletą, operatoriaus kūno dalims vibracija neper- duodama. Atatrankos jėgos yra labai mažos. 6.4. Naudojimas potencialiai sprogiose atmosfero- Sprogumo žen- Prietaisų grupė Prietaisų kate- Dujų kategorija Temperatūros klas gorija klasė 6.4.1 Bendroji informacija Dažymo pistoletą leidžiama naudoti / laikyti 1 ir 2 sprogumo zonų potenci- aliai sprogiose atmosferose. Įspėjimas! Sprogimo pavojus! • Jei naudojama, kaip nurodyta toliau, prarandama apsauga nuo sprogimo, todėl draudžiama: • Naudoti dažymo pistoletą 0 sprogumo zonos potencialiai sprogiose...
Nr. 53090! Nuoroda! Pasirūpinkite: • Suslėgtojo oro jungtimi G 1/4 a arba tinkama SATA jungiamąja įmova. • Minimaliu suslėgtojo oro tūrio srautu (oro sąnaudos) ir slėgiu (reko- menduojamas pistoleto įėjimo slėgis) pagal 2 s skyrių. • Švarus suslėgtasis oras naudojamas, pvz., per SATA filtrą 100, gam. Nr. 148247 dažymo kabinos išorėje arba SATA filtrą 484, gam. Nr. 92320, dažymo kabinos viduje. • Suspausto oro žarna su mažiausiai 6 mm vidiniu skersmeniu (žiūrėti įspėjamąjį nurodymą), pvz. Gam. Nr. 53090. 1. Visus varžtus [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] ir [2-5] patikrinti ar tvirtai įdėti. Dažų purkštukus [2-1] pagal [7-4] stipriai (12 Nm) priveržti. Patikrinti blokavimo varžtą [2-5] pagal [10-1] ar tvirtai įdėtas, jei reikia priveržti. 2. Paruošti oro tūtą: vertikali srovė [2-6], horizontali srovė [2-7]. 3. Kai SATAminijet 1000 K RP/HVLP: Medžiagos žarną nuo katilo ar siurblio prijungti prie medžiagos padavimo jungties į pistoletą.
Página 247
• Nuspauskite iki galo nuspaudimo apkabą ir pagal tolesnius [3-1], [3- 2], [3-3] bei [3-4]) skirsnius (žr. 2 skyrių) nustatykite pistoleto įėjimo slėgį ir vėl atleiskite nuspaudimo apkabą. • Kai [3-2], [3-3] ir [3-4] būtina, kad oro mikrometras [1-8] būtų pilnai atidarytas /stovėtų statmenai. • Jei reikalingas pistoleto įėjimo slėgs nepasiekiamas, suslėgtojo oro tinkle reikia padidinti slėgį; dėl per didelio slėgio susidaro per didelės nuspaudimo jėgos. [3-1] „SATA adam 2“ (priedas / tikslusis metodas). [3-2] Atskiras manometras su reguliatoriumi (priedas). [3-3] Atskiras manometras be reguliatoriaus (priedas). [3-4] Slėgio matavimas suslėgto oro sistemoje (Netiksliausias meto- das): Pagrindinė taisyklė: slėgį kas 10 m suslėgto oro žarnoje (vidinis skersmuo 6 mm) nustatyti su reduktoriumi 0,6 bar didesnį negu kad rekomenduojama paduoti slėgį į pistoletą.
• Naudokite neutralųjį valymo skystį (pH vertė nuo 6 iki 8)!* • Neizmantojiet skābes, sārmus, bāzes, kodinātājus un ne- piemērotus atjaunošanas šķīdumus, kā arī citus kodīgus tīrīšanas līdzekļus, piemēram, toluolu!* • Nemerkite dažymo pistoleto į valymo skystį!* • Kiaurymes valykite tik SATA valymo šepečiais arba SATA purkštukų valymo adatomis. Naudojant kitus įrankius, galimi pažeidimai ir įtaka purškiamai srovei. Rekomenduojami priedai: valymo komplektas, gami- nio Nr. 64030. • Naudokite tik SATA rekomenduojamas plovimo mašinas! Atkreipkite dėmesį į naudojimo instrukciją!
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nuoroda! • Išvalę purkštukų komplektą, patikrinkite, kaip jie purškia! • Kiti valymo patarimai: www.sata.com/TV. Techninė priežiūra Įspėjimas! Atsargiai! • Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, dažymo pisto- letą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo! • Dalis išmontuokite ir sumontuokite ypač atsargiai! Naudokite tik kom- plektacijoje esančius specialius įrankius! 9.1. Purkštukų komplekto keitimas [7-1], [7-2], [7-3], [7- 4], [7-5] ir [7-6] Kiekvieną SATA purkštukų komplektą sudaro pulverizatoriaus adata [7-1], oro purkštukas [7-2] ir dažų purkštukas [7-3] ir jis yra nustatytas taip, kad purkštų tobulai. Todėl visada pakeiskite visą purkštukų komplektą. Su- montavę, pagal 7.2 skyrių nustatykite medžiagos pralaidą. 9.2. Oro skirstytuvo žiedo keitimas Žingsniai: [7-1], [7-...
Página 250
9.4. Oro stūmoklio, oro stūmoklio spyruoklės ir mikrometro keitimas Žingsniai: [10-1], [10-2] ir [10-3] Įspėjimas! • Dažymo pistoletą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo! Būtina pakeisti, jei nepaspaudus nutraukimo svirtelės, oras išeina per oro purkštuką arba per oro mikrometrą. Išardžius, oro mikrometrą [10-2] ir spyruoklę patepti [10-3] SATA- pistoleto tepalu (Art. Nr. 48173) , įdėti su oro stūmokliu ir prisukti fiksavimo varžtą [10-1]. Surinkus nustatyti medžiagų praėjimą pagal skyrių 7.2. Įspėjimas! • Fiksavimo varžtą [1-9] patikrinti, ar tvirtai laikosi! Nepatikrinus gali oro mikrometras [1-8] iššauti iš lakavimo pistoleto! 9.5. Sandariklio (oro pusėje) keitimas Įspėjimas! • Dažymo pistoletą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo!
Página 251
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sumontavę, pagal 7.2 skyrių nustatykite medžiagos pralaidą. Įspėjimas! • Patikrinkite, ar gerai priveržtas fiksavimo varžtas! Oro mikrometras nevaldomai gali iššokti iš dažymo pistoleto! 9.6. Pakeisti apvalaus/plataus purškimo srovės re- guliavimo areometrą Žingsniai: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Pakeitimas reikalingas, jei reguliuojant išeina oras, arba nefunkcionuoja reguliatorius.
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Netinkama purškimo nepakankamai tvirtai Priveržkite dažų purkš- srovė (virpėjimas/ priveržtas dažų purkš- tuką [2-1] universa- spjaudymas) arba pa- tukas liuoju raktu [7-4] kabintame piltuvėlyje Pažeistas arba ne- Pakeiskite oro skirs- yra oro pūslelės. švarus oro skirstytuvo tytuvo žiedą, nes žiedas išmontuojant jis bus pažeistas Oro pūslės pakabinta- Atsilaisvino oro purkš- Rankomis priveržkite me piltuvėlyje tukas oro purkštuką [2-2] Nešvari tarpinė erdvė Išvalykite oro kontūrą, tarp oro purkštuko ir atkreipkite dėmesį į 8 dažų purkštuko („oro skyrių kontūras“) Nešvarus arba pažeis- Išvalykite (8 skyrius) tas purkštukų kom- arba pakeiskite (9.1...
Página 253
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Neveikia apvaliosios / Netinkamoje padėtyje Pakeiskite oro skirs- plačiosios srovės re- (diafragma ne kiaury- tytuvo žiedą ir įmon- guliatorius (reguliatorių mėje) arba pažeistas tuodami atkreipkite galima pasukti) oro skirstytuvo žiedas dėmesį, kad jis būtų tinkamoje padėtyje, 9.2 skyrius Negalima pasukti ap- Reguliatorius buvo Universaliuoju raktu valiosios / plačiosios pasuktas per stipriai išsukite reguliatorių; srovės reguliatoriaus prieš laikrodžio rodyklę padarykite taip, kad jis ribotuvo link; pistoleto suktųsi, arba visą pa- sriegyje atsilaisvino keiskite, 9.6 skyrius suklys Dažymo pistoletas Nešvarus oro stūmo- Išvalyti oro stūmoklio...
11. Utilizavimas Utilizuokite visiškai ištuštintą dažymo pistoletą kaip vertingąją medžiagą. Kad nedarytumėte žalos aplinkai, akumuliatorių ir purškiamos terpės liku- čius tinkamai utilizuokite atskirai nuo dažymo pistoleto. Laikykitės vietos reikalavimų! 12. Klientų aptarnavimo tarnyba Priedus, atsargines dalis ir techninę pagalbą Jums suteiks Jūsų SATA prekybos atstovas. 13. Garantija / atsakomybė Galioja Bendrosios SATA sandorio sąlygos ir kiti sutartiniai susitarimai bei atitinkami galiojantys įstatymai. SATA neatsako, kai: • nesilaikoma naudojimo instrukcijos • gaminys naudojamas ne pagal paskirtį • dirba nekvalifikuotas personalas • nenaudojamos asmeninės apsauginės priemonės • nenaudojami originalūs priedai ir atsarginės dalys • atliekamos savavališkos rekonstrukcijos arba techniniai pakeitimai • atsiranda natūralus susidėvėjimas / dilimas • apkraunama naudojimui netipiška smūgine apkrova • Montavimo ir išmontavimo darbai...
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Priedai Gaminio Pavadinimas 6981 5 įmovų su greitai išardomomis movomis G 1/4 pakuotė 187419* SATA medžiagos padavimo vamzdis G 1/4 vidinis sriegis - G 1/4 išorinis sriegis 187690* SATA medžiagos filtras 60 msh, G 1/4 vidinis- ir išorinis sriegis 188318** RPS adapteris SATAminijet pakabinamas piltuvas su QCC ir G 1/4 vidinis sriegis 188482** SATA RPS 0,3 l pakabinamo piltuvo komplektas susidedantis iš 25x spraustukų kiekvienam, įsiurbimo žarnos ir sieto 188516** SATA RPS 0,3 l pakabinamo piltuvo komplektas susidedantis iš 50x spraustukų kiekvienam, įsiurbimo žarnos ir sieto 187708* SATA žarnų pora 6x6 mm, 3 m ilgio, medžiaga: G 1/4 vidinis sriegis 13623 Greitas sukabinimas G 1/4 a * tik SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** tik SATAminijet 1000 H RP/HVLP Įeina į remonto komplektą (gaminio Nr. 126284) Įeina į sandariklių komplektą (gaminio Nr. 50658) 15. ES atitikties deklaracija...
Página 257
Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Gaminio pavadinimas: ........dažymo pistoletas Tipo pavadinimas: ....... SATAminijet 1000 K RP/HVLP, SATAminijet 1000 H RP/HVLP ATEX ženklinimas: ............II 2 G T4 Susijusios EB direktyvos: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007 • EB direktyva 94/9/EB dėl prietaisų ir apsaugos sistemų, skirtų naudoti pagal paskirtį potencialiai sprogiose atmosferose • EB Mašinų direktyva 98/37/EB (iki 2009 m. gruodžio 28 d.) • EB Mašinų direktyva 2006/42/EB Taikyti darnieji standartai: • DIN EN 1127-1:2011 „Sprogimo prevencija ir apsauga nuo jo. 1 dalis. Pagrindiniai principai ir metodika“ • DIN EN 13463-1:2009 „Neelektriniai prietaisai, skirti naudoti potencialiai sprogiose atmosferose. 1 dalis. Pagrindai ir reikalavimai“ • DIN EN ISO 12100:2011 „Mašinų sauga. Bendrieji reikalavimai“...
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. pulverizatora ieejas spiediens 10,0 bar Gaisa patēriņš minijet 1000 K RP, ja 2,5 bar pulverizatora ieejas spiediens ir minijet 1000 K RP 200 Nl/min Gaisa patēriņš minijet 1000 K HVLP , ja 2,0 bar pulverizatora ie- ejas spiediens ir minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Gaisa patēriņš minijet 1000 H RP, ja 2,5 bar pulverizatora ieejas spiediens ir minijet 1000 H RP 200 Nl/min Gaisa patēriņš minijet 1000 H HVLP , ja 2,0 bar pulverizatora ie-...
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Krāsu pulverizatora uzbūve [1] [1-1] Krāsu pulverizatora rokturis [1-7] Materiāla daudzuma regulē- [1-2] Darba svira šanas kontruzgrieznis [1-3] Materiāla pieslēgums [1-8] Gaisa mikrometrs [1-4] Sprauslu komplekts ar gaisa [1-9] Gaisa mikrometra fiksācijas sprauslu, krāsas sprauslu skrūve (nav redzama), krāsas adatu [1-10] Pneimocilindra virzulis (nav (nav redzama) redzams) [1-5] Strūklas apļa / platuma [1-11] Saspiestā gaisa pieslēgums regulators [1-12] ColorCode sistēma (CCS) [1-6] Materiāla daudzuma regulē- šanas skrūve Paredzētais pielietojums...
Página 262
• Krāsu pulverizatoru nekad nepavērst pret dzīvu būtni! • Krāsu pulverizatora lietošanu, tīrīšanu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai speciālisti! • Personām, kuru reaģētspēja traucēta narkotisko vielu, alkohola, me- dikamentu lietošanas rezultātā vai citu iemeslu dēļ, strādāt ar krāsu pulverizatoru ir aizliegts! • Nekad nesākt krāsu pulverizatora lietošanu, ja tajā ir bojājumi vai trūkst kāda detaļa! Ierīci lietot tikai tad, ja tai ir stingri iemontēta fiksā- cijas skrūve [1-9]! • Krāsu pulverizatoru pirms katras lietošanas pārbaudīt un vajadzības gadījumā salabot! • Ja krāsu pulverizatoram rodas kādi bojājumi, nekavējoties pārtraukt tā lietošanu, atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla! • Nekad pašrocīgi nepārbūvēt un neveikt tehniskas izmaiņas krāsu pulverizatorā! • Izmantot tikai SATA oriģinālās rezerves detaļas vai piederumus! • Izmantot tikai SATA ieteiktās mazgāšanas ierīces! Ievērot lietošanas instrukciju! • Nekad neizmantot skābi, sārmu vai benzīnu saturošus smidzināmos šķidrumus! • Krāsu pulverizatoru nekad neizmantot uzliesmošanas avotu, piemē- ram, atklātas liesmas, degošu cigarešu vai sprādzienbīstamu elektris- ko ierīču, tuvumā! • Krāsu pulverizatora darba zonā ienest tikai darba tālākai izpildei ne- pieciešamo šķīdinātāja, krāsas, lakas vai cita nepieciešamā smidzinā- mā šķidruma daudzumu! Tos pēc darba beigām novietot atbilstošās uzglabāšanas telpās!
