Ocultar thumbs Ver también para minijet 1000 K:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SATAminijet 1000 K
SATAminijet 1000 H
Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k
použití | Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Inst-
ructions | Instrucciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi |
Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso | Naudo-
jimo instrukcija | Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruks-
veiledning | Instrukcja obsługi | Instruções de funcionamento | Manual de
utilizare | Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Navodilo za
obratovanje | Návod na použitie | Kullanım talimatı | Operating Instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SATA minijet 1000 K

  • Página 1 SATAminijet 1000 K SATAminijet 1000 H Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Inst- ructions | Instrucciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso | Naudo- jimo instrukcija | Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruks- veiledning | Instrukcja obsługi | Instruções de funcionamento | Manual de utilizare | Руководство...
  • Página 2 Index [A | DE] Betriebsanleitung | deutsch ............5 [BG] Упътване за работа | български ..........23 [CN] 使用说明书 | 中文 ................. 45 [CZ] Návod k použití | čeština ............... 59 [DK] Betjeningsvejledning | dansk ............77 [EE] Kasutusjuhend | eesti ..............93 [EN | IRL] Operating Instructions | english .........
  • Página 3 [1-5] [1-6] [1-4] [1-7] [1-8] [1-3] [1-9] [1-10] [1-2] [1-1] [1-11] [1-12]...
  • Página 4 [2-3] [2-4] [2-6] [2-7] [2-2] [2-1] [2-5] [2-8] [2-9]...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Inhaltsverzeichnis [Originalfassung: Deutsch] 1. Symbole ........5 8. Reinigen der Lackierpistole ..12 2. Technische Daten ...... 5 9. Wartung ........13 3. Lieferumfang ......6 10. Beheben von Störungen ..16 4. Aufbau der Lackierpistole ..7 11.
  • Página 6: Lieferumfang

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. Pistoleneingangsdruck 10,0 bar Luftverbrauch minijet 1000 K RP bei 2,5 bar Pistoleneingangsdruck minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luftverbrauch minijet 1000 K HVLP bei 2,0 bar Pistoleneingangs- druck minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min...
  • Página 7: Aufbau Der Lackierpistole

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Aufbau der Lackierpistole [1] [1-1] Lackierpistolengriff [1-7] Kontermutter Materialmen- [1-2] Abzugsbügel genregulierung [1-3] Materialanschluss [1-8] Luftmikrometer [1-4] Düsensatz mit Luftdüse, [1-9] Arretierschraube des Luftmi- Farbdüse (nicht sichtbar), krometers Farbnadel (nicht sichtbar) [1-10] Luftkolben (nicht sichtbar) [1-5] Rund-/Breitstrahlregulierung [1-11] Druckluftanschluss [1-6] Schraube Materialmengen-...
  • Página 8 • Lackierpistole bei Beschädigung sofort außer Betrieb nehmen, vom Druckluftnetz trennen! • Lackierpistole niemals eigenmächtig umbauen oder technisch verän- dern! • Ausschließlich SATA Original-Ersatzteile bzw. -Zubehör verwenden! • Ausschließlich von SATA empfohlene Waschmaschinen verwenden! Betriebsanleitung beachten! • Niemals säure-, laugen- oder benzinhaltige Spritzmedien verarbeiten! • Lackierpistole niemals im Bereich von Zündquellen, wie offenes Feu-...
  • Página 9: Persönliche Schutzausrüstung

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Persönliche Schutzausrüstung Warnung! • Bei Verwendung der Lackierpistole sowie bei Reinigung und Wartung immer zugelassenen Atem- und Augenschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe und Arbeitskleidung und -schuhe tragen! • Bei Verwendung der Lackierpistole kann ein Schalldruckpegel von 85 dB(A) überschritten werden.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    3. Bei SATAminijet 1000 K RP/HVLP: Materialschlauch vom Kessel bzw. Pumpe am Materialanschluss der Pistole anschließen. Bei SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Hängebecher z.B. SATA RPS 0,3l Becher - RPS Adapter an Materialanschluss [1-3] anschließen. Vom RPS 0,3l Hängebecherset den Dübel in den Becherhals des RPS Deckels stecken und Schlauch von unten bis Anschlag in den Dübel...
  • Página 11 • Wird der erforderliche Pistoleneingangsdruck nicht erreicht, ist am Druckluftnetz der Druck zu erhöhen; zu hoher Druck führt zu hohen Abzugskräften. [3-1] SATA adam 2 (Zubehör / Exakte Methode). [3-2] Separates Manometer mit Regeleinrichtung (Zubehör). [3-3] Separates Manometer ohne Regeleinrichtung (Zubehör).
  • Página 12: Reinigen Der Lackierpistole

    • Keine Säuren, Laugen, Basen, Abbeizer, ungeeignete Rege- nerate oder andere aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Toluol verwenden!* • Lackierpistole nicht in Reinigungsflüssigkeit tauchen!* • Bohrungen nur mit SATA-Reinigungsbürsten oder SATA-Düsenreini- gungsnadeln reinigen. Verwendung anderer Werkzeuge kann zu Be- schädigungen und Beeinträchtigung des Spritzstrahls führen. Empfoh- lenes Zubehör: Reinigungsset Art. Nr. 64030.
  • Página 13: Wartung

    • Keine Gewalt anwenden, um Beschädigung der Dichtflächen auszu- schließen. Hinweis! Nach Demontage Dichtflächen in der Lackierpistole prüfen [8-2], ggf. reinigen. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an Ihren SATA Händ- ler. Neuen Luftverteilerring anhand der 12h-Markierung [8-3] positio- nieren, (Zapfen in Bohrung) und gleichmäßig einpressen. Nach dem Einbau, Materialdurchsatz gemäß Kapitel 7.2 einstellen.
  • Página 14 Der Austausch der selbstnachstellenden Dichtung [10-7] ist erforderlich, wenn Luft unter dem Abzugsbügel austritt. Nach Demontage Luftkolbenstange [10-8] überprüfen; ggf. reinigen oder bei Beschädigung (z. B. Kratzer oder verbogen) ersetzen, mit SATA- Hochleistungsfett (Art. Nr. 48173) einfetten und montieren, Einbaurich- tung beachten!
  • Página 15 Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nach dem Einbau Materialdurchsatz gemäß Kapitel 7.2 einstellen. Warnung! • Arretierschraube auf festen Sitz kontrollieren! Luftmikrometer kann unkontrolliert aus der Lackierpistole herausschießen! 9.6. Spindel der Rund-/ Breitstrahlregulierung er- setzen Schritte: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Der Austausch ist erforderlich, wenn Luft an der Regulierung austritt oder die Regulierung nicht funktioniert.
  • Página 16: Beheben Von Störungen

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Beheben von Störungen Störung Ursache Abhilfe Unruhiger Spritzstrahl Farbdüse nicht fest Farbdüse [2-1] mit (Flattern/Spucken) genug angezogen Universalschlüssel oder Luftblasen im [7-4] nachziehen Hängebecher Luftverteilerring be- Luftverteilerring aus- schädigt oder ver- tauschen, da dieser schmutzt bei Demontage be- schädigt wird...
  • Página 17: Entsorgung

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Störung Ursache Abhilfe Rund-/Breitstrahl Re- Regulierung wurde Regulierung mit Uni- gulierung nicht drehbar gegen Uhrzeigersinn versalschlüssel aus- zu stark in die Begren- schrauben; gangbar zung gedreht; Spindel machen oder komplett im Gewinde der Pistole tauschen, Kapitel 9.6 lose Lackierpistole stellt Luftkolbensitz ver-...
  • Página 18: Kundendienst

    Zubehör, Ersatzteile und technische Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem SATA Händler. 13. Gewährleistung / Haftung Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von SATA und ggf. weitere vertragliche Absprachen sowie die jeweils gültigen Gesetze. SATA haftet insbesondere nicht bei: • Nichtbeachtung der Betriebsanleitung • Nichtbestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts...
  • Página 19: Ersatzteile

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Ersatzteile [13] Art. Nr. Benennung 6395 CCS-Clips, grün, blau, rot, schwarz (4x) 44644 Gegenmutter 44669 Druckfeder für Farbnadel 44735 Senkschraube M 2,5x5, VA 44818 Druckfeder für Luftkolben 44826 Luftkolbenkopf 44834 Luftkolbenstange 64972 Arretierschraube mit Luftmikrometer 79905 Farbnadelpackung 124164...
  • Página 20: Eg Konformitätserklärung

    187690* SATA Materialfilter 60 msh, G 1/4 Innen- und Aussengewinde 188318** RPS Adapter für SATAminijet Hängebecher mit QCC und G 1/4 Innengewinde 188482** SATA RPS 0,3 l Hängebecherset bestehend aus je 25x Dübel, Ansaugschlauch und Sieb 188516** SATA RPS 0,3 l Hängebecherset bestehend aus je 50x Dübel, Ansaugschlauch und Sieb...
  • Página 21 • DIN 31000:2011 „Allgemeine Leitsätze für das sicherheitsgerechte Gestalten technischer Erzeugnisse“ Die gemäß Richtlinie 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen sind bei benannter Stelle Nummer 0123 mit der Dokumentennummer 70023722 für 10 Jahre hinterlegt. 70806 Kornwestheim, den 27.03.2014 Albrecht Kruse Geschäftsführer SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 23: Символи

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Съдържание [оригинален вариант: немски] 1. Символи........23 8. Почистване на пистолета за 2. Технически данни ....23 лакиране ......... 32 9. Поддръжка ......33 3. Обем на доставката ....25 10. Отстраняване на повреди ..37 4.
  • Página 24 10 cm - 15 cm HVLP Ломбардия/Италия 10 cm - 15 cm Максимално входящо налягане на пистолета 10,0 bar Разход на въздух minijet 1000 K RP при 2,5 bar Входящо наляга- не на пистолета minijet 1000 K RP 200 Nl/min Разход...
  • Página 25: Обем На Доставката

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Обем на доставката SATAminijet 1000 K RP/HVLP: SATAminijet 1000 H RP/HVLP • Пистолет за лакиране с ком- • като minijet 1000 K RP/HVLP плект дюзи • Упътване за работа • Комплект инструменти • Скоби за системата за цветови...
  • Página 26: Общи Указания За Безопасност

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Указания за безопасност 6.1. Общи указания за безопасност Предупреждение! Внимание! • Преди упореба на пистолета за лакиране прочетете внимателно и пълно всички указания за безопасност упътването за работа. Спазвайте указанията за безопасност и посочените стъпки. •...
  • Página 27 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.2. Специфични за пистолета за лакиране указа- ния за безопасност Предупреждение! Внимание! • Спазвайте местните правила за безопасност, предпазване от злополуки, охрана на труда и опазване на околната среда! • Никога не насочвайте пистолета за лакиране към живи същества! •...
  • Página 28: Лични Предпазни Средства

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Лични предпазни средства Предупреждение! • При използване на пистолета за лакиране, както и при почист- ването и техническата поддръжка винаги носете разрешени защитни маски и очила, както и подходящи защитни ръкавици и работно...
  • Página 29: Пускане В Експлоатация

    ал на котела или помпата на извода за материал на пистолета. При SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Свържете окачващ се резер воар напр. SATA RPS 0,3l резервоар - RPS адаптер на извода за материал [1-3]. От комплект окачващи се резервоари RPS 0,3l поставете...
  • Página 30 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 4. Завинтете свързващия нипел [2-8] към връзката за въздух. 5. Свържете маркуча за сгъстен въздух [2-9]. 7.1. Регулиране на входящото налягане на писто- лета Указание! • Дръпнете пусковото устройство докрай и регулирайте входящото налягане...
  • Página 31 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.2. Регулирайте пропускателната способност на материала [4-1], [4-2], [4-3] и [4-4] - устройство за регули- ране на количеството на материала е напълно отворено Указание! При напълно отворено устройство за регулиране на количеството на материала износването на дюзата за боя и иглата за боя е най- малко.Размер...
  • Página 32: Лакиране