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Individuālie aizsardzības līdzekļi Brīdinājums! • Strādājot ar krāsu pulverizatoru, kā arī tīrot to un veicot tā tehnisko apkopi, vienmēr valkāt atļautos elpceļu un acu aizsardzības līdzekļus, kā arī piemērotus aizsargcimdus un nbsp;darba apģērbu un apavus! • Strādājot ar krāsu pulverizatoru, var tikt pārsniegts 85 dB(A) skaņas spiediena līmenis. Valkāt piemērotus dzirdes aizsargus! Strādājot ar krāsu pulverizatoru, uz lietotāja ķermeni netiek pārnestas nekādas vibrācijas. Prettrieciena spēks ir neliels. 6.4. Lietošana sprādzienbīstamības zonās Ex marķējums Ierīču grupa Ierīču kategorija Gāzes kategorija Temperatūras klase 6.4.1 Vispārīga informācija Krāsu pulverizatoru ir atļauts izmantot / uzglabāt sprādzienbīstamības 1. un 2. zonā. Brīdinājums! Sprādzienbīstamība! • Tālā norādītā pielietojuma un darbību rezultātā zūd aizsar- dzība pret sprādzienbīstamību un tādēļ...
Nr. 53090! Norāde! Nodrošināt šādus priekšnosacījumus: • Saspiestā gaisa pieslēgums G 1/4 a vai piemērots SATA savienotājuz- galis. • Nodrošināt minimālo saspiestā gaisa caurplūdi (gaisa patēriņš) un spiedienu (ieteicamais pulverizatora ieejas spiediens) atbilstoši 2. nodaļai. • Tīts saspiests gaiss, piem., izmantojot SATA filter 100, preces nr. 148247, uzstādāms ārpus krāsošanas kabīnes, vai SATA filter 484, preces nr. 92320, uzstādāms krāsošanas kabīnes iekšpu- sē. • Saspiestā gaisa šļūtene ar vismaz 6 mm iekšējo diametru (skat. brīdi- nājuma norādi), piemēram, preces nr. 53090. 1. Pārbaudīt, vai visas skrūves [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] un [2-5] ir stingri pieskrūvētas. Krāsu sprauslu [2-1] saskaņā ar [7-4] pievilkt ar roku (12 Nm). Saskaņā ar [10-1] pārbaudīt, vai fiksācijas skrūve ir stingri pievilkta, vajadzības gadījumā stingri pievilkt.
Página 265
• Izplūdes aptveri novilkt līdz galam uz leju un atbilstoši kādām no tālāk sniegtajām sadaļām [3-1], [3-2], [3-3] līdz [3-4] iestatīt pulverizatora ieejas spiedienu, izplūdes aptveri pēc tam atkal atlaist. • [3-2], [3-3] un [3-4] gadījumā gaisa mikrometram [1-8] ir jābūt pilnī- bā atvērtam/jāatrodas vertikālā stāvoklī. • Ja nepieciešamais pulverizatora ieejas spiediens netiek sasniegts, jā- palielina spiediens saspiestā gaisa padeves tīklā; ja spiediens ir pārāk liels, nepieciešams liels sviras pievilkšanas spēks. [3-1] SATA adam 2 (piederumi / precīza metode). [3-2] Atsevišķs manometrs ar regulatoru (piederumi). [3-3] Atsevišķs manometrs bez regulatora (piederumi). [3-4] Spiediena mērījums pie saspiestā gaisa tīkla (neprecīzākā metode): Pamatnoteikums: Spiedienu uz 10 m saspiestā gaisa šļūtenes (iekšējais diametrs 6 mm) pie spiediena reduktora noregulēt par 0,6 bāriem augstāku nekā rekomendēto pulverizatora ieejas spiedienu. 7.2. Materiāla caurplūdes noregulēšana [4-1], [4-2], [4- 3] un [4-4] - materiāla daudzuma regulators pilnībā...
Página 266
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.4. Krāsošana Lai sāktu krāsošanu, izplūdes aptveri pavilkt līdz galam uz leju [6-1]. Krā- su pulverizatoru virzīt atbilstoši [6-2]. Ievērot 2. nodaļā norādīto izsmidzi- nāšanas attālumu.
• Izmantot neitrālu tīrīšanas šķidrumu (pH vērtība no 6 līdz 8)!* • Neizmantot skābes, sārmus, bāzes, kodināšanas šķīdumus, nepiemērotus reģenerātus vai citus stipras iedarbības tīrīša- nas līdzekļus, piemēram, toluolu!* • Krāsu pulverizatoru negremdēt tīrīšanas šķidrumā!* • Atveres tīrīt tikai ar SATA tīrīšanas sukām vai SATA sprauslu tīrīšanas adatām. Citu instrumentu izmantošana var izraisīt bojājumus vai ietek- mēt smidzināšanas strūklu. Ieteicamie piederumi: tīrīšanas kom- plekts, preces iNr. 64030. • Izmantot tikai SATA ieteiktās mazgāšanas ierīces! Ievērot lietošanas instrukciju! • Gaisa kanālu visas mazgāšanas laikā izpūst ar tīru saspiesto gaisu!
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Norāde! • Pēc sprauslu komplekta iztīrīšanas pārbaudīt smidzināšanas efektivi- tāti! • Citi tīrīšanas padomi: www.sata.com/TV. Tehniskā apkope Brīdinājums! Sargies! • Pirms visiem tehniskās apkopes darbiem krāsu pulverizatoru atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla! • Detaļas demontēt un uzmontēt ļoti uzmanīgi! Izmantot tikai piegādes komplektā iekļautos speciālos instrumentus! 9.1. Sprauslu komplekta nomainīšana [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] un [7-6] Katrs SATA sprauslu komplekts sastāv no „Krāsu adatas“ [7-1], „Gaisa sprauslas“ [7-2] un „Krāsu sprauslas“ [7-3] un ir manuāli noregulēts uz perfektu smidzināšanas efektivitāti. Tādēļ vienmēr jānomaina viss spraus- lu komplekts reizē. Pēc uzmontēšanas noregulēt materiāla caurplūdi atbil- stoši 7.2. nodaļai. 9.2. Difuzora gredzena nomainīšanas soļi: [7-1], [7-2],...
Página 269
9.4. Pneimocilindra virzuļa, virzuļa atsperes un mikrometra nomainīšanas soļi: [10-1], [10-2] un [10- Brīdinājums! • Krāsu pulverizatoru atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla! Nomaiņa ir nepieciešama tad, ja, izplūdes aptverei neesot nospiestai, pie gaisa sprauslas vai gaisa mikrometra izplūst gaiss. Pēc demontāžas gaisa mikrometru [10-2] un atsperi [10-3] ieziest ar SATA pulverizatoru smērvielu (preces nr. 48173), ievietot pneimocilindra virzulī un ieskrūvēt fiksācijas skrūvi [10-1]. Pēc montāžas saskaņā ar 7.2. nodaļu noregulēt smidzināmā šķidruma patēriņu. Brīdinājums! • Pārbaudīt, vai fiksācijas skrūve [1-9] ir stingri nostiprināta! Gaisa mikrometrs [1-8] nekontrolētā veidā var "izšauties" no krāsu pulveri- zatora! 9.5. Blīvējuma (no gaisa puses) nomainīšana Brīdinājums! • Krāsu pulverizatoru atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla!
Página 270
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pēc demontāžas pārbaudīt pneimocilindra virzuļa stieni [10-8]; vajadzī- bas gadījumā iztīrīt vai bojājumu gadījumā (piemēram, skrāpējumu vai izliekumu gadījumā) nomainīt, ieziest ar SATA augstas efektivitātes smēr- vielu (preces nr. 48173) un uzmontēt, ievērot iemontēšanas virzienu! Pēc uzmontēšanas noregulēt materiāla caurplūdi atbilstoši 7.2. nodaļai. Brīdinājums! • Pārbaudīt, vai fiksācijas skrūve ir cieši pievilkta! Gaisa mikrometrs var nekontrolēti izsprāgt no krāsu pulverizatora! 9.6. Nomainīt apaļās / plakanās izsmidzināšanas regulatēšanas mehānisma vārpstu Soļi: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Nomaiņa ir nepieciešama, ja pie regulatora izplūst gaiss vai, ja regulators nedarbojas.
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Traucējumu novēršana Traucējums Cēlonis Novēršana Nevienmērīga izsmi- Krāsu sprausla nav Krāsu sprauslu [2-1] dzināmā strūkla (raus- pietiekami cieši pie- pievilkt ar universālo tīšanās/spļaudīšanās) vilkta atslēgu [7-4] vai gaisa burbuļi pieka- Bojāts vai netīrs difu- Nomainīt difuzora gre- rināmajā kārbā zora gredzens dzenu, jo tas demontā- žas laikā tiek bojāts Gaisa burbuļi piekari- Vaļīga gaisa sprausla Ar roku cieši pievilkt nāmajā kārbā gaisa sprauslu [2-2] Netīra starptelpa starp Tīrīt gaisa kontūru, gaisa sprauslu un ievērot 8. nodaļu krāsu sprauslu („Gaisa kontūrs“) Netīrs vai bojāts Tīrīt sprauslu komplek- sprauslu komplekts tu, 8. nodaļa, vai no-...
Página 272
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Traucējums Cēlonis Novēršana Strūklas apļa / platuma Difuzora gredzens Nomainīt difuzora gre- regulators nedarbojas - nav pareizi novietots dzenu un iemontējot regulators pagriežams (tapa nav atverē) vai ir pievērst uzmanību bojāts pareizai pozīcijai, 9.2. nodaļa Strūklas apļa / platuma Regulators pretēji Regulatoru izskrūvēt regulators nav pagrie- pulksteņrādītāja virzie- ar universālo atslēgu; žams nam iegriezts pārāk padarīt funkcionējošu dziļi gala zonā; vaļīga vai pilnībā nomainīt, vārpstiņa pulverizatora 9.6. nodaļa vītnē Krāsu pulverizators ne- Netīrs pneimocilindra Iztīrīt gaisa virzuļa aptur gaisa plūsmu virzuļa ietvars vai pnei- ietvaru un/vai nomainīt mocilindra virzulis gaisa virzuli, gaisa virzuļa blīvējumu, 9.4. nodaļa Gaisa sprauslas vīt- Pulverizatorā/uz pul- Tīrīšana, ievērot 8.
11. Utilizācija Pilnībā iztukšots krāsu pulverizators ir utilizējams kā otrreizējās pārstrā- des materiāls. Lai novērstu apkārtējās vides piesārņojumu, bateriju un smidzināmā šķidruma paliekas utilizēt atsevišķi no krāsu pulverizatora. Ievērot vietējos noteikumus! 12. Klientu apkalpošanas centrs Piederumus, rezerves detaļas un tehnisko atbalstu Jūs varat saņemt no sava SATA pārdevēja. 13. Garantija / atbildība Ir spēkā SATA vispārējie darījumu noteikumi un eventuālās papildu vieno- šanās, kā arī attiecīgie spēkā esošie likumi. SATA neuzņemas atbildību, ja: • netiek ievērota lietošanas instrukcija • izstrādājums tiek lietots neatbilstoši paredzētajam pielietojumam • tiek piesaistīts neapmācīts personāls • netiek izmantoti individuālie aizsardzības līdzekļi • netiek izmantoti oriģinālie piederumi un rezerves detaļas • tiek veiktas pašrocīga pārbūve vai tehniskas izmaiņas • ir dabisks nolietojums / nodilums • ja rodas lietojumam netipisks trieciennoslogojums • tiek veikti montāžas un demontāžas darbi...
Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Piederumi Preces Nosaukums 6981 Iepakojums ar 5 ātrā savienojuma nipeļiem G 1/4 187419* SATA izsmidzināmā šķidruma caurulīte, G 1/4 iekšējā vītne - G 1/4 ārējā vītne 187690* SATA izsmidzināmā šķidruma filtrs 60 msh, G 1/4 iekšējā un ārējā vītne 188318** RPS adapteris SATAminijet piekarināmajai kārbai ar QCC un G 1/4 iekšējā vītne 188482** SATA RPS 0,3 l piekarināmās kārbas komplekts, kas sastāv no 25x dībeļiem, iesūkšanas šļūtenītes un sieta 188516** SATA RPS 0,3 l piekarināmās kārbas komplekts, kas sastāv no 50x dībeļiem, iesūkšanas šļūtenītes un sieta 187708* SATA divas šļūtenes 6x6 mm, garums 3 m, G 1/4 iekšējā vītne 13623 Ātrais savienojums G 1/4 a * tikai modelim SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** tikai modelim SATAminijet 1000 H RP/HVLP Iekļauts remonta komplektā (preces Nr. 126284) Iekļauts blīvējumu komplektā (preces Nr. 50658) ...
Página 276
• EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007 • EK direktīva 94/9/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz iekārtām un aizsardzības sistēmām, kas paredzētas lietošanai sprā- dzienbīstamā vidē • EK Mašīnu direktīva 98/37/EK (līdz 2009. gada 28. decembrim) • EK Mašīnu direktīva 2006/42/EK Piemērotie harmonizētie standarti: • DIN EN 1127-1:2011 „Sprādziena novēršana un aizsardzība. 1. daļa: Pamatnorādījumi un metodoloģija“ • DIN EN 13463-1:2009 „Neelektriskās iekārtas sprādzienbīstamām vidēm. 1. daļa: Pamatmetode un prasības“ • DIN EN ISO 12100:2011 „Mašīnu drošība, vispārīgās prasības“ • DIN EN 1953:2013 „Izsmidzināšanas un sajaukšanas iekārtas pārklāju- ma materiāliem – Drošības prasības“ Piemērotie nacionālie standarti: • DIN 31000:2011 „Vispārīgie principi tehnisko izstrādājumu drošai izstrā- dei“ Saskaņā ar direktīvas 94/9/EK pielikumu VIII prasītie dokumenti novietoti glabāšanā norādītajā iestādē Nr. 0123 ar dokumentu numuru 70023722 uz 10 gadiem. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Uzņēmuma vadītājs SATA GmbH & Co. KG...
Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. ingangsdruk pistool 10,0 bar Luchtverbruik minijet 1000 K RP bij 2,5 bar pistoolingangsdruk minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luchtverbruik minijet 1000 K HVLP bij 2,0 bar pistoolingangsdruk minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min...
Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Opbouw van de lakpistool [1] [1-1] Handgreep lakpistool [1-7] Contramoer afstelling materi- [1-2] Trekkerbeugel aalhoeveelheden [1-3] materiaalaansluiting [1-8] Luchtmicrometer [1-4] Sproeierset met luchtsproei- [1-9] Stelschroef van de luchtmi- er, kleursproeier (niet crometer zichtbaar), kleurennaald (niet [1-10] Luchtzuiger (niet zichtbaar) [1-11] Persluchtaansluiting zichtbaar)
Página 280
• Lakpistool nooit eigenhandig ombouwen of technisch wijzigen! • Uitsluitend originele SATA-reserveonderdelen resp. -accessoires gebruiken! • Uitsluitend door SATA aanbevolen wasmachines gebruiken! Gebruikers- handleiding in acht nemen! • Geen sproeimiddelen verwerken die zuren, logen of benzine bevatten! • Lakpistool nooit gebruiken in het bereik van ontstekingsbronnen zoals open vuur, brandende sigaretten of niet-explosieveilige inrichtingen! • Uitsluitend de hoeveelheid oplosmiddel, kleur, lak of andere gevaarlij-...
Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Persoonlijke veiligheidsuitrusting Waarschuwing! • Bij gebruik van het lakpistool en bij reiniging en onderhoud altijd toegestane adem- en oogbescherming alsmede geschikte bescher- mende handschoenen en werkkleding en -schoenen dragen! • Bij gebruik van het lakpistool kan een geluidsdrukniveau van 85 dB(A) overschreden worden.
3. Bij SATAminijet 1000 K RP/HVLP: materiaalslang van ketel of pomp op de materiaalaansluiting van het pistool aansluiten. Bij SATAminijet 1000 H RP/HVLP: hangbeker bijv. SATA RPS 0,3l beker - RPS adapter op materiaalaansluiting [1-3] aansluiten. De plug van de RPS 0,3l hangbekerset in de bekerhals van het RPS deksel steken en de slang aan de onderkant tot de aanslag in de plug druk- ken.
Página 283
• Als de vereiste ingangsdruk van het pistool niet bereikt wordt, moet de druk op het persluchtnetwerk verhoogd worden; te hoge druk leidt tot hoge aftrekkrachten. [3-1] SATA adam 2 (accessoires / Exacte methode). [3-2] Afzonderlijke manometer met regelinrichting (accessoires). [3-3] Afzonderlijke manometer zonder regelinrichting (accessoi- res).
• Lakpistool niet in reinigingsvloeistof onderdompelen!* • Boringen alleen met SATA-reinigingsborstels of SATA-naalden voor sproeierreiniging schoonmaken. Het gebruik van ander gereedschap kan leiden tot beschadigingen en de sproeistraal nadelig beïnvloeden. Aanbevolen accessoires: Reinigingsset art. nr. 64030.
Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP * anders bestaat er corrosiegevaar Aanwijzing! • Na reiniging van de sproeierset het sproeibeeld controleren! • Verdere tips voor de reiniging: www.sata.com/TV. Onderhoud Waarschuwing! Voorzichtig! • Voor alle onderhoudswerkzaamheden het lakpistool van het pers- luchtnetwerk loskoppelen! • Delen uiterst voorzichtig demonteren en monteren! Uitsluitend het...
Página 286
Aanwijzing! Na demontage de dichtingsvlakken in het lakpistool controleren [8-2], evt. reinigen. Neem bij beschadiging contact op met uw SATA-hande- laar. Nieuw luchtverdeelstuk aan de hand van de 12h-markering [8-3] positioneren, (pin in boring) en gelijkmatig erin drukken. Na de inbouw materiaalcapaciteit volgens hoofdstuk 7.2 instellen.
Página 287
Na demontage de luchtzuigerstang [10-8] controleren; evt. reinigen of bij beschadiging (bijv. bekrast of kromgebogen) vervangen, met SATA-vet (art.-nr. 48173) invetten en monteren, inbouwrichting in acht nemen! Na de inbouw materiaalcapaciteit volgens hoofdstuk 7.2 instellen.
Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Onrustige spuitstraal Kleursproeier niet Kleursproeier [2-1] (onregelmatig/sput- stevig genoeg aange- met universele sleutel teren) of luchtbellen in draaid [7-4] extra vastdraaien de hangbeker Luchtverdeelstuk be- Luchtverdeelstuk ver- schadigd of vervuild vangen, omdat het bij demontage bescha- digd wordt...
Página 289
Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Storing Oorzaak Remedie Geen werking van de Luchtverdeelstuk niet Luchtverdeelstuk afstelling ronde/brede in de juiste positie vervangen en bij de straal - afstelling geplaatst (pin niet in inbouw letten op juiste draaibaar boring) of beschadigd positionering, hoofd- stuk 9.2 Afstelling ronde/brede...
Accessoires, reserveonderdelen en technische ondersteuning ontvangt u bij uw SATA-handelaar. 13. Garantie / Aansprakelijkheid Geldig zijn de Algemene Voorwaarden van SATA en evt. verdere contrac- tuele afspraken alsmede de op dat moment geldende wetten. SATA is met name niet aansprakelijk bij: • Niet-naleving van de gebruikershandleiding...
188482** SATA RPS 0,3 l hangbekerset bestaand uit telkens 25 plug- gen, aanzuigslang en zeef 188516** SATA RPS 0,3 l hangbekerset bestaand uit telkens 50 plug- gen, aanzuigslang en zeef 187708* SATA slangpaar 6 x 6 mm, 3 m lang, G 1/4 binnenschroef- draad 13623 Snelkoppeling G 1/4 a...
Página 293
• DIN 31000:2011 'Algemene richtlijnen voor het veilig vormgeven van technische producten' De volgens richtlijn 94/9/EG Bijvoegsel VIII vereiste documenten zijn op de aangewezen plaats nummer 0123 onder documentnummer 70023722 voor een periode van 10 jaar gedeponeerd. 70806 Kornwestheim, 27/03/2014 Albrecht Kruse Directeur SATA GmbH & Co. KG...
Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. inngangstrykk 10.0 bar Luftforbruk minijet 1000 K RP ved 2.5 bar pistolinngangstrykk minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luftforbruk minijet 1000 K HVLP ved 2.0 bar pistolinngangstrykk minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Luftforbruk minijet 1000 H RP ved 2.5 bar pistolinngangstrykk...
Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Oppbygningen av sprøytepistolen [1] [1-1] Sprøytepistolgrep [1-7] Kontramutter for mengdere- [1-2] Avtrekker gulering [1-3] Materialforbindelse [1-8] Luftmikrometer [1-4] Dysesett med luftdyse, [1-9] Låseskrue på luftmikrome- malingdyse (vises ikke), nål teret (vises ikke) [1-10] Luftstempel (vises ikke) [1-5] Regulering av rund/flat stråle [1-11] Trykklufttilkobling [1-6] Skrue for mengderegulering...
Página 298
• Forsøk aldri selv å bygge om / gjøre forandringer på sprøytepistolen! • Bruk alltid kun originale SATA reservedeler og tilbehør! • Bruk kun vaskemaskiner som er anbefalt av SATA! Følg bruksveilednin- gen! • Bruk aldri dette utstyret til å arbeide med sure, alkaliske eller bensin- holdige medier! • Sprøytepistolen må...
Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personlig verneutstyr Advarsel! • Det er viktig at du bruker godkjent åndedretts- og øyebeskyttelse og egnede vernehansker og arbeidsklær når du bruker sprøyte- pistolen eller renser/vedlikeholder den. • Når sprøytepistolen er i bruk kan lydtrykknivået overskride 85 dB(A). Bruk egnet hørselvern! Bruk av sprøytepistolen innebærer ikke vibrasjonsoverføring til operatø- ren.
Página 300
3. På SATAminijet 1000 K RP/HVLP: Koble materialslange fra karet hhv. pumpen til materialtilkoblingen på pistolen. På SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Hengebeger f.eks. SATA RPS 0,3 l beger - RPS adapter kobles til materialtilkoblingen [1-3]. Fra RPS 0,3 l hengebegersettet stikkes pluggene inn i begerhalsen på...
Página 301
Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP [3-1] SATA adam 2 (tilbehør/eksakt metode). [3-2] Separat manometer med justeringsinnretning (tilbehør). [3-3] Separat manometer uten justeringsinnretning (tilbehør). [3-4] Trykkmåling på trykkluftnett (minst nøyaktige metode): Tommelfingerregel: Still inn trykk per 10 m trykkluftslange (innvendig diameter 6 mm) på trykkforminsker 0,6 bar høyere enn anbefalt pistolinngangstrykk.
Toluol!* • Sprøytepistolen må ikke dyppes ned i rengjøringsmiddelet!* • Hull og åpninger gjøres rene med SATA børster eller SATA dysenåler. Bruk av annet verktøy kan skade og påvirke sprøytestrålen . Anbefalt tilbehør: Rengjøringssett, art.nr. 64030.
• Bruk ikke kraft slik at skader på tetningsflatene unngås. Merk! Etter demonteringen rengjøres/byttes tetningsflatene på sprøytepistolen [8-2]. Ved skade ber vi deg ta kontakt med din SATA forhandler. Plasser den nye luftfordelerringen utfra "kl.12-markeringen" [8-3], (tapp i hull) og press inn med jevnt trykk. Etter innbyggingen stilles materialgjen- nomstrømningen inn slik kapittel 7.2. angir.
Página 304
Etter demontering av luftstempelstang [10-8] må den kontrolleres, evt. rengjøres, eller ved skader (f.eks. oppripninger eller bøyninger) må den skiftes ut, smøres inn med SATA-høyytelsesfett (art.nr. 48173) og mon- teres, vær oppmerksom på innbyggingsretningen! Etter montering stilles materialgjennomstrømningen inn slik kapittel 7.2.
Página 305
Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Spindel til regulering av rund/bred stråling er- statter trinn: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Utskiftningen er nødvendig hvis det kommer luft ut fra reguleringen eller hvis reguleringen ikke virker.
Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Feilretting Feil Årsak Løsning Urolig sprøytestråle Malingdysen er ikke Ettertrekk dysen [2-1] (skjelving/spytting) skrudd godt nok til med en universalnøk- eller luftbobler i henge- kel [7-4] beger Loftfordelerringen ska- Bytte luftfordelerring; det eller tilsmusset den vil skades ved demontering Luftbobler i hengebe-...
For å unngå miljøskader bør batteriet og rester av sprøytemedium depo- neres på korrekt måte, adskilt fra selve pistolen. Følg lokale forksrifter! 12. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler. 13. Garanti SATAs allmenne forretningsvilkår gjelder sammen med evt. andre kon- traktsmessige avtaler samt de lover som til enhver tid gjelder.
Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP • Bruksinstruksen ikke er fulgt • Produktet er brukt til formål det ikke er konstruert for • Personalet som brukte sprøytepistolen ikke var tilstekkelig opplært • Det ikke ble brukt personlig verneutstyr • Bruk av ikke-originale tilbehør- og reservedeler • Ombygging eller tekniske forandringer gjort av bruker på...
188516** SATA RPS 0,3 l hengebegersett som hvert består av 50x plugger, innsugningsslange og sil 187708* SATA slangepar 6 x 6 mm, 3 m lang, G 1/4 innvendig gjenge 13623 Hurtigkobling G 1/4 a * kun for SATAminijet K RP/HVLP ** kun for SATAminijet H RP/HVLP Inngår i reparasjons-sett (Art.nr.
Página 310
• DIN 31000:2011 „Generelle retningslinjer for trygg utforming av tekniske produkter“ Den dokumentasjon som kreves iht. 94/9/EG vedlegg VIII deponeres i 10 år på angitt sted, nr. 0123 med dokumentnummer 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Adm.dir. SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Lombardii/Włochy 10 cm - 15 cm Maks. ciśnienie na wejściu do pistoletu 10,0 bar Zużycie powietrza minijet 1000 K RP przy ciśnieniu na wejściu pisto- letu 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Zużycie powietrza minijet 1000 K HVLP przy ciśnieniu na wejściu...
Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Konstrukcja pistoletu lakierniczego [1] [1-7] Nakrętka zabezpieczająca [1-1] Uchwyt pistoletu [1-2] Sprężyna dociskowa do regulacji ilości materiału [1-3] przyłącze materiału [1-8] Mikrometr powietrza [1-4] Zestaw dysz z dyszą po- [1-9] Śruba zabezpieczająca wietrza, dyszą farby (nie- mikrometru powietrza [1-10] Tłoczek powietrza (niewi- widoczna), iglicą...
Página 314
• Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych ew. akce- soriów firmy SATA! • Stosować jedynie maszyny do czyszczenia zalecane przez SATA! Prze- strzegać instrukcji obsługi! • Nigdy nie stosować do natryskiwania materiałów zawierających kwa- sy, ługi czy benzynę! •...
Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Środki ochrony osobistej Ostrzeżenie! • Podczas użytkowania pistoletu lakierniczego oraz podczas czyszcze- nia i zabiegów konserwacyjnych należy zawsze stosować atestowane środki ochrony dróg oddechowych i oczu oraz odpowiednie rękawice ochronne i nbsp;należy nosić ubranie i obuwie robocze! •...
W przypadku SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Zbiornik podwiesza- ny np. zbiornik SATA RPS 0,3 l – podłączyć adapter RPS do przyłą- cza materiału [1-3]. Włożyć kołek z zestawu zbiornika podwieszanego 0,3 l w szyjkę pokrywki zbiornika RPS i od dołu wcisnąć do oporu wąż...
Página 317
[3-1] SATA adam 2 (akcesoria / metoda dokładna). [3-2] Oddzielny manometr z urządzeniem do regulacji (akcesoria). [3-3] Oddzielny manometr bez urządzenia do regulacji (akcesoria).
Página 318
Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.3. Ustawianie strumienia rozpylonej cieczy • Ustawienia strumienia płaskiego (ustawienia fabryczne) [5-1]. • Ustawianie strumienia okrągłego (ustawienia fabryczne) [5-2]. 7.4. Lakierowanie Aby rozpocząć lakierowanie, wcisnąć całkowicie dźwignię spustu pistoletu [6-1]. Prowadzić pistolet lakierniczy jak pokazano na rysunku [6-2]. Za- chować...
Zalecane akcesoria to: zestaw do czyszczenia art. nr 64030. • Stosować jedynie maszyny do czyszczenia zalecane przez SATA! Prze- strzegać instrukcji obsługi! • Podczas całego procesu mycia należy doprowadzać do kanału po- wietrznego czyste sprężone powietrze!
9.1. Wymiana zestawu dysz [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] i [7-6] Każdy zestaw dysz SATA składa się z „iglicy“ [7-1], „dyszy powietrznej“ [7-2] i „dyszy materiału“ [7-3] i jest ręcznie dopasowany tak, aby dawał idealny obraz malowania. Dlatego zestawy dysz należy zawsze wymie- niać...
Página 321
Po demontażu mikrometr powietrza [10-2] i sprężynę [10-3] nasmarować warstwą smaru do pistoletów SATA (nr art. 48173), zamocować z tłocz- kiem powietrza i przykręcić śrubę zabezpieczającą [10-1]. Po montażu ustawić przepływ materiału zgodnie z rozdziałem 7.2.
Página 322
Po demontażu sprawdzić trzon tłoczka powietrza [10-8] i w razie potrzeby wyczyścić lub w przypadku uszkodzenia (np. rysy lub wygięcia) wymienić, nasmarować wysokowydajnym smarem SATA (art. nr 48173) i zmonto- wać, przestrzegać kierunku montażu! Po montażu ustawić przepływ materiału zgodnie z rozdziałem 7.2 Ostrzeżenie!
Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Niestabilny strumień Dysza farby nie zosta- Dokręcić dyszę farby natrysku (nierówne ła wystarczająco do- [2-1] kluczem uniwer- nanoszenie/plucie) lub kładnie dokręcona salnym [7-4] pęcherzyki powietrza Pierścień rozdzielacza Wymienić pierścień w zbiorniku podwie- powietrza jest uszko- rozdzielacza powie-...
Página 324
Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Usterka Przyczyna Rozwiązanie Nie działająca regula- Niewłaściwe położenie Wymienić pierścień cja strumienia okrągłe- lub uszkodzenie pier- rozdzielacza powietrza go/płaskiego - obroto- ścienia rozdzielacza a podczas montażu wy el. regulacyjny powietrza (wczepy nie zwrócić uwagę na znajdują...
Akcesoria, części zamienne i wsparcie techniczne znajdą Państwo u lo- kalnego przedstawiciela SATA. 13. Gwarancja / odpowiedzialność Obowiązują Ogólne Warunki Handlowe SATA oraz ewentualnie inne uzgodnienia umowne oraz aktualnie obowiązujące przepisy. SATA w szczególności nie ponosi odpowiedzialności w przypadku: • Nieprzestrzegania instrukcji obsługi •...
25 kołków, wąż ssący i sitko 188516** Zestaw zbiornika podwieszanego SATA RPS 0,3 l, w komple- cie: po 50 kołków, wąż ssący i sitko 187708* Para węży SATA 6x6 mm, długość 3 m, materiał: G 1/4 gwint wewnętrzny Szybkozłączka G 1/4 zew.
Página 328
• DIN 31000:2011 „Ogólne wytyczne dotyczące bezpiecznego wytwarza- nia wyrobów technicznych” Dokumentacja wymagana dyrektywą 94/9/WE w załączniku VIII została zdeponowana na 10 lat w akredytowanej jednostce o numerze 0123 pod numerem dokumentacji 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Dyrektor SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Lombardia, Itália 10 cm - 15 cm Pressão de admissão recomendada máx. 10,0 bar Consumo de ar minijet 1000 K RP com uma pressão de entrada na pistola de 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consumo de ar minijet 1000 K HVLP com uma pressão de entrada...
Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Montagem da pistola de pintura [1] [1-1] Punho da pistola [1-7] Contraporca para o ajuste [1-2] Gatilho da quantidade de material [1-3] Ligação do material [1-8] Micrômetro de ar [1-4] Kit de bico com bico de ar, [1-9] Parafuso de retenção do bico de tinta (não visível), micrômetro de ar...
Página 332
• Nunca alterar tecnicamente a pistola de pintura ou a sua construção! • Utilizar somente peças sobressalentes originais ou os acessórios SATA! • Utilizar somente as lavadoras recomendadas pela SATA! Observar as instruções de funcionamento! • Nunca utilizar materiais de pulverização que contenham ácidos, álca- lis ou gasolina! • Nunca usar a pistola em áreas com risco de incêndio como fogo ao...
Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Equipamento de segurança pessoal Advertência! • Ao utilizar a pistola de pintura, bem como para a sua limpeza e ma- nutenção, esteja sempre com a proteção para os olhos, para a respiração, vista luvas de proteção, roupas e nbsp;sapatos de trabalho adequados! • Ao utilizar a pistola de pintura é...
3. Na SATAminijet 1000 K RP/HVLP: ligar o tubo de material da caldeira ou da bomba à ligação de material da pistola. Na SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Copo suspenso por ex. SATA RPS 0,3l Copo – Ligar o adaptador RPS à ligação de material [1- 3].
[3-1] SATA adam 2 (acessórios / método exato). [3-2] Manômetro separado com dispositivo de ajuste (acessório). [3-3] Manômetro separado sem dispositivo de ajuste (acessório).
Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.3. Ajustar a pulverização • Ajustar o jato largo (ajuste de fábrica) [5-1]. • Ajustar o jato circular [5-2]. 7.4. Pintar Para pintar puxe completamente o gatilho [6-1]. Direcionar a pistola de pintura de acordo com [6-2]. Manter a distância de pulverização confor- me o descrito no capítulo 2.
• Não imergir a pistola em produto de limpeza!* • Limpar os orifícios somente com as escovas de limpeza SATA ou as agulhas de limpeza de bico SATA. A utilização de outras ferramentas pode levar a danos e a reduções do jato de pulverização. Acessório recomendado: kit de limpeza, artigo-nº...
9.1. Substituir o kit de bico [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] e [7-6] Todos os kits de bico SATA contém "agulha" [7-1], "bico de ar" [7-2] e "bico de tinta" [7-3] e estão ajustados manualmente para um perfeito for- mato de pulverização. Por isso, substitua sempre o kit de bico completo.
Página 339
Após a desmontagem, lubrificar o micrómetro de ar [10-2] e a mola [10-3] com massa lubri- ficante para pistolas SATA (art. n.º 48173), colocar os pistões de ar e aparafusar o parafuso de retenção [10-1]. Após a montagem, ajustar o fluxo de material conforme o capítulo 7.2.
Página 340
Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Após a desmontagem, verificar a barra do êmbolo de ar [10-8]; limpar se necessário ou substituir em caso de danos (por ex. riscos ou dobras), lu- brificar com massa lubrificante de alto rendimento SATA (art. n.º 48173) e proceder à montagem; observar a direção de montagem! Após a montagem, ajustar o fluxo de material de acordo com o capítulo 7.2. Advertência! • Verificar se o parafuso de retenção está bem fixado! O micrômetro de ar pode ser lançado inadvertidamente da pistola de pintura!
Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Resolução de falhas Falha Causa Ajuda Jato irregular (vibra- O bico de tinta não foi Fixar o bico de tinta ção/arrastamento de fixado suficientemente [2-1] com a chave gotículas) ou bolhas universal [7-4] de ar no copo sus- O anel do distribuidor Trocar o anel, pois ele...
Página 342
Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Falha Causa Ajuda O ajuste do jato de O anel do distribuidor Trocar o anel de distri- pulverização largo ou de ar não está posicio- buição de ar e, durante circular não está fun- nado corretamente (o a montagem, posicio- cionando - o ajuste é...
Os acessórios, as peças sobressalentes e o suporte técnico são forneci- dos pelo seu representante SATA. 13. Garantia & Responsabilidade São válidas as condições gerais de contrato da SATA e, se necessário, outros acordos contratuais bem as respectivas leis em vigor. A SATA não se responsabiliza especialmente por: • Inobservância das instruções de funcionamento...
Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Peças sobressalentes [13] Artigo- Designação -nº 6395 Clipes CCS, verde, azul, vermelho, preto (4x) 44644 Contraporca 44669 Mola de pressão para agulha de tinta 44735 Parafuso de cabeça escariada M 2,5x5, VA 44818 Mola de pressão para o êmbolo de ar 44826...
6981 Embalagem com 5 niples de conexão G 1/4 187419* Tubo de material SATA rosca interior G 1/4 - rosca exterior G 187690* Filtro de material SATA 60 msh, G rosca interior e exterior 1/4 188318** Adaptador RPS para copos suspensos SATAminijet com QCC...
• DIN 31000:2011 “Princípios gerais da organização segura de produtos técnicos” De acordo com a diretiva 94/9/CE, anexo VIII, os documentos exigidos estarão arquivados por 10 anos no órgão citado, número 0123 com o número de identificação 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Gerente SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Lombardia/Italia 10 cm - 15 cm Presiune max. de intrare a pistolului 10,0 bar Consum de aer minijet 1000 K RP la presiunea de intrare a pistolu- lui 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consum de aer minijet 1000 K HVLP la presiunea de intrare a pis-...
Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Asamblarea pistolului de vopsit [1] [1-1] Mâner al pistolului de vopsit [1-7] Contrapiuliţă pentru dispozi- [1-2] Manetă tiv de reglare a cantităţii de [1-3] racord de material material [1-4] Set de duze cu duză de aer, [1-8] Micrometru de aer duză de vopsea (nu este [1-9] Şurub de blocare a microme- vizibilă), ac pentru vopsea trului de aer [1-10] Piston de aer (nu este vizibil) (nu este vizibil) [1-5] Dispozitiv de reglare a jetului...
în alt mod, li se interzice manipularea pisto- lului de vopsit! • Nu puneţi niciodată pistolul de vopsit în funcţiune dacă prezintă deteriorări sau piese lipsă! În special, utilizaţi numai dacă şurubul de blocare este ferm montat [1-9]! • Verificaţi pistolul de vopsit înainte de fiecare utilizare şi reparaţi-l, după caz! • În caz de defecţiune, scoateţi pistolul de vopsit din funcţiune, detaşaţi- l de la reţeaua de aer comprimat! • Nu reconstruiţi pistolul de vopsit sau nu-l modificaţi din punct de vedere tehnic! • Utilizaţi exclusiv piese de schimb, respectiv accesorii originale SATA! • Utilizaţi exclusiv maşini de spălat recomandate de SATA! Respectaţi manualul de utilizare! • Nu prelucraţi niciodată lichide de pulverizat cu conţinut de acizi, leşii sau benzină! • Nu utilizaţi niciodată pistolul de vopsit în zona surselor de aprindere, precum focul deschis, ţigări aprinse sau dispozitive electrice neprote- jate împotriva exploziei! • Aduceţi în mediul de lucru al pistolului de vopsit exclusiv cantităţile de solvenţi, vopsea, lac sau alte lichide de pulverizat periculoase necesa- re pentru avansarea lucrului! După terminarea lucrului, depozitaţi-le în...
Página 351
Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Echipament de protecţie personală Avertisment! • La utilizarea pistolului de vopsit, precum şi la curăţare şi întreţine- re, purtaţi întotdeauna protecţie aprobată pentru respiraţie şi ochi, precum şi mănuşi de protecţie şi nbsp;îmbrăcăminte şi încălţăminte de lucru! • La utilizarea pistolului de vopsit, poate fi depăşit un nivel al presiunii acustice de 85 dB(A). Purtaţi nbsp;protecţie adecvată a auzului! La utilizarea pistolului de vopsit, nu transferaţi vibraţiile asupra părţilor corpului utilizatorului. Forţele de recul sunt reduse. 6.4. Utilizarea în medii cu potenţial exploziv Semn Ex Grupa de aparate Categoria de Categorie gaz Clasa de tempe- aparate ratură...
2. • Aer comprimat mai curat, de ex. datorită filtrului SATA filter 100, nr. art. 148247 utilizabil în afara cabinei de vopsit sau filtrului SATA filter 484, nr. art. 92320 utilizabil în cabina de vopsit. • Furtun de aer comprimat cu diametru interior de minim 6 mm (vezi indicaţia de avertizare), de ex. nr. art. 53090. 1. Verificaţi fixarea fermă a tuturor şuruburilor [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] şi [2-5]. Strângeţi manual duza de vopsea [2-1] conform [7-4] (12 Nm).
• La [3-2], [3-3] şi [3-4] micrometrul de aer [1-8] trebuie să fie des- chis complet/să stea perpendicular. • Dacă nu se obţine presiunea de intrare necesară a pistolului, presi- unea trebuie majorată la reţeaua de aer comprimat; presiunea prea mare duce la forţe prea înalte de retragere. [3-1] SATA adam 2 (Accesoriu / Metodă Exactă). [3-2] Manometru separat cu dispozitiv de reglare (accesoriu). [3-3] Manometru separat fără dispozitiv de reglare (accesoriu). [3-4] Măsurarea presiunii la reţeaua de aer comprimat (Metodă Ine- xactă): Regula lui Faust: Reglaţi presiunea per 10 m furtun de aer...
• Utilizaţi lichid neutru de curăţare (valoare pH 6 - 8)!* • Nu utilizaţi acizi, leşii, agenţi bazici, agenţi de decapare, agenţi neadecvaţi de regenerare sau alţi agenţi agresivi de curăţare, ca de ex. Toluol!* • Nu scufundaţi pistolul de vopsit în lichidul de curăţare!* • Curăţaţi alezajele numai cu perii de curăţare SATA sau cu ace de curăţare a duzelor SATA. Utilizarea altor unelte poate cauza deteriorări şi poate influenţa jetul de pulverizat. Accesoriu recomandat: Set de curăţare nr. art. 64030. • Utilizaţi exclusiv maşini de spălat recomandate de SATA! Respectaţi manualul de utilizare! • Presurizaţi canalul de aer în timpul întregului proces de spălare cu aer...
Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP * în caz contrar există pericol de coroziune Indicaţie! • După curăţarea setului de duze, controlaţi aspectul suprafeţei pulve- rizate! • Alte sfaturi pentru curăţare: www.sata.com/TV. Întreţinerea Avertisment! Precauţie! • Înaintea oricărei lucrări de întreţinere, decuplaţi pistolul de vopsit de la reţeaua de aer comprimat! • Demontaţi şi montaţi piesele extrem de precaut! Utilizaţi exclusiv unealta specială livrată! 9.1. Înlocuirea setului de duze [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7- 5] şi [7-6]...
9.4. Înlocuire piston de aer, arc al pistonului de aer şi micrometru de aer, etape: [10-1], [10-2] şi [10- Avertisment! • Decuplaţi pistolul de vopsit de la reţeaua de aer comprimat! Schimbul este necesar, dacă iese aer prin duza de aer şi micrometrul de aer, atunci când maneta nu este acţionată. După demontare, lubrifi- aţi micrometrul de aer [10-2] şi arcul [10-3] cu unsoare pentru pistoale SATA (nr. art. 48173) introduceţi cu pistonul de aer şi înşurubaţi şurubul de blocare [10-1]. După montare, reglaţi fluxul de material conform capi- tolului 7.2.