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Почистване на пистолета за лакиране Предупреждение! Внимание! • Преди всякакви работи по почистване изключете пистолета за лакиране от мрежата за сгъстен въздух! • Опасност от нараняване в следствие на неочаквано изпускане на въздух и/или изтичане на впръскваната среда! •...
  • Página 33: Поддръжка

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Указание! • След почистване на дюзите проверете пръскането! • Още съвети за почистване: www.sata.com/TV. Поддръжка Предупреждение! Внимание! • Преди всякакви работи по поддръжката изключете пистолета за лакиране от мрежата за сгъстен въздух! • Демонтирайте и монтирайте частите много внимателно! Използ- вайте...
  • Página 34 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.2. Смяна на разпределителния пръстен за възду- ха: [7-1], [7-2], [7-3], [8-1], [8-2] [8-3], [7-4], [7-5] и [7-6] Внимание! • Отстранявайте разпределителния пръстен за въздуха само с инструмент за изваждане на SАТА. • Не прилагайте сила, за да избегнете повреждане на уплътнява- щата...
  • Página 35 След демонтажа проверете пръта на буталото за налягане на възду- ха [10-8]; евентуално почистете или при повреда (напр. драскотини или изкривяване) сменете, смажете с високомощностна грес SATA (кат. № 48173) и монтирайте, спазвайте посоката на монтиране! След монтажа регулирайте пропускателната способност на матери- ала...
  • Página 36 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Сменете ходовия винт на регулатора на кръг- лата/плоската струя Стъпки: [11-1], [11-2], [11-3], [11- 2], [11-1] Смяната е необходима, когато от регулиращото устройство излиза въздух или регулиращото устройство не работи.
  • Página 37: Съставни Елементи На 10. Отстраняване На Повреди

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване Неравномерна струя Дюзата за боя не е Затегнете дюзата за (прекъсване/излизане затегната достатъчно боя [2-1] с универса- на пресекулки) или лен ключ [7-4] въздушни мехурчета Разпределителният Сменете...
  • Página 38 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Повреда Причина Отстраняване Устройството за ре- Разпределителният Сменете разпреде- гулиране на кръгла/ пръстен за въздуха лителния пръстен за плоска струя не рабо- не е поставен пра- въздух и при монтажа ти - въртящо се регу- вилно...
  • Página 39: Изхвърляне

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Повреда Причина Отстраняване Иглата за боя замър- Сменете комплекта сена или повредена дюзи, Глава 9.1; евентуално сменете уплътнението на иглата за боя, Глава Пистолетът за лаки- Чужди тела между Почистете дюзата и ране капе от върха върха...
  • Página 40: Резервни Части

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Резервни части [13] Ката- ложен Наименование Скоби за системата за цветови код, зелена, синя, черве- 6395 на, черна (4x) Контрагайка 44644 притискаща пружина за иглата за боя 44669 Винт със скрита глава M 2,5x5, VA 44735 Притискаща...
  • Página 41: Eо-Декларация За Съответствие

    Опаковка с 5 нипела за бързодействащ съединител с рез- 6981 ба G 1/4 187419* SATA тръба за материал G 1/4 вътрешна резба - G 1/4 външна резба 187690* SATA филтър за материал 60 msh, G 1/4 вътрешна и външна резба...
  • Página 42 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP С настоящето декларираме, че долупосоченият продукт съответства въз основа на концепцията, конструкцията и типа си в пуснатия на пазара модел на основните изисквания за безопасност на Директива 94/9/EО, включителни и на валидните към момента на декларира- нето...
  • Página 43 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 70806 Корнвестхайм, 27.03.2014 г. Albrecht Kruse Управител SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 45: 技术参数

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 目录 [原版: 德语] 1. 标志 ......... 45 8. 喷枪的清洁 ....... 51 2. 技术参数 ........45 9. 维护 ......... 52 3. 交货标准 ........46 10. 排除故障 ........54 4. 喷枪的构造 ....... 47 11. 废物处理 ........55 5. 使用用途 ........47 12.
  • Página 46: 交货标准

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 喷枪最大进气气压 10.0 bar 进气气压为2.5 bar时minijet 1000 K RP的耗气量 minijet 1000 K RP 省漆高 200 Nl/min 效小压送式喷枪 进气气压为2.0 bar时minijet 1000 K HVLP的耗气量 minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min 进气气压为2.5 bar时minijet 1000 H RP的耗气量 minijet 1000 H RP 省漆高...
  • Página 47: 喷枪的构造

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 喷枪的构造 [1] [1-1] 喷枪手柄 [1-7] 涂料流量调节锁紧螺母 [1-2] 扳机 [1-8] 喷涂气压调节旋钮 [1-3] 涂料接口 [1-9] 喷涂气压调节旋钮锁紧螺钉 [1-4] 喷嘴套装,包含风帽,喷嘴 [1-10] 空气活塞(图中未显示) (图中未显示)和枪针(图 [1-11] 压缩空气接口 中未显示) [1-12] 颜色辨别系统 (CCS) [1-5] 圆形 / 扇形喷幅调节旋钮 [1-6] 涂料流量调节旋钮 使用用途 此喷枪的设计是借助压缩空气将油漆、涂料和其它可喷介质喷涂在合适的 基底和表面上。 安全提示 6.1. 一般性安全提示 警告! 小心! •...
  • Página 48 警告! 小心! • 应遵守当地的安全、事故和劳动保护及环境保护条例! • 切勿将喷枪对准生物! • 只能由专业人员来进行使用、清洁和维护! • 禁止因吸毒、酗酒、药物或其他原因而使反应能力降低了的人员使用 本喷枪! • 喷枪损坏或零部件缺少的情况下严禁使用喷枪!且只有确保锁紧螺钉 [1-9] 拧紧后才能使用喷枪! • 每次使用前请检查喷枪,必要时加以维修! • 喷枪一旦损坏应立即停止使用,并应切断其与压缩空气管路的连接! • 切勿擅自改装喷枪,或对其进行技术性改造! • 只允许使用SATA原装备件或配件! • 只允许使用由SATA推荐的喷枪清洗机!应遵守使用说明书! • 切勿用于喷涂含有酸性、碱性或汽油的涂料! • 切勿在有火种的区域内,如明火、点燃的香烟或无防爆装置的电气设备 周围使用喷枪! • 只允许将工作中所需数量的溶剂、颜料、油漆或其他危险的喷涂料带 入喷漆枪的工作场所!且应在工作结束后将这些材料存放到指定的储 藏室里! 6.3. 个人防护装备 警告! • 在使用、清洗或维护喷枪时,应始终佩戴许可的呼吸面罩和护眼罩, 并穿戴合适的防护手套、防护服和防护鞋!...
  • Página 49 1. 检查所有螺丝 [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] 和 [2-5] 是否已经上紧。按照 [7-4] 用手(12 Nm)拧紧喷嘴 [2-1]。按照 [10-1] 检查固定螺钉 [2-5] 是否已上紧,必要时拧紧。 2. 校准风帽:垂直喷幅 [2-6],水平喷幅 [2-7]。 3. SATAminijet 1000 K RP/HVLP:将压力罐或隔膜泵的涂料管连接到 喷 枪涂料 接口。 SATAminijet 1000 H RP/HVLP:把虹吸式下壶,如带RPS转接头的 SATA RPS 0.3升免洗枪壶连接到涂料接口 [1-3]。使用 RPS 0.3 升虹...
  • Página 50 • 完全扳紧扳机,按照以下各部分 ([3-1],[3-2],[3-3] 至 [3-4]) 之一调 节喷枪的进气气压 (参见第 2 章),然后松开扳机。 • 在 [3-2], [3-3] 和 [3-4] 时,气压调节旋钮 [1-8] 必须完全打开/处于垂 直位置。 • 如果不能达到所需的喷漆枪进气压力,应提高压缩空气网络的气压;太 高的气压会导致扳机扣紧力加大。 [3-1] SATA adam 2 (配件 / 精确的方法)。 [3-2] 带有调节装置的单独的气压表(配件)。 [3-3] 不带调节装置的单独的气压表(配件)。 [3-4] 空气网络上的压力表(最不精确的方法): 经验法则:每增加10米空气软管(内径为6 mm),调压器处的压力 需比建议的进气气压调高0.6巴。 7.2. 调节涂料流量...
  • Página 51: 喷枪的清洁

    • 在进行各项清洁工作之前应先切断喷枪与压缩空气网络之间的连接! • 压缩空气和/或涂料的意外泄漏会造成人员受伤的危险! • 应完全排空喷枪和虹吸式壶,并正确处理涂料! • 拆卸和装配零部件时请特别小心!只允许使用随枪附送的专用工具! • 请使用中性清洁液 (pH 值为6 到 8)!* • 不允许使用酸、碱、腐蚀剂、不合适的再生剂或其它有侵蚀性的清 洁剂,如甲苯!* • 不得将喷枪浸泡在清洁液中!* • 只允许用 SATA 清洁刷或 SATA 喷嘴清洁针来清洁钻孔。使用其它工具 会导致喷幅受损或受到不良的影响。推荐配件:订货号为64030 的清洁 套件。 • 只允许使用由SATA推荐的喷枪清洗机!请遵守使用说明书! • 在整个清洗过程中,应给空气通道注入洁净的压缩空气! • 喷头必须朝下! • 清洗一旦结束,立即从洗枪机种取出喷枪!* • 决不可使用超声波清洗系统 - 会损坏喷嘴和枪身表面! •...
  • Página 52 9.2. 更换气流分配环 的步骤:[7-1],[7-2],[7-3],[8-1],[8-2] [8-3] ,[7-4],[7-5] 和 [7-6] 小心! • 只能用 SATA 拉出工具来取出气流分配环。 • 为避免密封表面受损,不得使用暴力。 提示! 拆卸后应检查喷漆枪中的密封面 [8-2],必要时加以清洁。发现受损时 请与 SATA 经销商联系。按照12h 刻度线 [8-3] 来给新的气流分配环定 位,(轴颈插入孔中) 均匀压入。安装好后应按照第7.2章中的说明来设定 涂料流量。 9.3. 更换枪针密封件 的步骤:[7-1], [7-2], [7-3], [9-1], [9-1], [7-4], [7-5] 和 [7-6] 一旦有涂料从自压紧式枪针密封圈处泄漏时,应更换密封圈。拆卸后检查 枪针是否受损,必要时更换喷嘴套装。安装好后按照第7.2章的说明调校涂 料流量。...
  • Página 53 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 一旦风帽或空气调节旋钮处在未扣动扳机的情况下有空气泄漏,应更换它 们。拆卸后用涂抹少许 SATA 喷枪润滑油(订货号:48173)在空气调节 旋钮[10-2]和弹簧[10-3]上,用空气活塞将它们装入并拧紧固定螺钉 [10-1] 。安装好后按照 7.2 节设定涂料流量。 警告! • 检查固定螺钉 [1-9] 是否拧紧!否则空气调节旋钮[1-8]失控地从喷枪中 弹出! 9.5. 更换(空气)的密封件 警告! • 切断喷漆枪与压缩空气网络间的连接! 步骤:[10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] 和 [10-4] 一旦有空气从扳机下泄漏,应更换自调节式密封件[10-5]。 拆卸后检查空气活塞杆[10-8],必要时加以清洁。如有损坏(如被刮或弯 曲)应及时更换,涂抹SATA高效喷枪润滑油(订货号48173)并进行装 配。请注意正确的安装顺序! 安装好后按照第7.2章中的说明来设定涂料流量。 警告! • 检查固定螺钉是否拧紧!否则空气调节旋钮会失控地从喷枪中弹出!...
  • Página 54: 排除故障