Página 357
9.5. Înlocuire garnitură (pe partea aerului) Avertisment! • Decuplaţi pistolul de vopsit de la reţeaua de aer comprimat! Etape: [10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] şi [10-4] Schimbul garniturii cu auto-ajustare [10-7] este necesar, dacă iese aer de sub manetă. După demontare, verificaţi tija pistonului de aer [10-8]; la nevoie, cură- ţaţi-o sau înlocuiţi-o în caz de deteriorare (de ex. zgârieturi sau îndoituri), lubrifiaţi cu unsoare de calitate superioară SATA (nr. art. 48173) şi mon- taţi, respectaţi direcţia de montare! După montare, reglaţi fluxul de material conform capitolului 7.2. Avertisment! • Controlaţi fixarea şurubului de blocare! Micrometrul de aer poate fi expulzat necontrolat din pistolul de vopsit! 9.6. Înlocuire ax al dispozitivului de reglare a jetu- lui rotund/lat Etape: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Schimbul este necesar, dacă iese aer la dispozitivul de reglare sau dispo-...
Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Cauză Remediere Jet neuniform (vibrare/ Duza de vopsea nu Strângeţi duza de împroşcare) sau bule este suficient strânsă vopsea [2-1] cu cheia de aer în cana de as- universală [7-4] piraţie Inel distribuitor al Schimbaţi inelul distri- aerului deteriorat sau buitor al aerului, deoa- murdar rece acesta este dete- riorat la demontare Bule de aer în cana de Duză de aer desprinsă Strângeţi manual în...
Página 359
Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Defecţiunea Cauză Remediere Lipsă funcţionare a Inelul distribuitorului de Schimbaţi inelul dis- dispozitivului de regla- aer nu este poziţionat tribuitorului de aer şi, re a jetului rotund/lat corect (pivotul nu este la montare, acordaţi - dispozitiv de reglare în alezaj) sau este atenţie poziţionării rotativ deteriorat corecte, capitolul 9.2 Dispozitiv de reglare a Dispozitivul de reglare Desfaceţi dispozitivul jetului rotund/lat - nu a fost răsucit prea pu- de reglare cu cheia se poate roti ternic în sens contrar...
12. Serviciul asistenţă clienţi Accesorii, piese de schimb şi suport tehnic se pot primi de la comerciantul dumneavoastră SATA. 13. Garanţie / responsabilitate Sunt valabile Condiţiile Comerciale Generale ale SATA şi, după caz, alte convenţii contractuale, precum şi legile respectiv valabile. SATA nu îşi asumă responsabilitatea, în special în caz de: • Nerespectare manualului de utilizare • Utilizare neconformă destinaţiei prevăzute a produsului • Utilizare de personal necalificat • Neutilizare a echipamentului personal de protecţie • Neutilizare a accesoriilor şi pieselor de schimb originale • Reconstrucţii din proprie iniţiativă sau modificări tehnice • Eroziune / Uzură naturală...
Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Piese de schimb [13] Nr. art. Denumire 6395 Cleme CCS verde, albastru, roşu, negru (4x) 44644 Contrapiuliţă 44669 arc de presiune pentru acul pentru vopsea 44735 Şurub cu cap înecat M 2,5x5, VA 44818 Arc de presiune pentru pistonul de aer 44826 Cap piston de aer 44834 Tip piston de aer 64972...
188516** Set cu cană de aspiraţie SATA RPS de 0,3 l, constând din 50x dibluri, furtun de aspiraţie şi sită 187708* Pereche de furtunuri SATA 6x6 mm, 6 m lungime, cu filet ex- terior G 1/4 13623 Cuplaj rapid G 1/4 a * numai pentru SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** numai pentru SATAminijet 1000 H RP/HVLP Conţinut/ă în setul de reparaţie (nr. art. 126284) Conţinut/ă în setul de garnituri (nr. art. 50658) 15. Declaraţie de conformitate CE Producător: SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Prin prezenta declarăm că produsul menţionat mai jos corespunde în ceea ce priveşte designul, construcţia şi tipul constructiv, în varianta de execuţie introdusă de către noi în comerţ, cerinţelor principale privind siguranţa ale directivei 94/9/CE, inclusiv modificărilor în vigoare la data declaraţiei şi poate fi utilizat conform directivei CE 94/9/CE în medii cu potenţial exploziv (ATEX), anexa X, B.
Página 363
• Directiva CE 94/9/CE Aparate şi sisteme de protecţie pentru utilizarea conform destinaţiei în medii cu potenţial exploziv • Directiva CE privind maşinile 98/37/CE (până la 28.12.2009) • Directiva CE privind maşinile 2006/42/CE Norme aplicate armonizate: • DIN EN 1127-1:2011 „Protecţia împotriva exploziilor Partea 1: Baze şi metodică" • DIN EN 13463-1:2009 "Aparate neelectrice pentru utilizarea în medii cu potenţial exploziv - Partea 1: Principii de bază şi cerinţe" • DIN EN ISO 12100:2011; „Siguranţa utilajelor, cerinţe de ordin general“ • DIN EN 1953:2013 „Aparate de stropire şi pulverizare pentru materiale de acoperire în strat - cerinţe privind siguranţa“ Norme aplicate naţionale: • DIN 31000:2011 „Principii directoare generale pentru fabricarea în con- diţii de siguranţă a produselor tehnice“ Documentele solicitate conform directivei 94/9/CE anexa VIII au fost de- puse pentru perioada de 10 ani la oficiul denumit număr 0123 cu număr document 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Director SATA GmbH & Co. KG...
10 cm - 15 cm HVLP Ломбардии/Италии 10 cm - 15 cm Макс. входное давление пистолета 10,0 bar Расход воздуха minijet 1000 K RP при входном давлении писто- лета 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Расход воздуха minijet 1000 K HVLP при входном давлении пи- столета...
Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Конструкция краскопульта [1] [1-7] Контргайка, элемент [1-1] Ручка краскопульта [1-2] Спусковая скоба регулирования количества [1-3] Подсоединение материала материала [1-4] Набор распылительных [1-8] Воздушный микрометр насадок с воздушным со- [1-9] Фиксирующий винт воз- душного микрометра плом, соплом...
Página 368
• Запрещается переделывать или изменять конструкцию краско- пульта! • Использовать исключительно оригинальные запчасти или при- надлежности фирмы SATA! • Использовать исключительно рекомендованные фирмой SATA мо- ечные машины! Соблюдать положения инструкции по эксплуатации! • Запрещается использовать распыляемые среды, содержащие кислоту, щелочь или бензин! •...
Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Средства индивидуальной защиты Предупреждение! • Во время работы с краскопультом, а также при очистке и техоб- служивании всегда использовать подходящие средства защиты органов дыхания и зрения, а также носить подходящие защитные перчатки, рабочую одежду и обувь! •...
материала в пистолет. Для SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Нижний бачок, напр., бачок SATA RPS на 0,3 л - подсоединить адаптер RPS к месту подачи материала [1-3]. От нижнего бачка RPS на 0,3 л вставить стер- жень в горлышко бачка на крышке RPS и вдавить шланг снизу в...
Página 371
то необходимо повысить давление в сети сжатого воздуха; слиш- ком высокое давление требует приложения больших спусковых усилий. [3-1] SATA adam 2 (принадлежности / метод точного измерения). [3-2] Отдельный манометр с регулирующим устройством (при- надлежности). [3-3] Отдельный манометр без регулирующего устройства (при- надлежности).
Página 372
Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.2. Настройка расхода материала [4-1], [4-2], [4-3] и [4-4] - элемент регулирования расхода материала полностью открыто Указание! При полностью открытом элементе регулирования расхода мате- риала обеспечивается наименьший износ сопла для распыления краски и иглы краскораспылителя. Выбирать размер сопла в зави- симости...
растворы, неподходящие реагенты или другие агрессивные моющие средства, как например толуол!* • Не опускать краскопульт в моющее средство!* • Отверстия чистить только с помощью щеток SATA или иголок для чистки сопел SATA. Использование других инструментов может привести к повреждениям и ухудшению качества распыляемой...
9.1. Замена комплекта сопел [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] и [7-6] Любой комплект сопел SATA состоит из "иглы краскораспылителя" [7-1], "воздушного сопла" [7-2] и "сопла для распыления краски" [7-3] и юстирован вручную на оптимальный характер распыления. В связи с этим всегда полностью заменять весь комплект сопел. После уста-...
Página 375
Указание! После демонтажа проверить уплотнительные поверхности в кра- скопульте [8-2], при необходимости очистить. В случае наличия повреждений, пожалуйста, обратитесь к своему поставщику SATA. Вставить новое кольцо воздухораспределителя согласно 12-часо- вой маркировке [8-3], (цапфа в отверстии) и равномерно прижать. После установки настроить расход материала согласно данным в...
Página 376
вой скобе из воздушного сопла или воздушного микрометра выходит воздух. После демонтажа смазать воздушный микрометр [10-2] и пружину [10-3] консистентной смазкой для окрасочных пистолетов SATA (Арт. № 48173), установить с воздушным поршнем и закру- тить фиксирующий винт [10-1]. После установки настроить расход материала согласно данным в главе 7.2.
Página 377
Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Замена шпинделя для регулирования круглой / широконаправленной струи Шаги: [11-1], [11-2], [11- 3], [11-2], [11-1] Замена требуется в том случае, если выступает воздух на элементе регулирования или элемент регулирования не функционирует.
Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Устранение неисправностей Неисправность Причина Способ устранения Неспокойный харак- Сопло для распыле- Подтянуть сопло для тер распыляемой ния краски затянуто распыления краски струи (пульсация/вы- недостаточно прочно [2-1] с помощью уни- бросы) или воздуш- версального...
Página 379
Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Неисправность Причина Способ устранения Характер распыле- Отверстия воздушно- Очистить воздушное ния: струя слишком го сопла заполнены сопло, соблюдать маленькая, косая, лаком положения в главе 8 односторонняя или Наконечник сопла Проверить нако- неоднородная для распыления кра- нечник...
используемый для вторичной переработки. Во избежание отрица- тельного воздействия на окружающую среду батарею и остатки рас- пыляемой среды утилизировать надлежащим образом отдельно от краскопульта. Соблюдать местные предписания! 12. Сервисная служба Принадлежности, запчасти и техническую помощь вы получите у вашего поставщика продукции фирмы SATA.
Página 381
Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 13. Гарантия / ответственность Законную силу имеют Общие условия заключения сделок SATA и в случае необходимости другие договорные обязательства, а также действующие законы. В особенности SATA не несет ответственности в случае: • несоблюдения инструкции по эксплуатации...
Página 382
Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Запчасти [13] Арт. № Обозначение Цветовые клипсы системы CCS, зеленая, синяя, красная, 6395 черная (4x) Контргайка 44644 Нажимная пружина для получения красочного тумана 44669 Винт с потайной головкой M 2,5x5, VA 44735 Пружина...
188318** Адаптер RPS для нижнего бачка SATAminijet с QCC и внешней резьбой G 1/4 188482** Нижний бачок SATA RPS 0,3 л. В комплект входит по 25 стержней, всасывающих шлангов и сеток 188516** Нижний бачок SATA RPS 0,3 л. В комплект входит по 50 стержней, всасывающих...
Página 384
• DIN 31000:2011 «Общие положения безопасного конструирования технических изделий» Необходимые согласно директиве 94/9/EG приложение VIII доку- менты хранятся в указанном месте № 0123 под номером 70023722 в течение 10 лет. 70806 Корнвестхайм, от 27.03.2014 Albrecht Kruse Директор SATA GmbH & Co. KG...
HVLP Lombardiet/Italien 10 cm - 15 cm Max. ingångstryck i pistolen 10.0 bar Luftförbrukning minijet 1000 K RP vid 2.5 bar pistolingångstryck minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luftförbrukning minijet 1000 K HVLP vid 2.0 bar pistolingångstryck minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Luftförbrukning minijet 1000 H RP vid 2.5 bar pistolingångstryck...
Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Lackeringspistolens konstruktion [1] [1-1] Lackeringspistolens handtag [1-7] Stoppmutter för reglering av [1-2] Avtryckarbygel materialmängd [1-3] material [1-8] Luftmikrometer [1-4] Munstyckssats med luftmun- [1-9] Låsskruv för luftmikrometern stycke, färgmunstycke (syns [1-10] Luftkolv (syns inte) inte), färgnål (syns inte) [1-11] Tryckluftsanslutning [1-5] Reglering av rund/bred stråle [1-12] ColorCode-system (CCS)
Página 388
• Du får aldrig bygga om eller ändra lackeringspistolen tekniskt på egen hand! • Använd enbart SATA originalreservdelar resp. originaltillbehör! • Använd endast tvättmaskiner som rekommenderas av SATA! Följ bruks- anvisningen! • Sprutmedier som innehåller syra, lut eller bensin får aldrig användas! • Lackeringspistolen får aldrig användas nära tändkällor som öppen eld,...
Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personlig skyddsutrustning Varning! • Vid hantering av lackeringspistolen samt vid rengöring och under- håll måste alltid godkända andnings- och ögonskydd samt lämpliga skyddshandskar och arbetskläder samt skyddsskor användas! • Vid användningen av lackeringspistolen kan en bullernivå på 85 dB(A) överskridas.
Vid SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Anslut hängkärlet t.ex. kärlet SATA RPS 0,3 l via RPS-adapter till materialanslutningen [1-3]. Stick ner pluggen till hängkärlssetet RPS 0,3 l i halsen på kärlet på RPS- locket och tryck in slangen underifrån så långt det går i pluggen. Jus- tera slangen och stick in silen i slangen.
Página 391
• Om det ingångstryck som krävs i pistolen inte uppnås måste trycket höjas i tryckluftsnätet. Ett för högt tryck leder till för höga avtryckar- krafter. [3-1] SATA adam 2 (tillbehör/exakt metod). [3-2] Separat manometer med regleranordning (tillbehör). [3-3] Separat manometer utan regleranordning (tillbehör).
• Doppa inte ner lackeringspistolen i rengöringsvätska!* • Hål får endast rengöras med SATA rengöringsborstar eller SATA mun- stycksrengöringsnålar. Användning av andra verktyg kan leda till skador och försämring av sprutstrålen. Rekommenderat tillbehör: Rengörings- sats artikelnr 64030.