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 10. 排除故障 故障 原因 解决办法 喷幅不稳定(颤动/喷 喷嘴没有足够拧紧 用万用扳手[7-4]拧紧喷 溅)或虹吸式壶中有 嘴 [2-1] 气泡 气流分配环受损或被 更换新气流分配环,原 污染 气流分配环在拆卸时会 受损。 虹吸式壶中有气泡 风帽松动 用手拧紧风帽[2-2] 风帽和喷嘴(“空气圈” 依照第8章的说明清洁 )间的间隙被堵塞 空气圈 喷嘴套装已被堵塞或 依照第8章的说明清洁 受损 喷嘴套装或依照第9.1 章的说明进行更换 虹吸式壶中的涂料太少 添加涂料至虹吸式壶 枪针密封圈受损 依照第9.3章的说明更 换枪针密封圈 喷幅形状过小、歪斜、 风帽孔被堵塞 依照第8章的说明清洁...
  • Página 55: 废物处理

    滴漏涂料 有异物 洁喷嘴和枪针 喷嘴套装受损 更换喷嘴套装,参见第 9.1章 11. 废物处理 完全排空后的喷枪可回收利用。为保护环境,应将电池和剩余涂料与喷枪 分离后妥善和合理地进行处理。请遵守当地相关条例! 12. 售后服务 需要辅助产品、配件和技术支持,请联系您的SATA经销商。 13. 保证 / 责任 SATA 的一般性商务条件,可能还存在的其他协议以及各现行的法规适用 于此。 SATA 尤其在以下情况下无法承担责任: • 不遵守本使用说明书 • 不按照规定使用产品 • 聘用未经培训的人员 • 未穿戴个人防护装备 • 未使用原装配件和备件 • 擅自改装或进行技术性改造 • 自然磨损 • 使用中产品遭到非典型的冲击负荷和撞击 • 装配和拆卸...
  • Página 56 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 14. 配件 [13] 订货号 产品描述 每包含有4个CCS夹(绿色、蓝色、红色、黑色) 6395 锁紧螺母 44644 枪针的压缩弹簧 44669 沉头螺栓 M 2.5x5,VA 44735 空气活塞弹簧 44818 空气活塞头 44826 空气活塞杆 44834 空气调节旋钮 64972 枪针密封件 79905 控制旋钮 124164 涂料流量调节螺栓 125146 压力表 125187 工具包 125856 扳机套件 126276 空气活塞杆套件 126292 圆形/扇形喷幅调节轴...
  • Página 57: 欧共体一致性声明

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 辅助产品 订货号 产品描述 快速接头 G 1/4内螺纹,5个装 6981 187419* SATA涂料管 G 1/4内螺纹 - G 1/4外螺纹 187690* SATA 60目滤网,G 1/4内螺纹及外螺纹 188318** RPS转接头,用于SATAminijet虹吸式下壶,带QCC和 G 1/4 内螺纹 188482** SATA RPS 0.3升虹吸式免洗枪壶套装,包括插入栓、吸管和 过滤网 (25套装) 188516** SATA RPS 0.3升虹吸式免洗枪壶套装,包括插入栓、吸管和 过滤网 (50套装) 187708* SATA双软管,6x6 mm,3米长, G 1/4内螺纹...
  • Página 58 • DIN EN 1127-1:2011“防爆,第 1 部分:基础与方法” • DIN EN 13463-1:2009 “在潜在性爆炸环境中使用的非电气设备 - 第1部 分:基本概念和要求” • DIN EN ISO 12100:2011;“机器的安全,一般要求” • DIN EN 1953:2013 “涂层物质的喷射器和喷洒设备——安全要求” 采用的德国国家标准: • DIN 31000:2011“按照安全性设计技术产品的一般指导原则” 欧盟指令94/9/EG附录VIII中规定的资料已交存0123号认证机构,文档编号 70023722,保存期限为10年。 70806 Kornwestheim,2014年3月27日 Albrecht Kruse 总裁 SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 59: Symboly

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Obsah [původní verze: v němčině] 1. Symboly ........59 8. Čištění lakovací pistole .... 66 2. Technické údaje ...... 59 9. Údržba ........67 3. Obsah dodávky ......60 10. Odstranění poruch ....70 4.
  • Página 60: Obsah Dodávky

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. vstupní tlak pistole 10.0 bar Spotřeba vzduchu lakovací pistole minijet 1000 K RP při 2.5 bar vstupním tlaku pistole minijet 1000 K RP 200 Nl/min Spotřeba vzduchu lakovací pistole minijet 1000 K HVLP při 2.0 bar vstupním tlaku pistole...
  • Página 61: Složení Lakovací Pistole

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Složení lakovací pistole [1] [1-7] Pojistná matice regulace [1-1] Rukojeť lakovací pistole [1-2] Jazýček spouště množství materiálu [1-3] Přípojka pro materiál [1-8] Vzduchový mikrometr [1-4] Sada trysek se vzduchovou [1-9] Aretační šroub vzduchového tryskou, tryska na barvu mikrometru [1-10] Vzduchový...
  • Página 62 • Lakovací pistoli nikdy svévolně nepřestavujte nebo technicky neupra- vujte! • Používejte výlučně originální náhradní díly příp. příslušenství SATA! • Používejte výlučně pračky doporučené firmou SATA! Dodržujte návod k použití! • Nikdy nezpracovávejte stříkaná média s obsahem kyselin, louhů nebo benzínu!
  • Página 63: Osobní Ochranné Vybavení

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Osobní ochranné vybavení Varování! • Při používání lakovací pistole, jakož i při čištění a údržbě vždy noste schválenou ochranu dýchacích cest a očí a rovněž vhodné ochranné rukavice a nbsp;pracovní oděv a pracovní obuv! •...
  • Página 64: Uvedení Do Provozu

    • Zajistěte minimální objemový proud stlačeného vzduchu (spotřeba vzduchu) a tlak (doporučený vstupní tlak pistole) podle kapitoly 2. • Čistý stlačený vzduch, např. přes filtr SATA 100, výr. č. 148247, po- užitelný mimo lakovací kabinu nebo filtr SATA 484, výr. č. 92320 použitelný...
  • Página 65 • Pokud se nedosáhne požadovaný vstupní tlak pistole, je nutné zvýšit tlak v síti stlačeného vzduchu; příliš vysoký tlak má za následek vyso- ké odtahové síly. [3-1] SATA adam 2 (příslušenství / exaktní metoda) [3-2] Samostatný manometr s regulačním zařízením (příslušenství). [3-3] Samostatný manometr bez regulačního zařízení (příslušenství).
  • Página 66: Čištění Lakovací Pistole

    čisticí prostředky, jako např. toluen!* • Lakovací pistoli neponořujte do čisticí kapaliny!* • Otvory čistěte pouze pomocí čisticích kartáčů SATA nebo jehel na čiště- ní trysek SATA. Použití jiného nářadí může vést k poškození a narušení stříkacího paprsku. Doporučené příslušenství: Čisticí sada, výr. č.
  • Página 67: Údržba

    9.1. Výměna sady trysek [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] a [7-6] Každá sada trysek SATA obsahuje „jehlu na barvu“ [7-1], „vzduchovou trysku“ [7-2] a „trysku na barvu“ [7-3] a je ručně nastavená na perfektní obraz stříkání. Proto vždy vyměňte sadu trysek kompletně. Po namonto- vání...
  • Página 68 Po demontáži překontrolujte vzduchovou pístnici [10-8]; pokud je to tře- ba, vyčistěte ji, pokud je poškozená (např. poškrábání nebo deformace), vyměňte ji a namažte vysoce výkonným tukem SATA (č. výr. 48173) a přimontujte, přičemž dodržujte směr montáže!
  • Página 69 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Po namontování nastavte průchod materiálu podle kapitoly 7.2. Varování! • Zkontrolujte upevnění aretačního šroubu! Vzduchový mikrometr může nekontrolovaně vystřelit z lakovací pistole! 9.6. Vyměňte šroub na regulaci kruhového/plochého nástřiku kroky: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Výměna je nutná...
  • Página 70: Odstranění Poruch

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Odstranění poruch Porucha Příčina Náprava/pomoc Pulsující paprsek Tryska na barvu není Trysku na barvu [2-1] (kmitání/vynechávání) dostatečně utažená dotáhněte univerzál- nebo vzduchové bubli- ním klíčem [7-4] ny v závěsné nádobce Poškozený nebo zne- Kroužek rozdělovače čištěný...
  • Página 71 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Porucha Příčina Náprava/pomoc Nefunguje regulace Kroužek rozdělovače Vyměňte kroužek roz- kruhového/plochého vzduchu není správně dělovače vzduchu a nástřiku - otočná re- uložený (čep není v při montáži dbejte na gulace otvoru) nebo je poško- správnou polohu ulo- zený...
  • Página 72: Likvidace

    Příslušenství, náhradní díly a technickou podporu získáte u svého prodej- ce SATA. 13. Záruka / ručení Platí všeobecné obchodní podmínky SATA a případné další smluvní do- hody, jakož i příslušné platné zákony. SATA neručí především při: • nedodržení návodu k použití...
  • Página 73: Náhradní Díly

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Náhradní díly [13] Obj. č. Název spony CCS, zelená, modrá, červená, černá (4x) 6395 pojistná matice 44644 pružina pro jehlu na barvu 44669 zápustný šroub M 2,5x5, VA 44735 pružina pro vzduchový píst 44818 hlavice vzduchového pístu 44826...
  • Página 74: Prohlášení O Shodě

    Název Balení s 5 vsuvkami rychlospojky G 1/4 6981 187419* Trubice pro přívod materiálu SATA G 1/4 vnitřní závit - G 1/4 vnější závit 187690* Materiálový filtr SATA 60 msh, G 1/4 vnitřní a vnější závit 188318** Adaptér RPS pro SATAminijet závěsnou nádobku s QCC a G 1/4 vnitřní...
  • Página 75 • DIN 31000:2011 „Allgemeine Leitsätze für das sicherheitsgerechte Gestalten technischer Erzeugnisse“ Podklady požadované podle směrnice 94/9/ES příloha VIII jsou na uvede- ném místě číslo 0123 pod číslem dokumentu 70023722 po dobu 10 roků. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Jednatel SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 77: Symboler

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Indholdsfortegnelse [Original tekst: Tysk] 1. Symboler ......... 77 8. Rengøring af sprøjtepistolen ... 84 2. Tekniske data ......77 9. Vedligeholdelse ....... 85 3. Samlet levering ......78 10. Udbedring af fejl ...... 88 4.
  • Página 78: Samlet Levering

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. Pistolindgangstryk 10.0 bar Luftforbrug af minijet 1000 K RP ved 2.5 bar pistolindgangstryk minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luftforbrug af minijet 1000 K HVLP ved 2.0 bar pistolindgangstryk minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Luftforbrug af minijet 1000 H RP ved 2.5 bar pistolindgangstryk...
  • Página 79: Sprøjtepistolens Konstruktion