Tips! Kontrollera tätningsytorna i lackeringspistolen efter demonteringen [8- 2], rengör dem vid behov. Vid skador kontaktar du din SATA-återförsäl- jare. Placera den nya luftfördelarringen med hjälp av markeringen 12h [8-3] (tapp i hålet) och tryck in den jämnt. Ställ in materialgenomström-...
Página 394
Byte är nödvändigt om det tränger ut luft vid luftmunstycket eller vid luftmikrometern när avtryckarbygeln inte är aktiverad. Fetta in luftmikro- metern [10-2] och fjädern [10-3] med SATA pistolfett (artikelnummer 48173) efter demonteringen, montera den tillsammans med luftkolven och skruva in låsskruven [10-1]. Ställ in genomströmningen enligt kapitel 7.2 efter monteringen.
Página 395
Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Ställ in materialgenomströmningen enligt kapitel 7.2 efter monteringen. Varning! • Kontrollera att låsskruven sitter fast! Luftmikrometern kan skjuta ut okontrollerat ur lackeringspistolen! 9.6. Byte av spindel för reglage av rund/bred strå- steg: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Bytet är nödvändigt om det tränger ut luft vid regleringen eller om regle- ringen inte fungerar.
Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Felavhjälpning Orsak Avhjälpning Ojämn sprutstråle Färgmunstycket inte Efterdra färgmunstyck- (fladdrar/spottar) eller tillräckligt hårt åtdraget et [2-1] med universal- luftbubblor i hängkärlet nyckeln [7-4] Luftfördelarringen ska- Byt luftfördelarringen dad eller smutsig eftersom den skadas vid demonteringen Luftbubblor i häng- Luftmunstycket löst Skruva åt luftmun-...
För att undvika skador på miljön skall batteriet och sprut- medelsrester hanteras som avfall på ett riktigt sätt skilt från lackeringspi- stolen. Följ de lokala föreskrifterna! 12. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför- säljare.
Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 13. Garanti / ansvar SATA:s allmänna affärsvillkor och eventuella ytterligare avtalade villkor samt de lokalt gällande lagarna gäller. SATA har inget ansvar: • om bruksanvisningen inte följs • om produkten används på ett ej avsett sätt • om produkten används av outbildad personal...
188516** SATA RPS 0,3 l hängkärlsset bestående av 50 pluggar, an- slutningsslang och sil 187708* SATA slangpar 6 x 6 mm, längd 3 m, G 1/4 innergänga 13623 Snabbkoppling G 1/4 a * endast för SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** endast för SATAminijet 1000 H RP/HVLP...
Página 401
Den dokumentation som krävs enligt direktiv 94/9/EG bilaga VIII har läm- nats till den nämnda institutionen med nummer 0123 och med dokument- nummer 70023722 för förvaring där under 10 år. 70806 Kornwestheim, den 27.03.2014 Albrecht Kruse Verkställand direktör SATA GmbH & Co. KG...
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. vhodni tlak pištole 10.0 bar Poraba zraka minijet 1000 K RP pri 2.5 bar vhodnem tlaku pištole minijet 1000 K RP 200 Nl/min Poraba zraka minijet 1000 K HVLP pri 2.0 bar vhodnem tlaku pišto- minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Poraba zraka minijet 1000 H RP pri 2.5 bar vhodnem tlaku pištole minijet 1000 H RP 200 Nl/min Poraba zraka minijet 1000 H HVLP pri 2.0 bar vhodnem tlaku pišto- minijet 1000 H HVLP 120 Nl/min Maks.
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sestava lakirne pištole [1] [1-1] ročaj lakirne pištole [1-7] nasprotna matice za reguli- [1-2] ročica za sprožitev ranje količine materiala [1-3] Priključek za material [1-8] zračni mikrometer [1-4] komplet šob z zračno šobo, [1-9] vijak za pritrditev zračnega šobo za barve (ni vidna), iglo manometra za barve (ni vidna) [1-10] bat za lak (ni viden) [1-5] regulacija okroglega / široke- [1-11] Priključek za stisnjeni zrak [1-12] ColorCode sistem (CCS) ga curka [1-6] vijak za reguliranje količine materiala Uporaba v skladu z namembnostjo Lakirna pištola je v skladu z namembnostjo predvidena za nanašanje barv...
Página 406
• Upoštevajte krajevne varnostne predpise, predpise o preprečevanju nezgod in o zaščiti pri delu ter predpise o varovanju okolja! • Lakirne pištole nikoli ne usmerjajte proti živim bitjem! • Uporabljati, čistiti in vzdrževati jo sme samo strokovna oseba! • Osebe, katerih reakcijska sposobnost je zmanjšana zaradi mamil, alkohola, zdravil ali na drug način, je prepovedana uporaba lakirne pištole! • Lakirne pištole nikoli ne uporabljajte, če je poškodovana ali pri manj- kajočih delih! Zlasti uporabite le pri trdno pritrjenih zapornih vijakih [1-9]! • Lakirno pištole pred vsako uporabi preverite in jo po potrebi popravite! • Lakirno pištolo v primeru, da je poškodovana, takoj izključite iz obrato- vanja, ločite jo z mreže za stisnjeni zrak! • Lakirne pištoli nikoli ne smete samovoljno predelovati ali tehnično spreminjati! • Uporabljajte izključno originalne SATA nadomestne dele oziroma pribor! • Uporabljajte izključno s strani podjetja SATA priporočene pralne stroje! Upoštevajte navodilo za obratovanje! • Nikoli ne obdelujte brizgalnih medijev, ki vsebujejo kisline, luge ali bencin! • Lakirne pištole nikoli ne uporabljajte na območju virov vžiga kot npr. odprtega ognja, tlečih cigaret ali električnih naprav brez protieksplozij- ske zaščite! • V obratovalno okolje lakirne pištole prinesite samo za delovni po- stopek potrebno količino topila, barve, laka ali drugega nevarnega brizgalnega medija! Te medije po koncu dela odnesite v skladiščne prostore, ki odgovarjajo namembnosti!
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Osebna zaščitna oprema Opozorilo! • Pri uporabi lakirne pištole ter pri čiščenju in vzdrževanju vedno nosite registrirano zaščito za dihanje in za oči ter predpisane zaščitne rokavi- ce in delovna oblačila ter delovne čevlje! • Pri uporabi lakirne pištole se lahko prekorači nivo zvočnega tlaka 85 dB(A). Nosite primerno zaščito za sluh! Pri uporabi se ne prenašajo nikakršne vibracije na dele telesa upravljalca. Sile povratnih sunkov so nizke. 6.4. Uporaba na območjih, ki jih ogroža eksplozija Znak EX Skupina naprav Kategorija naprav Kategorija Plin Temperaturni razred 6.4.1 Splošno Lakirna pištole je atestirana za uporabo / shranjevanje v eksplozijsko ogroženih področjih EX con 1 in 2.
Napotek! Zagotovite izpolnjevanje naslednjih pogojev: • Priključek za stisnjeni zrak G 1/4 a ali primeren SATA priključni nasta- vek. • Zagotovite minimalen tok prostornine stisnjenega zraka (poraba zraka) in tlak (priporočeni vhodni tlak na vhodu pištole) v skladu s poglavjem 2. • Čist komprimirani zrak, npr. s SATA filtrom 100, št. artikla. 148247 izven lakirne kabine ali SATA filtrom 484, št. artikla 92320 pri uporabi znotraj lakirne kabine. • Gibka cev za stisnjeni zrak z notranjim premerom najmanj 6 mm (glej- te opozorilni napotek), npr. št. izd. 53090. 1. Vse vijake [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] in [2-5] preverite glede trdnega položaja. Barvno šobo [2-1] po [7-4] na roko (12 Nm) zategnite. Zaporni vijak [2-5] po [10-1] preverite glede trdnega položaja, po potrebi ga trdno zategnite. 2. Usmerite zračno šobo: vertikalni curek [2-6], horizontalni curek [2-7].
Página 409
[3-2], [3-3] do [3-4]), ročico za sprožitev ponovno popustite. • Pri [3-2], [3-3] in [3-4] mora biti zračni mikrometer [1-8] popolnoma odprt / stati navpično. • Če se ne doseže potrebni vhodni tlak pištole, se mora povišati tlak v omrežju stisnjenega zraka; previsok tlak vodi do povišanih sprožilnih sil. [3-1] SATA adam 2 (pribor / natančna metoda). [3-2] Posebni manometer s pripravo za reguliranje (pribor). [3-3] Posebni manometer brez priprave za reguliranje (pribor). [3-4] Merjenje tlaka na omrežju stisnjenega zraka (najmanj natančna metoda): Zlato pravilo: Tlak nastavite tako, da bo za vsakih 10 m cevi za stisnjeni zrak (notranji premer 6 mm) na reducirnem ventilu za 0,6 bar višji kot priporočeni vhodni tlak na pištoli.
• Uporabljajte nevtralno čistilno tekočino (pH vrednost 6 do 8)!* • Ne uporabljajte nikakršnih kislin, lugov, baz, sredstev za od- stranjevanje z luženjem, neprimernih regeneratov ali drugih agresivnih čistil!* • Lakirne pištole ne potapljajte v čistilno tekočino!* • Vrtine čistite samo s SATA čistilnimi ščetkami ali s SATA iglami za čišče- nje šob. Uporaba drugih orodij lahko povzroči poškodbe in okrnjenost brizgalnega curka. Priporočeni pribor: čistilni set, št. izd. 64030. • Uporabljajte izključno s strani podjetja SATA priporočene pralne stroje! Upoštevajte navodilo za obratovanje! • Zračni kanal med celotnim postopkom pranja polnite s čistim zrakom! • Glava šobe mora biti obrnjena navzdol!
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP * v nasprotnem primeru nevarnost korozije Napotek! • Po čiščenju seta šob kontrolirajte brizgalno sliko! • Ostali nasveti za čiščenje: www.sata.com/TV. Vzdrževanje Opozorilo! Pozor! • Pred vsemi vzdrževalnimi deli lakirno pištolo ločite iz omrežja stisnje- nega zraka! • Dele montirajte in demontirajte skrajno previdno! Uporabljajte izključ- no dobavljeno orodje! 9.1. Zamenjava seta šob [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] in [7- Vsak SATA set šob je sestavljen iz „barvne igle“ [7-1], „zračne šobe“ [7- 2] in „barvne šobe“ [7-3] in je ročno nastavljen za odlično brizgalno sliko.
Página 412
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.2. Zamenjava obroča za porazdelitev zraka, koraki: [7-1], [7-2], [7-3], [8-1], [8-2] [8-3], [7-4], [7-5] in [7-6] Pozor! • Obroč za porazdelitev zraka odstranjujte izključno s SATA orodjem za izvlečenje. • Ne uporabljajte nikakršne sile, da izključite poškodbe tesnilnih povr- šin. Napotek! Po demontaži preverite tesnilne površine na lakirni pištoli [8-2], po potrebi jih očistite. Pri poškodbah se prosimo obrnite na vašega SATA trgovca. Nov obroč za porazdelitev zraka namestite na osnovi 12-urne označbe [8-3], (čep v vrtino) in ga enakomerno pritisnite. Po vgradnji nastavite pretok materiala v skladu s poglavjem 7.2. 9.3. Zamenjava tesnila barvne igle, koraki: [7-1], [7-2], [7-3], [9-1], [7-4], [7-5] in [7-6] Zamenjava je potrebna, če na območju barvne igle, ki se samodejno na-...
Página 413
9.5. Zamenjava tesnila (zračna stran) Opozorilo! • Lakirno pištolo ločite iz omrežja stisnjenega zraka! Koraki: [10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] in [10-4] Zamenjava tesnila, ki se samodejno naknadno nastavlja [10-7] je potreb- no, če zrak izstopa iz ročice za sprožitev. Po demontaži preverite palico zračnega bata [10-8]; po potrebi jo očistite in jo v primeru poškodb (npr. če je opraskana ali ukrivljena)zamenjajte, namažite jo s SATA visokozmogljivostno mastjo (št. izd. 48173) ter mon- tirajte, upoštevajte smer vgradnje! Po vgradnji nastavite pretok materiala v skladu s poglavjem 7.2. Opozorilo! • Preverite pritrdilni vijak glede trdnega položaja! Zračni mikrometer se lahko nekontrolirano izstreli iz lakirne pištole! 9.6. Zamenjava vretena za reguliranje okroglega/ širokega curka, korak: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11- Zamenjava je potrebna, če iz regulacije izstopa zrak ali če regulacija ne...
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Odprava/pomoč Neenakomeren bri- Barvna šoba ni privita Barvno šobo [2-1] za- zgalni curek (škroplje- dovolj čvrsto tegnite z univerzalnim nje/brizganje) ali zračni ključem [7-4] mehurčki v visečem Obroč za porazdelitev Zamenjajte obroč za lončku zraka je poškodovan porazdelitev zraka, ker ali umazan se -e-ta pri demontaži poškoduje Zračni mehurčki v vise- Zračna šoba ni dobro Zračno šobo [2-2] z čem lončku pritrjena roko trdno privijte Vmesni prostor med Očistite zračni krog, zračno šobo in barvno upoštevajte poglavje 8 šobo („zračni krog“ umazan Set šob umazan ali Očistite set šob, po- poškodovan glavje 8, oziroma ga zamenjajte, poglavje Premalo brizgalnega Napolnite viseči lonček...
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Motnja Vzrok Odprava/pomoč Reguliranje okroglega/ Regulacija je bila v Regulacijo odvijte z širokega curka se ne smeri, nasprotni urine- univerzalnim ključem; da vrteti mu kazalcu, zavrtena vzpostavite gibljivost premočno proti omeje- ali kompletno zame- valu; vreteno v navoju njajte, poglavje 9.6 pištole ne ohlapno Lakirna pištola ne iz- Ležišče zračnega bata Očistite ležišče zrač- klopi zraka umazano ali zračni bat nega bata in / ali za- obrabljen menjajte set zračnega bata, poglavje 9.4 Korozija na navo- Čistilna tekočina (vo- Čiščenje, upošte- vajte poglavje 8, ju zračne šobe, dena) predolgo ostaja na materialnem...
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 12. Servisna služba Pribor, nadomestne dele in tehnično pomoč prejmete pri vašem SATA trgovcu. 13. Jamstvo / odgovornost Veljajo Splošni poslovni pogoji podjetja SATA ter morebitni dodatni pogod- beni dogovori ter posamezno veljavni zakoni. SATA še posebej ne nosi nikakršne odgovornosti pri: • neupoštevanju navodila za uporabo • uporabi izdelka v neskladju z namembnostjo • uporabi s strani neizšolanega osebja • neuporabi osebne zaščitne opreme • neuporabi originalnega pribora in originalnih nadomestnih delov • samovoljni pregradnji ali tehničnih spremembah • naravni izrabi / obrabi • udarnih obremenitvah, ki niso tipični za uporabo • montažnih in demontažnih delih...