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sprøjtepistolens konstruktion [1] [1-1] Greb [1-7] Regulering af materiale- [1-2] aftrækker mængde med kontramøtrik [1-3] Materialetilslutning [1-8] Luftmikrometer [1-4] Dysesæt med luftdyse, far- [1-9] Skrue til fastgørelse af luft- vedyse (ikke synlig), farvenål mikrometer (ikke synlig) [1-10] Luftstempel (ikke synligt) [1-5] Rund- og bredstråleregule-...
  • Página 80 • Sprøjtepistolen må aldrig ombygges eller ændres af brugeren! • Anvend udelukkende originale SATA reservedele eller tilbehør! • Anvend udelukkende den af SATA anbefalede vaskemaskine! Overhold instrukserne i betjeningsvejledningen! • Benyt aldrig syre-, lud- eller benzinholdige sprøjtemedier! • Anvend aldrig sprøjtepistolen i nærheden af antændelseskilder som åben ild, tændte cigaretter eller ikke eksplosionsbeskyttede elektriske...
  • Página 81: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personligt beskyttelsesudstyr Advarsel! • Brug altid godkendt åndedrætsværn og sikkerhedsbriller samt beskyt- telseshandsker og arbejdstøj og -sko ved anvendelse, rengøring og vedligeholdelse af sprøjtepistolen! • Benyt desuden høreværn, idet lydtryksniveauet kan overskride 85 dB (A).
  • Página 82: Ibrugtagning

    3. Ved SATAminijet 1000 K RP/HVLP: Tilslut beholderens eller pum- pens materialeslange på pistolens materialetilslutning. Ved SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Kop, fx SATA RPS 0,3 l kop - tilslut RPS-adapteren til materialetilslutningen [1-3]. Stik dyvlen fra RPS 0,3 l kopsættet i RPS-lågets hals og pres slangen nedefra ind i dyvlen til stoppet.
  • Página 83 • Opnås det nødvendige pistolindgangstryk ikke, forhøjes trykket ved luftnettet; for højt tryk fører til høje aftrækskræfter. [3-1] SATA adam 2 (tilbehør/præcis metode). [3-2] Separat manometer med standardindstilling (tilbehør) [3-3] Separat manometer uden standardindstilling (tilbehør). [3-4] Trykmåling på trykluftnettet (den mest upræcise metode): Generel regel: Indstil trykket pr.
  • Página 84: Rengøring Af Sprøjtepistolen

    Anvendelse af andet værktøj kan føre til beskadigelser og forringelse af sprøjtestrålen. Anbefalet tilbehør: Rengøringssæt art. nr. 64030. • Anvend udelukkende den af SATA anbefalede vaskemaskine! Overhold instrukserne i betjeningsvejledningen! • Påvirk luftkanalen under hele vaskeprocessen med ren luft.
  • Página 85: Vedligeholdelse

    9.1. Udskift dysesæt [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] og [7-6] Hver SATA dysesæt består af "farvenål" [7-1], "luftdyse" [7-2] og "far- vedyse" [7-3] og er håndjusteret til et perfekt sprøjtebillede. Derfor skal dysesættet altid udskiftes fuldstændigt. Indstil efter montering 9.2.
  • Página 86 Kontroller eller rengør luftstempelstangen [10-8] hvis nødvendigt efter af- montering eller udskift den ved beskadigelser (fx ridser eller buler). Smør den med SATA-high performance fedt (art. nr. 48173) og montér den. Vær opmærksom på monteringsretningen! Indstil materialegennemløb ifølge kapitel 7.2 efter monteringen.
  • Página 87 Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Udskiftning af spindel til rund-/bredstrålere- gulering Trin: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Udskiftningen er nødvendig, når der kommer luft ud ved reguleringen, eller reguleringen ikke fungerer.
  • Página 88: Udbedring Af Fejl

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Udbedring af fejl Fejl Årsag Hjælp Urolig sprøjtestråle Farvedysen er ikke Efterspænd farvedy- (flagrer, spytter) eller spændt nok sen [2-1] med univer- luftbobler i koppen salnøglen [7-4] Luftfordelerringen er Udskift luftfordelerrin- beskadiget eller be- gen, da denne beska- skidt diges ved afmontering Luftbobler i koppen...
  • Página 89: Bortskaffelse

    For at undgå skader på miljøet, skal batterier og rester af sprøjtemedier bortskaffes separat og korrekt. De nationale forskrifter skal overholdes! 12. Kundeservice Tilbehør, reservedele og teknisk support får du hos din nærmeste SATA- forhandler 13. Garantibetingelser SATAs almindelige forretningsbetingelser, eventuelle yderligere kontrakt- lige aftaler samt gældende lovgivning er gældende for dette produkt.
  • Página 90: Reservedele

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP • Manglende overholdelse af betjeningsvejledningen • Ukorrekt anvendelse af produktet • Brug af ikke-uddannet personale • Manglende anvendelse af personligt beskyttelsesudstyr • Manglende anvendelse af originalt tilbehør og reservedele • Ombygning eller tekniske ændringer udført af brugeren • Naturlig slitage • Atypisk slagbelastning • Monterings- og demonteringsarbejder...
  • Página 91: Ef Konformitetserklæring

    1/4-gevind 188318** RPS-adapter til SATAminijet kop med QCC og indvendigt G 1/4-gevind 188482** SATA RPS 0,3 l kopsæt bestående af hhv. 25 dyvler, suge- slange og sigte 188516** SATA RPS 0,3 l kopsæt bestående af hhv. 50 dyvler, suge- slange og sigte...
  • Página 92 • DIN 31000:2011 "Generelle principper vedrørende den korrekte sikker- hedsmæssige udformning af tekniske produkter" De påkrævede dokumenter ifølge bilag VIII i diretiv 94/9/EF er arkiveret i 10 år under placering 0123 med dokumentnummeret 70023722. 70806 Kornwestheim, Tyskland, den 27.03.2014 Albrecht Kruse Adm. direktør SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 93: Sümbolid

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sisukord [originaalsõnastus: saksakeelne] 1. Sümbolid ........93 8. Värvipüstoli puhastamine ..100 2. Tehnilised andmed ....93 9. Tehnohooldus ......101 3. Tarnekomplekt ......94 10. Rikete kõrvaldamine ....104 4. Värvipüstoli konstruktsioon ..95 11.
  • Página 94: Tarnekomplekt

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Püstoli maksimaalne sisendrõhk 10.0 bar minijet 1000 K RP õhutarve 2.5 bar püstoli sisendrõhul minijet 1000 K RP 200 Nl/min minijet 1000 K HVLP õhutarve 2.0 bar püstoli sisendrõhul minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min minijet 1000 H RP õhutarve 2.5 bar püstoli sisendrõhul...
  • Página 95: Värvipüstoli Konstruktsioon

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Värvipüstoli konstruktsioon [1] [1-1] Värvipüstoli käepide [1-7] Värvikoguse regulaatori [1-2] Päästik kontramutter [1-3] materjali liitmik [1-8] Õhukruvik [1-4] Düüsikomplekt koos õhudüü- [1-9] Õhukruviku kinnituskruvi si, värvidüüsi (ei ole näh- [1-10] Õhukolb (ei ole nähtav) tav), värvinõelalaga (ei ole [1-11] Suruõhuliitmik [1-12] Värvikoodisüsteem (CCS) nähtav)
  • Página 96 • Ärge kunagi ehitage värvipüstolit omavoliliselt ümber ega muutke tehniliselt! • Kasutage eranditult SATA originaalvaruosi ja -tarvikuid! • Kasutage eranditult SATA poolt soovitatud pesumasinaid! Järgida kasu- tusjuhendit! • Ärge kunagi pihustage happeid, leelisi või bensiini sisaldavaid aineid! • Ärge kunagi kasutage värvipüstolit tulekollete, nagu lahtine tuli, põlev sigarett või plahvatuskaitseta elektriseadmed, piirkonnas!
  • Página 97: Kasutamine Plahvatusohtlikes Keskkondades

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Isiklikud kaitsevahendid Hoiatus! • Kandke nii värvipüstoli kasutamisel kui ka puhastamisel ja hoolda- misel alati vastavaid hingamisteede ja silmade kaitsevahendeid ja sobivaid kaitsekindaid ning Tööriietust ja -jalanõusid! • Värvipüstoli kasutamise juures võib toimuda helirõhu taseme 85 dB(A) ületamine.
  • Página 98: Kasutuselevõtmine

    3. SATAminijet 1000 K RP/HVLP puhul: Ühendage paagi või pumba värvivoolik püstoli värviliitmikuga. SATAminijet 1000 H RP/HVLP puhul: Värvipaak nt SATA RPS 0,3l mahuti - RPS adapter ja värviliitmik [1-3] omavahel ühendada. Ühendage RPS 0,3l värvipaagi tüübel RPS kaane külge ja lükake voolik altpoolt kuni tõkiseni düüblisse.
  • Página 99 • Kui ei saavutata püstoli nõutavat sisendrõhku, tuleb suruõhusüstee- mis survet tõsta; liiga suur surve põhjustab liiga tugevaid äratõmbe- jõude. [3-1] SATA adam 2 (tarvik / täpne meetod). [3-2] Eraldi manomeeter reguleerseadmega (tarvik). [3-3] Eraldi manomeeter reguleerseadmega (tarvik). [3-4] Surve mõõtmine suruõhusüsteemis (kõige ebatäpsem meetod): Rusikareegel: Reguleerige survet iga 10 m suruõhuvooliku kohta...
  • Página 100: Värvipüstoli Puhastamine

    Teiste tööriistade kasutamine võib põhjustada kahjustusi ja mõjutada pihustusjuga. Soovitatav tarvik: Puhastuskomplekt art-nr 64030. • Kasutage eranditult SATA poolt soovitatud pesumasinaid! Järgida kasu- tusjuhendit! • Survestage õhukanal kogu pesutsükli jooksul puhta suruõhuga! • Düüsi otsik peab olema suunatud allapoole! • Jätke värvipüstol pesumasinasse ainult pesutsükli ajaks!*...
  • Página 101: Tehnohooldus

    9.1. Düüsikomplekti asendamine [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] ja [7-6] Iga SATA düüsikomplekt koosneb „värvinõelast“ [7-1], „õhudüüsist“ [7- 2] ja „värvidüüsist“ [7-3] ja on reguleeritud õigele pihustamisele. Sellest tulenevalt asendage düüsikomplekt alati komplektselt. Peale paigaldamist reguleerida värvi läbivoolukogus vastavalt peatükile 7.2.
  • Página 102 Hoiatus! • Ühendage värvipüstol suruõhusüsteemist lahti! Vahetamine on vajalik, kui päästikut vajutamata lekib õhk õhudüüsi või õhukruviku juures. Peale demonteerimist määrige õhukruvik [10-2] ja vedru [10-3] SATA värvipüstoli määrdega (art-nr 48173), paigaldage õhu- kolb ja fikseerige kinnituskruvi [10-1]. Peale paigaldamist reguleerige värvi läbivoolukogus vastavalt peatükile 7.2. Hoiatus! • Kontrollige kinnituskruvi [1-9] õiget kinnitust! Õhukruvik [1-8] võib värvipüstolist kontrollimatult välja paiskuda!
  • Página 103 Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Peale paigaldamist reguleerida värvi läbivoolukogus vastavalt peatükile 7.2. Hoiatus! • Kontrollige kinnituskruvi õiget kinnitust! Õhukruvik võib värvipüstolist kontrollimatult välja paiskuda! 9.6. Pihustusjoa regulaatori võlli asendamine Töö- võtted: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Vahetamine on vajalik, kui regulaatori juurest lekib õhku või regulaator ei tööta.
  • Página 104: Rikete Kõrvaldamine

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Rikete kõrvaldamine Rike Põhjus Abinõu Ebaühtlane pihustusju- Värvidüüs ei ole piisa- Pingutage värvidüüsi ga (hüplev/pritsiv) või va tugevusega kinni [2-1] universaalvõtme õhumullid värvipaagis keeratud abil [7-4] Õhujaotur kahjustatud Asendage õhujaotur, või määrdunud kuna demonteerimisel tekivad kahjustused Õhumullid värvipaagis Õhudüüs lahtine...
  • Página 105: Jäätmekäitlus

    Järgige kohalikke eeskirju! 12. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau- 13. Garantii / vastutus Kehtivad nii SATA üldised tüüptingimused ja vastavalt olukorrale täienda- vad lepingulised kokkulepped kui ka vastavalt kehtivad seadused.
  • Página 106: Varuosad

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP • kasutusjuhendi eiramine • toote mittesihipärane kasutamine • kasutamine väljaõppeta personali poolt • isikliku kaitsevarustuse puudumine • Originaalvaruosade ja tarvikute mittekasutamine • Omavoliline ümberehitamine või tehnilised muudatused • Loomulik vananemine / kulumine • Kasutamisest mittetulenev koormus • monteerimis- ja demonteerimistööd 14.
  • Página 107: Eü Vastavusdeklaratsioon

    187419* SATA värvitoru G 1/4 sisekeere - G 1/4 väliskeere 187690* SATA materjalifilter 60 msh, G 1/4 sise- ja väliskeere 188318** RPS adapter SATAminijet värvipaagi jaoks koos QCC ja G 1/4 sisekeere 188482** SATA RPS 0,3 l värvipaagi komplekt 25x tüübel, imivoolik ja sõel 188516** SATA RPS 0,3 l värvipaagi komplekt 50x tüübel, imivoolik ja sõel...
  • Página 108 Kohaldatud riiklikud normid: • DIN 31000:2011 „Tehniliste toodete ohutu kujundamise üldpõhimõtted” Vastavalt direktiivi 94/9/EÜ lisale VIII nõutavaid dokumente säilitatakse teavitatud asutuses number 0123 dokumendi numbri all 70023722 10 aastat. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Tegevdirektor SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 109: Symbols

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Contents [Original Version: German] 1. Symbols ......... 109 8. Cleaning of the Spray Gun ..116 2. Technical Data ....... 109 9. Maintenance ......117 3. Scope of Delivery ....110 10. Trouble-shooting ....120 4.
  • Página 110: Scope Of Delivery

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. spray gun inlet pressure 10.0 bar Air consumption minijet 1000 K RP at 2.5 bar spray gun inlet pres- sure minijet 1000 K RP 200 Nl/min Air consumption minijet 1000 K HVLP at 2.0 bar spray gun inlet...
  • Página 111: Design Of The Spray Gun

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Design of the Spray Gun [1] [1-1] Spray gun handle [1-7] Material flow control counter [1-2] Trigger [1-3] Material connection [1-8] Air micrometer [1-4] Nozzle set consisting of air [1-9] Air micrometer (air flow con- cap, fluid tip (not visible), trol) locking screw paint needle (not visible) [1-10] Air piston (not visible) [1-5] Round/flat spray control [1-11] Compressed air connection...
  • Página 112 • Never manipulate or technically modify the spray gun! • Use original SATA spare parts and accessories only! • Exclusively use spray gun washing machines recommended by SATA! Please observe the operating instructions! • Never spray materials containing acid, lye or benzine! • Alyways keep the spray gun away from ignition sources, such as open...
  • Página 113: Personal Protection Equipment

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personal Protection Equipment Warning! • When using, cleaning or maintaining the spray gun, always wear approved breathing and eye protection equipment as well as suitable protective gloves, overalls and safety boots! • When using the spray gun, noise levels of 85 dB(A) may be exceed- ed.
  • Página 114: Use

    With SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Connect the suction cup, e.g. SATA RPS 0.3 l cup w/ RPS adapter, to the material connection [1-3]. When using a RPS 0.3 l suction cup set, first locate the plastic insert into the neck of the RPS cup lid from above before pressing in the pick-up tube from underneath ensuring that it is flush with the top of the insert.
  • Página 115 [3-1] SATA adam 2 (accessory / accurate method). [3-2] Separate gauge with control device (accessory). [3-3] Separate gauge without control device (accessory).
  • Página 116: Cleaning Of The Spray Gun

    Toluol, for example!* • Do not soak spray gun in cleaning solution!* • Drillings must be cleaned with SATA cleaning brushes or SATA cleaning needles only. The use of inappropriate tools could cause damage and affect the spray pattern. Recommended accessory: cleaning kit Art.
  • Página 117: Maintenance

    9.1. Replacing the nozzle set [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] and [7-6] Every SATA nozzle set consists of "paint needle" [7-1], "air cap" [7-2] and "fluid tip" [7-3] and has been hand-adjusted to provide a perfect spray pattern. Therefore, always exchange the complete nozzle set. After...
  • Página 118 Check sealing surfaces inside the spray gun [8-2] after disassembly, clean them, if required. Should the sealing surfaces be damaged, please contact your SATA dealer. Align new air distribution ring by means of the 12 o'clock marking [8-3], (pin into drilling) and press in with even force. Adjust material flow according to chapter 7.2 after in-...
  • Página 119 After disassembly, please check air piston rod [10-8] and clean it, if re- quired. If damaged (e.g. if scratched or bent), replace it and grease with SATA high performance spray gun grease (Art. No. 48173) and insert. Please observe correct order of installation! After installation, please adjust material flow according to chapter 7.2.
  • Página 120: Trouble-Shooting

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Trouble-shooting Malfunction Cause Corrective Action Fluttering/Spitting Fluid tip has not been Tighten fluid tip [2-1] spray fan or air bub- properly tightened with universal spanner bles appearing in the [7-4] suction cup Air distribution ring is Replace air distribution damaged or clogged.
  • Página 121: Disposal

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Malfunction Cause Corrective Action Round/flat spray con- Control has been Remove the control trol cannot be regu- turned too much in with universal spanner; lated counterclockwise di- rectify or replace com- rection; spindle has pletely, chapter 9.6 loosened inside the spray gun thread Spray gun does not...
  • Página 122: After Sales Service

    For accessories, spare parts and technical support, contact your SATA dealer. 13. Warranty / Liability The SATA General Conditions of Sale and Delivery and further contractual agreements, if applicable, as well as the valid legislation at the time apply. SATA cannot be held responsible especially in the following cases: • When the operating instructions are disregarded.
  • Página 123: Spare Parts

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Spare Parts [13] Art. Description 6395 Pack of 4 CCS clips available in colours green, blue, red and black 44644 Counter nut 44669 Compression spring for paint needle 44735 Countersunk screw M 2,5 x 5, VA 44818 Pressure spring for air piston 44826...
  • Página 124: Ec Declaration Of Conformity

    6981 Pack of 5 connection nipples G 1/4 female thread 187419* SATA paint tube G 1/4 female thread - G 1/4 male thread 187690* SATA strainer 60 msh, G 1/4 female and male thread 188318** RPS adapter for SATAminijet suction cup with QCC and G 1/4 female thread 188482** SATA RPS 0.3 l suction cup kit consisting of each 25 plug-in...
  • Página 125 The respective documents required by directive 94/9/EG Annex VIII are deposited for 10 years at the designated location, number 0123 with the documentation number 70023722. 70806 Kornwestheim, March 27, 2014 Albrecht Kruse President SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 127: Símbolos

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Índice [versión original: alemán] 1. Símbolos ........ 127 8. Limpieza de la pistola .... 135 2. Datos técnicos ....... 127 9. Mantenimiento ....... 136 3. Volumen de suministro ..128 10. Eliminación de averías ..139 4.
  • Página 128: Volumen De Suministro

    HVLP Lombardia/Italia 10 cm - 15 cm Presión de entrada máxima de la pistola 10,0 bar Consumo de aire minijet 1000 K RP con 2,5 bar de presión de entrada en la pistola minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consumo de aire minijet 1000 K HVLP con 2,0 bar de presión de...
  • Página 129: Componentes De La Pistola De Pintura

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Componentes de la pistola de pintura [1] [1-1] Empuñadura de la pistola de [1-7] Contratuerca de la regula- pintura ción de cantidad de material [1-2] Palanca del gatillo [1-8] Micrómetro de aire [1-3] Conexión de material [1-9] Tornillo de fijación del micró- [1-4] Juego de boquillas con metro de aire...
  • Página 130: Indicación De Seguridad Referente A Las Pistolas De Pintura

    • ¡Nunca reconstruir o cambiar técnicamente la pistola de pintura! • ¡Utilizar solamente recambios y accesorios originales de SATA! • ¡Utilizar sólamente lavadoras recomendadas por SATA! ¡Tener en cuen- ta el manual! • ¡Nunca trabajar con medios fluidos que contienen ácido, lejía o gaso- lina! • ¡Nunca utilizar pistolas de pintura en zonas con fuentes de ignición...
  • Página 131: Equipo De Protección Personal

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Equipo de protección personal ¡Aviso! • ¡Durante el uso de la pistola de pintura así como durante la limpieza y el mantenimiento se debe usar siempre protección respiratoria y de los ojos aprobada así como guantes de protección adecua- dos, ropa y zapatos de trabajo! • Durante la utilización de la pistola de pintura se puede superar el nivel de ruido de 85 dB (A).
  • Página 132: Puesta En Funcionamiento

    10 bar, p. ej. ref. 53090! ¡Aviso! Ocuparse de las condiciones que siguen: • Conexión de aire comprimido G 1/4 e o niple de conexión SATA adecuado. • Asegurar el flujo de aire comprimido mínimo (consumo de aire) y la presión (presión de entrada de la pistola recomendada) conforme el capítulo 2.
  • Página 133: Ajustar La Presión De Entrada De La Pistola

    [3-1] SATA adam 2 (accesorios / método exacto) [3-2] Manómetro separado con equipo de regulación (accesorios). [3-3] Manómetro separado sin equipo de regulación (accesorios).
  • Página 134 Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.3. Ajustar abanico • Ajustar abanico lineal (ajustado en fábrica) [5-1]. • Ajustar abanico redondo [5-2]. 7.4. Pintar Para pintar, activar la palanca de gatillo por completo [6-1]. Manejar la pistola de pintura conforme [6-2]. Atender la distancia de rociado confor- me el capítulo 2.
  • Página 135: Limpieza De La Pistola

    • ¡No sumergir la pistola de pintura en líquido de limpieza!* • Limpiar los taladros sólamente con los cepillos de limpieza SATA o con las agujas de limpieza de boquillas SATA. La utilización de otras herra- mientas puede llevar a daños o efecto adverso del abanico. Acceso- rios recomendados: Juego de limpieza ref.
  • Página 136: Mantenimiento

    9.1. Cambiar juego de boquillas Pasos: [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] y [7-6] Cada juego de boquillas SATA consiste de una "aguja de pintura" [7-1], una "boquilla de aire" [7-2] y una "boquilla de pintura" [7-3] y está ajus- tada a mano para un abanico perfecto. Por eso, siempre se debe cambiar el juego de boquillas completo. Después del montaje, ajustar el flujo de...
  • Página 137: Cambiar Anillo De Distribución De Aire