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Nadomestni deli [13] Št. izd. Naziv 6395 CCS sponke, zelena, modra, rdeča, črna (4x) 44644 Protimatica 44669 Tlačna vzmet za barvno iglo 44735 Vijak z ugrezno glavo M 2,5x5, VA 44818 Tlačna vzmet za zračne bate 44826 Glava zračnega bata 44834 Palica za zračni bat 64972 Aretirni vijak z zračnim mikrometrom 79905 Paket barvnih igel 124164 Narebričen gumb 125146 Vijak za reguliranje količine materiala 125187 zračni mikrometer 125856 Komplet orodja 126276 Komplet ročice za sprožitev 126292...
Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Oprema Št. izd. Naziv 6981 Pakiranje s 5 mazalkami za hitro povezovanje G 1/4 187419* SATA cev za material G 1/4 notranji navoj – G 1/4 zunanji navoj 187690* SATA filter za material 60 msh, G 1/4 notranji navoj in zunanji navoj 188318** Adapter RPS za SATAminijet viseči lonček s QCC in G 1/4 notranji navoj 188482** SATA set visečih lončkov RPS 0,3 l sestavljen iz 25x zatičev, sesalne cevi in cedila 188516** SATA set visečih lončkov RPS 0,3 l sestavljen iz 50x zatičev, sesalne cevi in cedila 187708* SATA cevni par 6x6 mm, dolžina: 3 m, G 1/4 notranji navoj 13623 Hitri priključek G 1/4 a * samo za SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** samo za SATAminijet 1000 H RP/HVLP Vsebovan v setu za popravila (št. izd. 126284) Vsebovan v setu tesnil (št. izd. 50658) 15. ES vyhlásenie o zhode Proizvajalec: SATA GmbH & Co. KG...
Página 419
• EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007 • ES direktiva 94/9/ES o opremi in zaščitnih sistemih za uporabo v skladu z namembnostjo v eksplozijsko ogroženih atmosferah • ES direktiva o strojih 98/37/ES (do 28. decembra 2009) • ES direktiva o strojih 2006/42/ES Uporabljene harmonizirane norme: • DIN EN 1127-1:2011 „Výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana pred výbuchom časť 1: Základné pojmy a metodika“ • DIN EN 13463-1:2009 „Neelektrične naprave za uporabo v eksplozijsko ogroženih območjih - del 1: Osnove in zahteve“ • DIN EN ISO 12100:2011; „Bezpečnosť strojov. Všeobecné zásady kon- štruovania strojov. Posudzovanie a znižovanie rizika (ISO 12100:2010)“ • DIN EN 1953:2013 „Rozprašovacie a striekacie zariadenia na povlako- vé materiály. Bezpečnostné požiadavky“ Uporabljene nacionalne norme: • DIN 31000:2011 „Všeobecné zásady pre bezpečný návrh technických výrobkov“ V skladu z direktivo 94/9/ES priloga VIII zahtevana dokumentacija je pri mestu, navedenem pod številko 0123 za 10 let shranjena pod številko dokumenta 70023722. 70806 Kornwestheim, dne 27.03.2014 Albrecht Kruse Poslovodja SATA GmbH & Co. KG...
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. vstupný tlak pištole 10,0 bar Spotreba vzduchu minijet 1000 K RP pri 2,5 bar vstupnom tlaku pištole minijet 1000 K RP 200 Nl/min Spotreba vzduchu minijet 1000 K HVLP pri 2,0 bar vstupnom tlaku pištole minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Spotreba vzduchu minijet 1000 H RP pri 2,5 bar vstupnom tlaku pištole minijet 1000 H RP 200 Nl/min Spotreba vzduchu minijet 1000 H HVLP pri 2,0 bar vstupnom tlaku pištole...
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Zloženie lakovacej pištole [1] [1-1] Rukoväť lakovacej pištole [1-7] Poistná matica regulácie [1-2] Jazýček spúšte množstva materiálu [1-3] Prípojka pre materiál [1-8] Vzduchový mikrometer [1-4] Súprava dýz so vzduchovou [1-9] Aretačná skrutka vzduchové- dýzou, dýzou na farbu (nie je ho mikrometra viditeľná), ihlou na farbu (nie [1-10] Vzduchový piest (nie je je viditeľná) viditeľný) [1-5] Regulácia kruhového/plo- [1-11] Prípojka stlačeného vzduchu chého rozstreku [1-12] Systém ColorCode (CCS) [1-6] Skrutka regulácie množstva materiálu Používanie podľa určenia Lakovacia pištoľ je podľa určenia vyhradená na nanášanie farieb a lakov,...
Página 424
• Lakovacou pištoľou nikdy nemierte na osoby! • Lakovaciu pištoľ smie používať, čistiť a udržiavať len odborník! • Osoby, ktorých reakčná schopnosť je v dôsledku požitia drog, al- koholu, liekov alebo inak obmedzená, nesmú s lakovacou pištoľou manipulovať! • Lakovaciu pištoľ nikdy nepoužívajte, pokiaľ je poškodená alebo chýbajú jej časti! Používajte len pri pevne namontovanej aretačnej skrutke [1-9]! • Lakovaciu pištoľ pred každým použitím skontrolujte a v prípade potre- by opravte! • Pri poškodení lakovaciu pištoľ ihneď vyraďte z prevádzky a odpojte zo siete stlačeného vzduchu! • Lakovaciu pištoľ nikdy svojvoľne neprerábajte ani technicky neupra- vujte! • Používajte výlučne originálne náhradné diely, resp. príslušenstvo SATA! • Používajte výlučne práčky odporúčané firmou SATA! Riaďte sa návo- dom na použitie! • Nikdy nespracúvajte striekané médiá s obsahom kyselín, lúhov alebo benzínu! • Lakovaciu pištoľ nikdy nepoužívajte v oblasti zápalných zdrojov, ako je napr. otvorený oheň, horiace cigarety alebo elektrické zariadenia, ktoré nie sú chránené pred explóziou! • Do pracovného prostredia lakovacej pištole sa dáva len také množ- stvo rozpúšťadiel, farby, laku alebo iných nebezpečných striekaných médií, ktoré je potrebné na nasledujúci pracovný krok! Po ukončení prác ich odneste do skladovacích priestorov podľa určenia!
Página 425
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Osobný ochranný výstroj Varovanie! • Pri používaní lakovacej pištole, ako aj pri čistení a údržbe vždy noste schválenú ochranu dýchacích ciest a očí a taktiež vhodné ochranné rukavice a nbsp;pracovný odev a pracovnú obuv! • Pri použití lakovacej pištole môže dôjsť k prekročeniu hladiny akustic- kého tlaku 85 dB(A). Noste vhodnú nbsp;ochranu sluchu! Pri použití lakovacej pištole nedochádza k prenosu vibrácií na časti tela obsluhujúceho personálu. Reaktívne sily sú nepatrné. 6.4. Používanie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu Symbol Ex Skupina prístrojov Kategória prís- Kategória plynu Teplotná trieda trojov 6.4.1 Všeobecné údaje Lakovacia pištoľ je schválená na použitie/úschovu v prostrediach s ne- bezpečenstvom výbuchu výbušnej zóny 1 a 2. Varovanie! Nebezpečenstvo výbuchu! • Nasledujúce použitia a konania vedú...
č. 53090! Upozornenie! Zabezpečte nasledujúce podmienky: • Prípojka stlačeného vzduchu G 1/4 a alebo vhodné hrdlo prípojky SATA. • Zabezpečte minimálny objemový prúd stlačeného vzduchu (spotrebu vzduchu) a tlak (odporúčaný vstupný tlak pištole) podľa kapitoly 2. • Čistý stlačený vzduch, napr. cez filter SATA 100, výr. č. 148247 použiteľný mimo lakovacej kabíny alebo filter SATA 484, výr. č. 92320 použiteľný vnútri lakovacej kabíny. • Hadica na stlačený vzduch s vnútorným priemerom min. 6 mm (vý- stražné upozornenie), napr. č. výr. 53090. 1. Prekontrolujte dotiahnutie všetkých skrutiek [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] a [2-5]. Dýzu na farbu [2-1] pevne (12 Nm) potiahnite podľa [7-4]. Prekontrolujte pevné osadenie aretačnej skrutky [2-5] podľa [10-1], príp. ju dotiahnite. 2. Vyrovnajte vzduchovú dýzu: vertikálny prúd [2-6], horizontálny prúd [2-7].
Página 427
2) nastavte podľa jedného z nasledujúcich odsekov [3-1], [3-2], [3- 3] až [3-4], jazýček spúšte znovu pustite. • Pri [3-2], [3-3] a [3-4] musí byť vzduchový mikrometer [1-8] úplne otvorený/postavený kolmo. • Ak sa nedosiahne požadovaný vstupný tlak pištole, treba zvýšiť tlak v sieti stlačeného vzduchu; príliš vysoký tlak vedie k vysokým odťaho- vým silám. [3-1] SATA adam 2 (príslušenstvo / exaktná metóda). [3-2] Samostatný manometer s regulačným zariadením (príslu- šenstvo). [3-3] Samostatný manometer bez regulačného zariadenia (príslu- šenstvo). [3-4] Meranie tlaku v sieti stlačeného vzduchu (najmenej presná metóda): Základné pravidlo: na každých 10 m hadice na stlačený vzduch (vnútorný priemer 6 mm) nastavte na redukčnom ventile o 0,6 baru...
Página 428
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP • Nastavenie kruhového rozstreku [5-2]. 7.4. Lakovanie Pri lakovaní jazýček spúšte úplne odtiahnite [6-1]. Lakovaciu pištoľ veďte podľa [6-2]. Dodržiavajte vzdialenosť pri striekaní podľa kapitoly 2.
• Používajte neutrálnu čistiacu kvapalinu (hodnota pH 6 až 8)!* • Nepoužívajte kyseliny, lúhy, zásady, prostriedky na odstra- ňovanie starých náterov, nevhodné regeneračné alebo iné agresívne čistiace prostriedky, ako napr. toluén!* • Lakovaciu pištoľ neponárajte do čistiacej kvapaliny!* • Otvory čistite len pomocou čistiacich kief SATA alebo ihiel na čistenie dýz. Použitie iného náradia môže viesť k poškodeniam a narušeniam rozstrekovacieho prúdu. Odporúčané príslušenstvo: Čistiaca súpra- va výr. č. 64030. • Používajte výlučne práčky odporúčané firmou SATA! Riaďte sa návo- dom na použitie! • Vzduchový kanálik ostrekujte počas celého pracieho procesu čistým...
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Upozornenie! • Po čistení súpravy dýz skontrolujte obraz striekania! • Ďalšie tipy na čistenie: www.sata.com/TV. Údržba Varovanie! Pozor! • Pred akýmikoľvek údržbovými prácami odpojte lakovaciu pištoľ zo siete stlačeného vzduchu! • Diely odmontujte a namontuje mimoriadne opatrne! Používajte výluč- ne dodané špeciálne náradie! 9.1. Výmena súpravy dýz [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] a [7-6] Každá súprava dýz SATA sa skladá z „ihly na farbu“ [7-1], „vzduchovej dýzy“ [7-2] a „dýzy na farbu“ [7-3] a je ručne nastavená na perfektný obraz striekania. Preto vždy vymieňajte kompletnú súpravu dýz. Po na- montovaní nastavte priechod materiálu podľa kapitoly 7.2. 9.2. Kroky pri výmene krúžku rozdeľovača vzduchu: [7-1], [7-2], [7-3], [8-1], [8-2] [8-3], [7-4], [7-5] a [7-6] Pozor! • Krúžok rozdeľovača vzduchu vyberajte výlučne pomocou vyťahova-...
Página 431
9.4. Kroky pri výmene vzduchového piesta, pruži- ny vzduchového piesta a vzduchového mikro- metra: [10-1], [10-2] a [10-3] Varovanie! • Lakovaciu pištoľ odpojte zo siete stlačeného vzduchu! Výmena je potrebná, ak vzduch uniká zo vzduchovej dýzy alebo pri vzdu- chovom mikrometre, keď nie je jazýček spúšte stlačený. Po demontáži vzduchový mikrometer [10-2] a pružinu [10-3] namažte mazivom na pištoľ SATA (č. výr. 48173), nasaďte vzduchový piest a naskrutkujte aretačnú skrutku [10-1]. Po montáži nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 7.2. Varovanie! • Skontrolujte pevné osadenie aretačnej skrutky [1-9]! Vzduchový mik- rometer [1-8] môže z lakovacej pištole nekontrolovane vystreliť! 9.5. Výmena tesnenia (na strane vzduchu) Varovanie! • Lakovaciu pištoľ odpojte zo siete stlačeného vzduchu! Kroky: [10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] a [10-4] Výmena tesnenia so samočinnou reguláciou [10-7] je potrebná vtedy,...
Página 432
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Po namontovaní nastavte priechod materiálu podľa kapitoly 7.2. Varovanie! • Skontrolujte upevnenie aretačnej skrutky! Vzduchový mikrometer môže nekontrolovane vystreliť z lakovacej pištole! 9.6. Vymeňte skrutku na reguláciu kruhového/plo- chého rozstreku kroky: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Výmena je potrebná vtedy, keď uniká vzduch z regulácie alebo keď regu- lácia nefunguje.
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Odstraňovanie porúch Pomoc pri poru- Porucha Príčina chách Nepravidelný rozstre- Dýza na farbu nie je Dýzu na farbu [2-1] kovaný prúd (kmitanie/ dostatočne dotiahnutá dotiahnite univerzál- vynechávanie) alebo nym kľúčom [7-4] vzduchové bubliny v Poškodený alebo zne- Krúžok rozdeľovača závesnej nádobke čistený krúžok rozde- vzduchu vymeňte, ľovača vzduchu pretože sa poškodil pri demontáži Vzduchové bubliny v Uvoľnená vzduchová Vzduchovú dýzu [2-2] závesnej nádobke dýza dotiahnite rukou...
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pomoc pri poru- Porucha Príčina chách Nefunguje regulácia Krúžok rozdeľovača Vymeňte krúžok rozde- kruhového/plochého vzduchu nie je správne ľovača vzduchu a pri rozstreku - otočná uložený (čap nie je v montáži dávajte pozor regulácia otvore) alebo je poško- na správne uloženie, dený kapitola 9.2 Regulácia kruhového/ Regulácia bola v sme- Vyskrutkujte reguláciu plochého rozstreku sa re proti hodinovým pomocou univerzálne- nedá otáčať ručičkám pretočená za ho kľúča; obnovte jej doraz; uvoľnené vrete- chod alebo ju komplet- no v závite pištole ne vymeňte, kapitola Lakovacia pištoľ nevy- Znečistené osadenie Vyčistite miesto ulo- pína vzduch vzduchového piesta ženia vzduchového alebo opotrebovaný...