    • Nunca valerse de la fuerza a fin de no dañar la superficie de las juntas. ¡Aviso! Después del desmontaje verificar las superfices de la junta [8-2] y en su caso limpiarlas. En caso de daños dirigase a su vendedor SATA. Posicionar el nuevo anillo de distribución de aire conforme la marcación 12h [8-3], y encajarlo proporcionadamente (perno en el taladro). Des- pués del montaje, ajustar el flujo de material conforme el capítulo 7.2.
  • Página 138: Cambiar Junta (Del Lado Del Aire)

    ¡Después del desmontaje, verificar el vástago de pistón de aire [10-8]; si es necesario limpiar o en caso de daños (p. ej. rasguños o torcido) reem- plazarla, untarla con grasa de alta calidad SATA (ref. 48173) y montar! ¡Tener en cuenta la dirección de inserción! Después del montaje, ajustar el flujo de material conforme capítulo 7.2.
  • Página 139: Eliminación De Averías

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Eliminación de averías Avería Causa Solución Abanico irregular Boquilla de pintura no Apretar boquilla de (aleteo / escupir) o está suficientemente pintura [2-1] con la burbujas de aire en el apretada llave universal [7-4] depósito colgante Anillo de distribución Cambiar el anillo de...
  • Página 140 Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Avería Causa Solución Sin función de la re- Anillo de distribución Cambiar el anillo de gulación del abanico de aire no bien posi- distribución de aire redondo / lineal - regu- cionado (perno no está y tener en cuenta el lación girable en el taladro) o dañado...
  • Página 141: Eliminación

    Accesorios, recambios y apoyo técnico los encuentra en su distribuidor SATA. 13. Garantía / responsabilidad Se aplican las condiciones generales de venta de SATA y, en su caso, adicionales acuerdos contractuales así como respectivamente la ley en vigor. SATA no se responsabiliza en especial en caso de: • Incumplimiento de las instrucciones de servicio...
  • Página 142: Piezas De Recambio

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Piezas de recambio [13] Ref. Denominación 6395 Clips CCS en verde, azul, rojo y negro (4x) 44644 Contratuerca 44669 Resorte a presión para aguja de pintura 44735 Tornillo avellanado M 2,5x5, VA 44818 Resorte para pistones de aire 44826...
  • Página 143: Declaración De Conformidad

    Denominación 6981 Envase con 5 niple de conexión G 1/4 187419* Tubo de material SATA G 1/4 rosca interior - G 1/4 rosca ex- terior 187690* Filtro de material SATA 60 msh, G 1/4 rosca interior e exterior 188318** Adaptador RPS para depósito colgante con QCC y rosca...
  • Página 144 La documentación exigida según la directiva 94/9/CE, anexo VIII está de- positada por 10 años en el puesto nombrado número 0123 con el número de documento 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Gerente SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 145: Symbolit

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sisällysluettelo [käännös alkuperäisestä: saksa] 1. Symbolit ......... 145 8. Maaliruiskun puhdistus ..152 2. Tekniset tiedot ....... 145 9. Huolto ........153 3. Toimituksen sisältö ....146 10. Häiriöiden poisto ....156 4. Maaliruiskun rakenne .... 147 11.
  • Página 146: Toimituksen Sisältö

    HVLP Lombardia/Italia 10 cm - 15 cm Ruiskun maks. tulopaine 10,0 bar Ilmankulutus minijet 1000 K RP ruiskun tulopaineen ollessa 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Ilmankulutus minijet 1000 K HVLP ruiskun tulopaineen ollessa 2,0 minijet 1000 K HVLP...
  • Página 147: Maaliruiskun Rakenne

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maaliruiskun rakenne [1] [1-7] Ainemäärän säädön vasta- [1-1] Maaliruiskun kahva [1-2] Liipaisin mutteri [1-3] Materiaaliliitäntä [1-8] Ilmamikrometri [1-4] Suutinkokoonpano sisältäen [1-9] Ilmamikrometrin lukitusruuvi ilmasuuttimen, maalisuutti- [1-10] Ilmamäntä (ei näkyvissä) [1-11] Paineilmaliitäntä men (ei näkyvissä), värineu- [1-12] ColorCode-järjestelmä...
  • Página 148 • Jos maaliruisku on vaurioitunut, poista se heti käytöstä, irrota paineil- maverkosta! • Maaliruiskuun ei koskaan saa omavaltaisesti tehdä muutoksia tai lisäyksiä! • Käytä ainoastaan SATA:n alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita! • Käytä ainoastaan SATA:n suosittelemia pesukoneita! Noudata käyttö- ohjetta! • Älä koskaan käsittele happo-, emäs- tai bensiinipitoisia aineita ruis- kussa! •...
  • Página 149: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Henkilösuojaimet Varoitus! • Maaliruiskuja käytettäessä sekä niiden puhdistuksessa ja huollossa on aina käytettävä hyväksyttyjä hengitys- ja silmäsuojaimia sekä sopi- via suojakäsineitä ja työvaatetusta ja -jalkineita! • Maaliruiskun käytössä äänenpainetaso voi olla enemmän kuin 85 dB(A).
  • Página 150: Käyttöönotto

    • Paineilmaliitin G 1/4 a tai sopiva SATA-liitosnippa. • Paineilman vähimmäistilavuusvirta (ilmankulutus) ja paine (suositeltu ruiskun tulopaine) luvun 2 mukaan varmistettu. • Puhdas paineilma, esim. käyttämällä SATA filter 100 -suodatinta, tuotenro 148247 maalauskopin ulkopuolella tai SATA filter 484 -suodatinta, tuotenro 92320 maalauskopin sisäpuolella.
  • Página 151 • Jos ruiskuun ei saada tarvittavaa tulopainetta, on painetta korotettava paineilmaverkosta; liian suuri paine johtaa liian suuriin vetovoimiin. [3-1] SATA adam 2 (lisätarvike/tarkka menetelmä). [3-2] Erillinen painemittari säätölaitteella (lisätarvike). [3-3] Erillinen painemittari ilman säätölaitetta (lisätarvike). [3-4] Paineen mittaus paineilmaverkosta (epätarkin menetelmä): Nyrkkisääntö: Säädä...
  • Página 152: Maaliruiskun Puhdistus

    • Puhdista aukot ainoastaan SATA-puhdistusharjoilla tai SATA-suuttimen- puhdistusneuloilla. Muiden työkalujen käyttö voi johtaa ruiskutussäteen vioittumiseen tai heikentymiseen. Suositeltu lisätarvike: puhdistussarja, tuotenro 64030. • Käytä ainoastaan SATA:n suosittelemia pesukoneita! Noudata käyttö- ohjetta! • Paineista ilmakanava koko pesutapahtuman ajaksi puhtaalla paineilmal- • Suutinpään on osoitettava alaspäin! •...
  • Página 153: Huolto

    • Älä käytä voimaa, jotta tiivistepinnat eivät vahingoitu. Ohje! Irrotuksen jälkeen tarkasta maaliruiskun tiivistepinnat [8-2], tarvittaessa puhdista. Jos havaitset vaurioita, käänny SATA-jälleenmyyjäsi puoleen. Aseta uusi ilmanjakorengas 12h-merkin [8-3] perusteella oikein paikoil- leen, (tappi aukossa) ja purista tasaisesti sisään. Asennuksen jälkeen...
  • Página 154 Vaihto on tarpeen, jos ilmasuuttimesta tai ilmamikrometristä vuotaa ilmaa, vaikka liipaisin ei ole vedettynä. Irrotuksen jälkeen rasvaa ilmamikrometri [10-2] ja jousi [10-3] SATA-pistoolirasvalla (tuotenro 48173), aseta pai- koilleen ilmamännän kanssa ja kierrä lukitusruuvi [10-1] kiinni. Asennuk- sen jälkeen säädä aineen läpivirtaus luvun 7.2 ohjeen mukaisesti.
  • Página 155 Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Asennuksen jälkeen säädä aineen läpivirtaus luvun 7.2 ohjeen mukaises- Varoitus! • Tarkasta, että lukitusruuvi on tiukasti kiinni! Ilmamikrometri saattaa singota odottamattomasti ulos maaliruiskusta! 9.6. Pyörö-/viuhkasäteen säätökaran vaihtaminen Vai- heet: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Vaihto on tarpeen, jos säätöaukosta tulee ilmaa tai säätöosa ei toimi.
  • Página 156: Häiriöiden Poisto

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Häiriöiden poisto Häiriö Toiminta Levoton ruiskutussäde Maalisuutin ei tarpeek- Kiristä maalisuutin [2- (läpättävä/sylkevä) tai si tiukasti paikallaan 1] yleisavaimella [7-4] ilmakuplia alasäiliössä Ilmanjakorengas vauri- Vaihda ilmanjakoren- oitunut tai likainen gas, koska se vahin- goittuu irrotuksessa Ilmakuplia alasäiliössä...
  • Página 157: Hävittäminen

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Häiriö Toiminta Pyörö-/viuhkasäteen Säädintä on kierretty Kierrä säädin yleisa- säädintä ei voi kiertää vastapäivään liian voi- vaimella auki; kokeile makkaasti rajoittimeen saatko sen toimivaksi kiinni; kara ruiskun tai vaihda kokonaan, kierteessä irrallaan luku 9.6 Maaliruisku ei kytke Ilmamännän yhde Puhdista ilmamännän ilmaa pois...
  • Página 158: Asiakaspalvelu

    Lisätarvikkeet, varaosat ja tekninen tuki ovat saatavissa SATA-jälleen- myyjältäsi. 13. Takuu / vastuu Maaliruiskun kohdalla ovat voimassa SATA:n yleiset myyntiehdot ja tilan- teen mukaan muut tehdyt sopimukset sekä voimassa olevat lait. SATA ei ota vastuuta seuraavissa tapauksissa: • Käyttöohjetta ei ole noudatettu •...
  • Página 159: Varaosat

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Varaosat [13] Nimitys CCS-klipsit, vihreä, sininen, punainen, musta (4x) 6395 vastamutteri 44644 Värineulan painejousi 44669 upporuuvi M 2,5x5, VA 44735 ilmamännän painejousi 44818 ilmamännän pää 44826 Ilmamännänvarsi 44834 lukitusruuvi ja ilmamikrometri 64972 värineulapakkaus 79905 pyälletty nuppi 124164 ainemäärän säätöruuvi...
  • Página 160: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tarvikkeet Nimitys 5 pikakiinnitysnipan G 1/4 pakkaus 6981 187419* SATA aineputki G 1/4 sisäkierre - G 1/4 ulkokierre 187690* SATA ainesuodatin, silmäkoko 60, G 1/4 sisä- ja ulkokierre 188318** RPS-adapteri SATAminijet-alasäiliöön, jossa QCC-pikaliitäntä ja G 1/4 sisäkierre 188482** SATA RPS 0,3 litran alasäiliösarja, jossa 25x tulppa, imuletku ja siivilä...
  • Página 161 • DIN 31000:2011 ”Yleiset suuntaviivat turvallisten teknisten tuotteiden luomiselle” Direktiivin 94/9/EY liitteen VIII mukaan vaaditut asiakirjat ovat säilytettyinä mainitussa paikassa numero 0123 aineistonumerolla 70023722 kymme- nen (10) vuoden ajan. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Toimitusjohtaja SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 163: Symboles

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Table des matières [version originale : alle- mand] 1. Symboles ....... 163 8. Nettoyage du pistolet de 2. Données techniques ....163 peinture ........171 3. Contenu de la livraison ..164 9. Entretien ........ 172 4.
  • Página 164: Contenu De La Livraison