11. Likvidácia Likvidácia úplne vyprázdnenej lakovacej pištole ako druhotnej suroviny. Aby sa zabránilo škodám na životnom prostredí, likvidujte batériu a zvyš- ky striekaného média náležitým spôsobom, oddelene od lakovacej pišto- le. Dodržiavajte miestne predpisy! 12. Zákaznícky servis Príslušenstvo, náhradné diely a technickú podporu získate u svojho pre- dajcu SATA. 13. Záruka / ručenie Platia Všeobecné obchodné podmienky SATA a prípadné ďalšie zmluvné dohody, ako aj príslušné platné zákony. SATA neručí predovšetkým pri: • nedodržaní návodu na použitie • používaní výrobku v rozpore s určením • používaní zo strany nezaškoleného personálu • nepoužívaní osobného ochranného výstroja • nepoužívaní originálneho príslušenstva a originálnych náhradných dielov • svojvoľných prestavbách alebo technických úpravách • prirodzenom opotrebovaní • namáhaní úderom netypickom pre dané použitie • montážnych a demontážnych prácach...
Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Príslušenstvo Výr. č. Názov 6981 Balenie s 5 vsuvkami rýchlospojky G 1/4 187419* Rúrka na prívod materiálu SATA G 1/4 vnútorný závit - G 1/4 vonkajší závit 187690* Materiálový SATA 60 msh, G 1/4 vnútorný a vonkajší závit 188318** Adaptér RPS pre závesnú nádobku SATAminijet s QCC a G 1/4 vnútorný závit 188482** Súprava pre závesnú nádobku SATA RPS 0,3 l pozostávajúci z 25 kolíkov, nasávacej hadice a filtra 188516** Súprava pre závesnú nádobku SATA RPS 0,3 l pozostávajúci z 50 kolíkov, nasávacej hadice a filtra 187708* Pár hadíc SATA 6x6 mm, 3 m dlhých, G 1/4 vnútorný závit 13623 Rýchlospojka G 1/4 a * iba pre SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** iba pre SATAminijet 1000 H RP/HVLP Obsiahnuté v opravárenskej súprave (č. výrobku 126284) Obsiahnuté v súprave tesnení (č. výrobku 50658) ...
Página 438
• Smernica ES 94/9/ES o zariadeniach a ochranných systémoch urče- ných na použitie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu • Smernica ES o strojových zariadeniach 98/37/ES (do 28. decembra 2009) • Smernica ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES Použité harmonizované normy: • EN 1127-1:2011 »Eksplozivne atmosfere - Preprečevanje eksplozije in zaščita - 1. del: Osnovni pojmi in metodologija« • DIN EN 13463-1:2009 „Neelektrické prístroje určené na použitie v pro- strediach s nebezpečenstvom výbuchu - časť 1: Základy a požiadavky“ • DIN EN ISO 12100:2011; »Varnost strojev - Splošna načela načrtovanja - Ocena tveganja in zmanjšanje tveganja« • EN 1953:2013 »Razprševalna in brizgalna oprema za prekrivne mate- riale - Varnostne zahteve« Použité národné normy: • DIN 31000:2011 »Splošne smernice za varno zasnovo tehničnih izdel- kov« Podklady požadované v súlade so smernicou 94/9/ES príloha VIII sú na uvedenom mieste číslo 0123 uložené pod číslom dokumentu 70023722 po dobu 10 rokov. 70806 Kornwestheim, dňa 27.03.2014 Albrecht Kruse Konateľ SATA GmbH & Co. KG...
İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. tabanca giriş basıncı 10,0 bar Hava tüketimi minijet 1000 K RP 2,5 bar tabancanın giriş basıncında minijet 1000 K RP 200 Nl/min Hava tüketimi minijet 1000 K HVLP 2,0 bar tabancanın giriş basıncın-...
İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Boya tabancasının yapısı [1] [1-7] Malzeme miktarı ayarı kontra [1-1] Boya tabancası sapı [1-2] Tetik mandalı somunu [1-3] Malzeme bağlantısı [1-8] Hava mikrometresi [1-4] Meme seti; hava memesi, [1-9] Hava mikrometresi sabitleme boya memesi (görünmez), vidası...
Página 442
şebekesinden ayırınız! • Boya tabancasında asla keyfi modifikasyonlar veya teknik değişiklikler yapmayınız! • Yalnızca orijinal SATA yedek parçaları veya aksesuarı kullanınız! • Yalnızca SATA tarafından tavsiye edilen yıkama makineleri kullanınız! Kullanım talimatına riayet ediniz! • Asla asit, kostik veya benzin içeren püskürtme maddeleri kullanmayı- nız!
Página 443
İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Kişisel koruyucu donanım Uyarı! • Boya tabancasını kullanırken, temizlik ve bakım yaparken daima onaylı solunum ve göz maskesi, uygun koruyucu eldivenler ve iş giysi- leri ve ayakkabıları kullanınız! • Boya tabancası kullanılırken ses basıncı seviyesi 85 dB(A) değerinin üstüne çıkabilir.
örn. Ürün No. 53090! Bilgi! Aşağıdaki koşulların olmasını sağlayınız: • Basınçlı hava bağlantısı G 1/4 a veya uygun SATA bağlantı nipeli. • Bölüm 2'ye göre asgari basınçlı hava hacim akışını (hava sarfiyatı) ve basıncı (tavsiye edilen tabanca giriş basıncı) tesis ediniz.
Página 445
• Gerekli tabanca giriş basıncına ulaşılmadığında, basınçlı hava şebe- kesinde basınç arttırılmalıdır; çok yüksek basınç tetik kuvvetinin çok artmasına neden olur. [3-1] SATA adam 2 (aksesuar / hassas yöntem). [3-2] Ayar tertibatlı ayrı manometre (aksesuar). [3-3] Ayar tertibatsız ayrı manometre (aksesuar).
örn. toluol gibi başka tahriş edici temizleme maddeleri kullanmayınız!* • Boya tabancasını temizleme sıvısı içine daldırmayınız!* • Delikleri yalnızca SATA temizleme fırçaları veya SATA meme temiz- leme iğneleriyle temizleyiniz. Başka takımların kullanılması hasara ve püskürtme huzmesinin olumsuz etkilenmesine neden olabilir. Tavsiye edilen aksesuar: Temizleme seti Ürün No.
9.1. Meme setinin değiştirilmesi [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] ve [7-6] Her SATA meme seti, "Boya iğnesi" [7-1], "Hava memesi" [7-2] ve "Boya memesi" [7-3] parçalarından oluşur ve mükemmel bir püskürtme görünü- müne göre elle ayarlanmıştır. Bu nedenle meme setini her zaman komple olarak değiştiriniz.
Página 448
Tetiğe basılmadığı halde hava deliğinden veya hava mikrometresinden hava çıkıyorsa, değiştirilmesi gereklidir. Söktükten sonra hava mikromet- resini [10-2] ve yayı [10-3] SATA tabanca yağı (Art. Nr. 48173) ile yağ- layınız, hava pistonu ile yerleştiriniz ve ayar vidasını vidalayınız [10-1]. Taktıktan sonra malzeme akışını 7.2 bölümüne göre ayarlayınız.
Página 449
İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Monte ettikten sonra malzeme akışını Bölüm 7.2'ye göre ayarlayınız. Uyarı! • Sabitleme vidasının sıkı olup olmadığını kontrol ediniz! Hava mikro- metresi kontrolsüz şekilde boya tabancasından fırlayabilir! 9.6. Yuvarlak/Geniş püskürtme ayarının iğini değiştiri- Adımlar: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Regülatörden hava çıktığında veya regülatör çalışmadığında değiştirilme- si gerekir.
İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözüm Düzgün olmayan püs- Boya memesi yeterin- Boya memesini [2-1] kürtme dağılımı (Sal- ce sıkılmamış üniversal anahtar ile lantılı/Birikimli) veya sıkınız [7-4] asma kabında hava Hava dağıtım bileziği Montaj sırasında zarar kabarcıkları...
İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Arıza Nedeni Çözüm Dairesel/geniş huzme Ayar saat yönü tersine Ayarı üniversal anahtar ayarı dönmüyor sonuna kadar fazla ile sökünüz; çalışma- çevrilmiş; tabanca sını sağlayınız veya içindeki mil gevşek komple değiştiriniz, Bölüm 9.6 Sabit hava akımı Hava piston yatağı...
SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril- mektedir. 13. Garanti / Mesuliyet SATA firmasının genel iş koşulları ve varsa eğer diğer sözleşme hükümle- ri ve ilgili yasalar geçerlidir. SATA firması aşağıdaki hallerde mesul tutulamaz: • Kullanım talimatına riayet edilmemesi •...
İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Yedek parça [13] Ürün Tanım CCS-Klipler, yeşil, mavi, kırmızı, siyah (4x) 6395 Karşı somun 44644 Boya iğnesi için baskı yayı 44669 Gömme başlı vida M 2,5x5, VA 44735 Hava pistonu için basınçlı yay 44818 Hava pistonu başı...
Ürün No. Tanım 5 adet Hızlı kavrama nipeli G 1/4 içeren paket 6981 187419* SATA Malzeme borusu G 1/4 içten vida yuvası - G 1/4 dıştan vida yuvası 187690* SATA Malzeme filtresi 60 msh, G 1/4 içten ve dıştan vida yuvası...
Página 455
• DIN 31000:2011 "Teknik Ürünlerin Güvenli Tasarımı için Genel Temel İlkeler" 94/9/AT direktifi ek VIII'e göre talep edilen dokümanlar yetkili kuruluşta Numara 0123 Doküman numarası 70023722 ile 10 yıl boyunca kayıt altın- dadır. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Genel Müdür SATA GmbH & Co. KG...
Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. spray gun inlet pressure 145 psi Air consumption minijet 1000 K RP at 35 psi spray gun inlet pres- sure minijet 1000 K RP 7.1 cfm Air consumption minijet 1000 K HVLP at 29 psi spray gun inlet...
Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Design of the Spray Gun [1] [1-1] Spray gun handle [1-7] Material flow control counter [1-2] Trigger [1-3] Material connection [1-8] Air micrometer (air flow [1-4] Nozzle set consisting of air control) cap, fluid tip (not visible), [1-9] Air micrometer (air flow con- paint needle (not visible) trol) locking screw [1-5] Round/flat spray control [1-10] Air piston (not visible) [1-6] Material flow control screw...
Página 460
• Never manipulate or technically modify the spray gun! • Use original SATA spare parts and accessories only! • Exclusively use spray gun washing machines recommended by SATA! Please observe the operating instructions! • Never spray materials containing acid, alkaline or benzine! • Alyways keep the spray gun away from ignition sources, such as open...
Página 461
Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personal Protection Equipment Danger! • When using, cleaning or maintaining the spray gun, always wear approved breathing and eye protection equipment as well as suitable protective gloves, overalls and safety boots! • When using the spray gun, noise levels of 85 dB(A) may be exceed- ed.
With SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Connect the suction cup, e.g. SATA RPS 0.3 l cup w/ RPS adapter, to the material connection [1-3]. When using a RPS 0.3 l suction cup set, first locate the plastic insert into the neck of the RPS cup lid from above before pressing in the pick-up tube from underneath ensuring that it is flush with the top of the insert.
Página 463
[3-1] SATA adam 2 (accessory / accurate method). [3-2] Separate analogue gauge with regulation device (accessory). [3-3] Separate analogue gauge without regulation device (acces- sory).
Toluol, for example!* • Do not soak spray gun in cleaning solution!* • Drillings should be cleaned with SATA cleaning brushes or SATA nozzle cleaning needles only. The use of other tools may cause damage or may affect the spray pattern. Recommended accessory: cleaning kit Art.
9.1. Replacing the Nozzle Set [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] and [7-6] Every SATA nozzle set consists of "paint needle" [7-1], "air cap" [7-2] and "fluid tip" [7-3] and has been hand-adjusted to provide a perfect spray pattern. Therefore, always exchange the complete nozzle set. After...
Página 466
Check sealing surfaces inside the spray gun [8-2] after disassembly, clean them, if required. Should the sealing surfaces be damaged, please contact your SATA dealer. Align new air distribution ring by means of the 12 o'clock marking [8-3], (pin into drilling) and press in with even force. Adjust material flow according to chapter 7.2 after in-...
Página 467
After disassembly, please check air piston rod [10-8] and clean it, if re- quired. If damaged (e.g. if scratched or bent), replace it and grease with SATA high performance spray gun grease (Art. No. 48173) and insert. Please observe correct order of installation! After installation, please adjust material flow according to chapter 7.2.
Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Troubleshooting Malfunction Cause Corrective action Fluttering/Spitting Fluid tip has not been Tighten fluid tip [2-1] spray fan or air bub- properly tightened with universal spanner bles appearing in the [7-4] suction cup Air distribution ring is Replace air distribu- damaged or clogged.
Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Malfunction Cause Corrective action Round/flat spray con- Control has been Remove control with trol cannot be regu- turned too much in universal spanner; lated counterclockwise di- rectify or replace com- rection; spindle has pletely, chapter 9.6 loosend inside the spray gun thread Spray gun does not...
Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 12. After Sale Service Please ask your SATA dealer for accessories, spare parts and technical support. 13. Warranty / Liability The SATA General Conditions of Sale and Delivery and further contractual agreements, if applicable, as well as the valid legislation at the time apply.
Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Spare Parts [13] Art. Description 6395 Pack of 4 CCS clips available in colours green, blue, red and black 44644 Counter nut 44669 Compression spring for paint needle 44735 Countersunk screw M 2,5 x 5, VA 44818 Pressure spring for air piston 44826...
6981 Pack of 5 connection nipples G 1/4 187419* SATA paint tube G 1/4 female thread - G 1/4 male thread 187690* SATA strainer 60 msh, G 1/4 female and male thread 188318** RPS adapter for SATAminijet suction cup with QCC and G 1/4 female thread 188482** SATA RPS 0.3 l suction cup kit consisting of each 25 plug-in...
Página 473
The respective documents required by directive 94/9/EU Annex VIII are deposited for 10 years at the designated location, number 0123 with the documentation number 70023722. 70806 Kornwestheim, March 27, 2014 Albrecht Kruse President SATA GmbH & Co. KG...