    HVLP Lombardie / Italie 10 cm - 15 cm Pression max. à l'entrée du pistolet 10,0 bar Consommation d'air minijet 1000 K RP à une pression d'entrée de 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consommation d'air minijet 1000 K HVLP à une pression d'entrée...
  • Página 165: Construction Du Pistolet De Peinture

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Construction du pistolet de peinture [1] [1-1] Crosse du pistolet [1-7] Contre-écrou de réglage flux [1-2] Gâchette produit [1-3] Raccord de produit [1-8] Micromètre d'air [1-4] Kit projecteur avec chapeau [1-9] Vis de fixation du micromètre d'air, buse de peinture (non d'air visible), aiguille de peinture [1-10] Piston d'air (non visible)
  • Página 166: Renseignements De Sécurité Propres Au Pistolet De Peinture

    ! • Ne jamais transformer ou modifier techniquement le pistolet de pein- ture arbitrairement ! • N'utiliser que des pièces de rechange d'origine et accessoires SATA ! • Utiliser exclusivement des lave-pistolets recommandés par SATA ! Res- pecter le mode d'emploi ! • Ne jamais utiliser avec des produits à...
  • Página 167: Equipements De Protection Individuelle

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Equipements de protection individuelle Avertissement ! • Toujours utiliser le matériel de protection respiratoire et pour les yeux approprié, ainsi que des gants de protection et des vêtements et chaussures de sécurité lors de l´utilisation et le nettoyage et l'entretien du pistolet.
  • Página 168: Mise En Service

    10 bar, par ex. réf. 53090 ! Renseignements ! Conditions préalables requises : • Raccord d'air comprimé G 1/4 ext. ou nipple de raccord SATA appro- prié. • Régler le flux d'air comprimé minimum (consommation d'air) et la pression (pression recommandée à l'entrée du pistolet) selon recom- mandation du chapitre 2.
  • Página 169 • Si la pression requise à l'entrée du pistolet n'est pas atteinte, aug- menter la pression du réseau d'air comprimé. Une pression trop haute freine la gâchette. [3-1] SATA adam 2 (accessoire / méthode exacte). [3-2] Manomètre indépendant avec unité de réglage (accessoire). [3-3] Manomètre indépendant sans unité de réglage (accessoire).
  • Página 170 Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.4. Peindre Pour peindre, tirer la gâchette au fond [6-1]. Guider le pistolet de peinture selon [6-2]. Maintenir la distance d´application selon chapitre 2.
  • Página 171: Nettoyage Du Pistolet De Peinture

    à la qualité du jet. Accessoires recommandés : Kit de net- toyage réf. 64030. • Utiliser exclusivement des lave-pistolets recommandés par SATA ! Res- pecter le mode d'emploi ! • S´assurer que le canal d'air pendant le lavage soit alimenté en air com- primé...
  • Página 172: Entretien

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Renseignements ! • Après nettoyage du kit projecteur vérifier l'image de projection ! • Retrouvez plus d´information sur le nettoyage sur www.sata.com/TV. Entretien Avertissement ! Attention ! • Avant de commencer l'entretien débrancher le pistolet de peinture du réseau d'air comprimé ! • Démonter et monter les pièces avec grande prudence ! N´utiliser que les outils spéciaux livrés avec le pistolet de peinture !
  • Página 173 Après le démontage, graisser le micromètre d'air [10-2] et le ressort [10-3] avec de la graisse SATA à pistolet (réf. 48173), insérer les pièces avec le piston d'air et serrer la vis de fixation [10-1]. Après le montage ajuster le flux produit selon chapitre 7.2.
  • Página 174 Après le démontage examiner la tige du piston d'air [10-8], la nettoyer si nécessaire ou la remplacer en cas d'endommagements (par ex. égrati- gnures ou courbures). Graisser avec de la graisse SATA à haute perfor- mance (réf. 48173) et la monter en respectant le sens du montage ! Après le montage ajuster le flux du produit selon chapitre 7.2.
  • Página 175: Dépannage

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Dépannage Problème Cause Solutions Jet irrégulier (vibre La buse de peinture Serrer la buse de pein- ou tousse), ou bulles n'est pas suffisamment ture [2-1] à l'aide de la d'air dans le godet à serrée clé...
  • Página 176 Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Problème Cause Solutions Réglage du jet rond/ L'anneau de distribu- Remplacer l'anneau plat ne fonctionne pas tion d'air ne se trouve de distribution d'air et - réglage tournant pas dans sa position s'assurer de sa bonne correcte (goupille non position lors du mon- fixée dans l'alésage)
  • Página 177: Traitement Des Produits Usagés

    Des accessoires, des pièces de rechange et du soutien technique sont disponibles auprès de votre détaillant SATA. 13. Garantie / Responsabilité Sont valables les Conditions Générales de Vente et de Livraison de SATA et, le cas échéant, d'autres accords contractuels, ainsi que les lois corres- pondamment en vigueur.
  • Página 178: Pièces De Rechange

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Pièces de rechange [13] Réf. Désignation 6395 Clips CCS, vert, bleu, rouge, noir (4x) 44644 Contre-écrou 44669 Ressort à pression pour aiguille de peinture 44735 Vis noyée M 2,5x5, en acier inox VA 44818 Ressort à...
  • Página 179: Déclaration De Conformité Ce

    ** seulement pour SATAminijet 1000 H RP/HVLP Compris dans le kit de réparation (réf. 126284)  Compris dans le kit de joints (réf. 50658)  15. Déclaration de conformité CE Fabricant : SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim...
  • Página 180 Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nous déclarons que l´article décrit ci-dessous est conforme par sa conception, sa construction et son type, dans la version que nous com- mercialisons, aux prescriptions générales de sécurité de la directive 94/9/ CE, ainsi qu´aux modifications en vigueur de cette même directive au moment de la parution de cette déclaration. Et ce, conformément à la directive CE 94/9/CE pour les zones à...
  • Página 181 Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 70806 Kornwestheim, le 27.03.2014 Albrecht Kruse Gérant SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 183: Σύμβολα

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Περιεχόμενα [πρωτότυπο κείμενο: Γερμανικά] 1. Σύμβολα ........ 183 8. Καθαρισμός του πιστολιού 2. Τεχνικά χαρακτηριστικά ..183 λακαρίσματος ......191 3. Περιεχόμενο συσκευασίας ..184 9. Συντήρηση ......192 4. Δομή του πιστολιού λακαρίσμα- 10. Αντιμετώπιση βλαβών ... 196 τος ......... 185 11. Απόρριψη ......198 5. Προβλεπόμενη χρήση...
  • Página 184: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    HVLP Λομβαρδίας / Ιταλίας 10 cm - 15 cm Μέγ. πίεση εισόδου πιστολιού 10.0 bar Κατανάλωση αέρα minijet 1000 K RP στην 2.5 bar πίεση εισόδου πιστολιού minijet 1000 K RP 200 Nl/min Κατανάλωση αέρα minijet 1000 K HVLP στην 2.0 bar πίεση εισό- δου πιστολιού minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Κατανάλωση αέρα minijet 1000 H RP στην 2.5 bar ίεση εισόδου πιστολιού minijet 1000 H RP 200 Nl/min Κατανάλωση...
  • Página 185: Δομή Του Πιστολιού Λακαρίσματος

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Δομή του πιστολιού λακαρίσματος [1] [1-1] Λαβή πιστολιού λακαρίσμα- [1-7] Αντιπερικόχλιο ρύθμισης τος ποσότητας υλικού [1-2] Σκανδάλη πιστολιού [1-8] Μικρόμετρο αέρα [1-3] Σύνδεση υλικού [1-9] Βίδα ασφάλισης μικρομέτρου [1-4] Συγκρότημα ακροφυσίων με [1-10] Έμβολο αέρα (δεν απεικο- ακροφύσιο αέρα, ακροφύσιο νίζεται) [1-11] Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα χρώματος (δεν απεικονίζε- [1-12] Σύστημα ColorCode-System ται), βελόνα (δεν απεικονί- ζεται) (CCS) [1-5] Ρύθμιση στρογγυλής/πλατι- άς δέσμης ψεκασμού...
  • Página 186 • Μην στρέφετε ποτέ το πιστόλι λακαρίσματος σε ζώα ή ανθρώπους! • Χρήση, καθαρισμός και συντήρηση μόνο από ειδικευμένο προσωπικό! • Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού λακαρίσματος από άτομα, των οποίων η ικανότητα αντίδρασης έχει μειωθεί λόγω λήψης ναρκωτικών, αλκοόλ, φαρμάκων ή λόγω άλλης αιτίας! • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το πιστόλι βαφής σε περίπτωση ελαττωμάτων ή αν τοπυ λείπουν εξαρτήματα! Να χρησιμοποιείται μόνο όταν έχει τοποθετηθεί σωστά και έχει προσαρμοστεί καλά η βίδα ασφάλισης [1-9]! • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε και εάν απαιτείται, επιδιορθώνετε το πιστόλι λακαρίσματος! • Σε περίπτωση βλάβης θέστε το πιστόλι λακαρίσματος αμέσως εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα! • Μην προβαίνετε σε καμία περίπτωση σε αυθαίρετες μετατροπές ή τεχνικές επεμβάσεις στο πιστόλι λακαρίσματος! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά και εξοπλισμό από την SATA! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πλυντήρια πιστολιών λακαρίσματος που συνιστά η SATA! Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας! • Μην χρησιμοποιείτε με το πιστόλι ποτέ μέσα ψεκασμού που περιέ- χουν οξέα, αλκαλικά διαλύματα ή βενζίνη! • Μην χρησιμοποιείτε το πιστόλι λακαρίσματος ποτέ σε περιοχές κοντά σε πηγές ανάφλεξης, όπως ανοιχτή φωτιά, τσιγάρα ή ηλεκτρικές εγκα- ταστάσεις χωρίς προστασία από εκρήξεις! • Μεταφέρετε στον χώρο εργασίας μόνο τις απαιτούμενες για το προ- κείμενο βήμα εργασίας ποσότητες διαλύτη, χρώματος ή βερνικιού ή άλλων επικίνδυνων μέσων ψεκασμού! Επιστρέφετε τα υλικά αυτά στα προβλεπόμενα σημεία αποθήκευσης μετά την ολοκλήρωση της εργασίας!
  • Página 187 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Προειδοποίηση! • Κατά τη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρησή του, πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις εγκε- κριμένες αναπνευστικές μάσκες και προστατευτικά γυαλιά καθώς και γάντια προστασίας και nbsp; προστατευτική ένδυση και παπούτσια! • Κατά τη χρήση του πιστολιού μπορεί να γίνει υπέρβαση της στάθ- μης ηχητικής πίεσης των 85 dB(A). Φοράτε πάντοτε κατάλληλες nbsp;ωτασπίδες! Κατά τη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος δεν μεταδίδονται δονήσεις σε μέρη του σώματος του χειριστή. Οι δυνάμεις ανάκρουσης είναι μηδαμινές. 6.4. Χρήση σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων Σήμανση Ex Ομάδα συσκευών Κατηγορία συ- Κατηγορία αερίου Κατηγορία θερμο- σκευών κρασιών 6.4.1 Γενικά Το πιστόλι λακαρίσματος είναι εγκεκριμένο για χρήση / φύλαξη σε περιο- χές με κίνδυνο έκρηξης της ζώνης Ex 1 και 2. Προειδοποίηση! Κίνδυνος...
  • Página 188: Θέση Σε Λειτουργία

    Υπόδειξη! Φροντίστε να επικρατούν οι ακόλουθες συνθήκες: • Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα G 1/4 a ή κατάλληλο ακροστόμιο σύνδε- σης SATA. • Ελάχιστη παροχή πεπιεσμένου αέρα (κατανάλωση αέρα) και πίεση (συνιστώμενη πίεση εισόδου πιστολιού), σύμφωνα με το κεφάλαιο 2. • Καθαρός πεπιεσμένος αέρας, π.χ. με φίλτρο SATA filter 100, αρ. προϊόντος 148247 χρήση εκτός της καμπίνας βαφής ή φίλτρο SATA filter 484, αρ. προϊόντος 92320 χρήση εντός της καμπί- νας βαφής. • Σωλήνας πεπιεσμένου αέρα με εσωτερική διάμετρο τουλάχιστον 6 mm (βλέπε Προειδοποίηση), π.χ. αριθμ. προϊόντος 53090. 1. Ελέγξτε την καλή εφαρμογή όλων των βιδών [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] και [2-5]. Βιδώστε το μπεκ βαφής [2-1] σύμφωνα με το [7-4] με τη δύναμη του χεριού (12 Nm). Ελέγξτε εάν είναι καλά στερεωμένη η βίδα ασφάλισης [2-5] σύμφωνα με το [10-1], ενδεχομένως σφίξτε την.
  • Página 189 • Τραβήξτε τελείως τη σκανδάλη και ρυθμίστε την πίεση εισόδου του πι- στολιού (βλέπε κεφάλαιο 2) σύμφωνα με ένα από τα επόμενα εδάφια [3-1], [3-2], [3-3] έως [3-4]), αφήστε πάλι ελεύθερη τη σκανδάλη. • Σε [3-2], [3-3] και [3-4] πρέπει το αερομικρόμετρο [1-8] να στέκεται κάθετα και να είναι τελείως ανοικτό. • Εάν δεν επιτυγχάνεται η απαιτούμενη πίεση εισόδου του πιστολιού, πρέπει να αυξήσετε την πίεση στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα. Πολύ υψηλή πίεση οδηγεί σε μεγάλη απαιτούμενη δύναμη για τον χειρισμό της σκανδάλης. [3-1] SATA adam 2 (Παρελκόμενος εξοπλισμός / Ακριβής μέθοδος). [3-2] Ξεχωριστό μανόμετρο με ρυθμιστική διάταξη (Παρελκόμενος εξοπλισμός). [3-3] Ξεχωριστό μανόμετρο χωρίς ρυθμιστική διάταξη (Παρελκό- μενος εξοπλισμός). [3-4] Μέτρηση πίεσης στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα (μέθοδος όχι μεγά- λης ακριβείας): Γενικός κανόνας: να ρυθμιστεί η πίεση ανά 10 m σωλήνα πεπι- εσμένου αέρα (εσωτερική διάμετρος 6 mm) στον ρυθμιστή πίεσης...
  • Página 190 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP πίεσης. 7.3. Ρύθμιση δέσμης ψεκασμού • Ρύθμιση πλατιάς δέσμης ψεκασμού (εργοστασιακή ρύθμιση) [5-1]. • Ρύθμιση στρογγυλής δέσμης ψεκασμού [5-2]. 7.4. Λακάρισμα Για να βάψετε, τραβήξτε τελείως τη σκανδάλη [6-1]. Κρατάτε και οδηγείτε το πιστόλι βαφής σύμφωνα με το [6-2]. Να τηρείτε απόσταση ψεκασμού σύμφωνα με το κεφάλαιο 2.
  • Página 191: Καθαρισμός Του Πιστολιού Λακαρίσματος

    • Χρησιμοποιείτε ουδέτερο καθαριστικό (Τιμή pH 6 έως 8)!* • Μη χρησιμοποιείτε οξέα, αλκαλικά διαλύματα, βάσεις, υλικά αφαίρεσης χρωμάτων, ακατάλληλα αναγεννημένα υλικά ή άλλα καυστικά καθαριστικά όπως π.χ. τολουόλη!* • Μην βυθίζετε το πιστόλι λακαρίσματος στο καθαριστικό υγρό!* • Καθαρίζετε τις οπές μόνο με βούρτσες καθαρισμού SATA ή βελόνες καθαρισμού ακροφυσίων SATA. Η χρήση άλλων εργαλείων μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και αλλοίωση της δέσμης ψεκασμού. Συνιστώμενος παρελκόμενος εξοπλισμός: Σετ καθαρισμού Αρ. είδους 64030. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πλυντήρια πιστολιών λακαρίσματος που συνιστά η SATA! Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας! • Εφαρμόζετε καθ' όλη τη διάρκεια πλύσης στο κανάλι αέρα, καθαρό...
  • Página 192: Συντήρηση

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Υπόδειξη! • Μετά τον καθαρισμό ελέγξτε την εικόνα ψεκασμού του συγκροτήματος ακροφυσίων! • Περαιτέρω συμβουλές για τον καθαρισμό: www.sata.com/TV. Συντήρηση Προειδοποίηση! Προσοχή! • Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, αποσυνδέστε το πιστόλι λακαρίσματος από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα! • Αποσυναρμολογείτε και συναρμολογείτε τα εξαρτήματα με μεγάλη προσοχή! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα περιλαμβανόμενα ειδικά εργαλεία! 9.1. Αντικατάσταση συγκροτήματος ακροφυσίων [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] και [7-6] Κάθε συγκρότημα ακροφυσίων SATA αποτελείται από τη „βελόνα χρώμα- τος“ [7-1], το „ακροφύσιο αέρα“ [7-2] και το „ακροφύσιο χρώματος“ [7-3] και είναι προσαρμοσμένο με το χέρι για τέλεια εικόνα ψεκασμού. Για τον λόγο αυτό να γίνεται πάντοτε αντικατάσταση ολόκληρου του συγκροτήμα- τος ακροφυσίων. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε τη ροή υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 7.2.
  • Página 193 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.2. Βήματα αντικατάστασης δακτυλίου διανομής αέρα: [7-1], [7-2], [7-3], [8-1], [8-2] [8-3], [7-4], [7-5] και [7-6] Προσοχή! • Αφαιρείτε τον δακτύλιο διανομής αέρα χρησιμοποιώντας αποκλειστικά το εργαλείο εξαγωγής SATA. • Μην αφαιρείτε με βία τον δακτύλιο, ώστε να αποφύγετε ζημιές στις επιφάνειες στεγάνωσης. Υπόδειξη! Μετά την αποσυναρμολόγηση, ελέγξτε τις επιφάνειες στεγανοποίησης μέσα στο πιστόλι λακαρίσματος [8-2], και εάν χρειάζεται καθαρίστε τις. Σε περιπτώσεις ζημιών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον έμπορο SATA της περιοχής σας. Τοποθετήστε τον νέο δακτύλιο διανομής αέρα λαμβάνοντας υπόψη τη σήμανση "Ώρα 12" [8-3], (γλωττίδα στην οπή) και πιέστε τον ομοιόμορφα. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε τη ροή υλι- κού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 7.2. 9.3. Αντικατάσταση της στεγάνωσης της βελόνας...
  • Página 194 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Απαιτείται αντικατάσταση όταν χωρίς να έχει γίνει χειρισμός της σκανδά- λης, εξέρχεται αέρας από το μπεκ αέρα ή στο αερομικρόμετρο. Μετά την αποσυναρμολόγηση λιπαίνετε το αερομικρόμετρο [10-2] και το ελατήριο [10-3] με λιπαντικό για πιστόλια της SATA (Art. Nr. 48173), eτοποθετεί- τε με έμβολο αέρα και βιδώνετε τη βίδα ασφάλισης [10-1]. Μετά την το- ποθέτηση ρυθμίζετε το σύστημα ροής του υλικού σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο 7.2. Προειδοποίηση! • Ελέγξε εάν είναι καλά στερεωμένη η βίδα ασφάλισης [1-9]! Το αερο- μικρόμετρο [1-8] μπορεί να ξετιναχτεί ανεξέλεγκτα από το πιστόλι βαφής! 9.5. Αντικατάσταση στεγάνωσης (πλευρά αέρα) Προειδοποίηση! • Αποσυνδέστε το πιστόλι λακαρίσματος από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα! Βήματα: [10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] und [10-4] Η αντικατάσταση της αυτορυθμιζόμενης διάταξης στεγάνωσης [10-7] είναι απαραίτητη, όταν εξέρχεται αέρας κάτω από τη σκανδάλη. Μετά την αποσυναρμολόγηση ελέγξτε τη ράβδο του εμβόλου αέρα [10-8], ενδεχομ. καθαρίστε την ή σε περίπτωση βλάβης (π.χ. γρατσουνιά ή στρά- βωμα) αντικαταστήστε την, λιπάντε την με λιπαντικό υψηλής απόδοσης...
  • Página 195 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Αντικαταστήστε την άτρακτο στο σύστημα ρύθμισης στρογγυλής / πλατιάς ακτίνας Βήμα- τα : [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Η αντικατάσταση απαιτείται όταν εξέρχεται αέρας στη ρύθμιση ή όταν δεν λειτουργεί η ρύθμιση.
  • Página 196: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ανήσυχη ακτίνα ψε- Το ακροφύσιο χρώμα- Συσφίξτε το ακροφύσιο κασμού (ταλαντώσεις/ τος δεν είναι συσφιγμέ- χρώματος [2-1] με στάξιμο) ή αεροφυσαλ- νο επαρκώς το κλειδί πολλαπλών λίδες στο κρεμαστό χρήσεων [7-4] δοχείο Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον δα- αέρα είναι κατεστραμ- κτύλιο διανομής αέρα, μένος ή ακάθαρτος αφού αυτός καταστρέ- φεται κατά την αποσυ- ναρμολόγηση Αεροφυσαλλίδες στο Το ακροφύσιο αέρα Συσφίξτε το ακροφύσιο κρεμαστό δοχείο είναι χαλαρωμένο αέρα [2-2] με το χέρι Το διάκενο μεταξύ Καθαρίστε το κύκλωμα του ακροφυσίου αέρα αέρα, προσέξτε το και του ακροφυσίου κεφάλαιο 8 χρώματος („κύκλωμα αέρα“) περιέχει ακα- θαρσίες...
  • Página 197 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η εικόνα ψεκασμού Τα ανοίγματα του Καθαρίστε το ακροφύ- είναι πολύ στενή, ακροφυσίου αέρα είναι σιο αέρα, προσέξτε το στραβή, μονόπλευρη ή μπλοκαρισμένα από κεφάλαιο 8 παρουσιάζει διακοπές βερνίκι Η κεφαλή του ακροφυ- Ελέγξτε τη μύτη του σίου χρώματος (μύτη ακροφυσίου χρώματος ακροφυσίου χρώμα- για ζημιές και αντικα- τος) έχει υποστεί ζημιά ταστήστε εάν χρειαστεί το συγκρότημα, κεφά- λαιο 9.1 Καμία λειτουργία της Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον δα- ρύθμισης στρογγυλής/ αέρα δεν είναι σωστά κτύλιο διανομής αέρα πλατιάς δέσμης ψεκα- τοποθετημένος (η και προσέξτε τη σωστή σμού - Η ρυθμιστική γλωττίδα δεν βρίσκεται...
  • Página 198: Απόρριψη

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Σκουριά στο σπείρωμα Το καθαριστικό υγρό Καθαρισμός, προ- του ακροφυσίου αέρα, (υδατώδες) παραμένει σέξτε το κεφάλαιο στο κανάλι υλικού πολύ ώρα στο/μέσα 8, αντικατάσταση του (σύνδεση δοχείου) ή στο πιστόλι σώματος του πιστολιού στο σώμα του πιστολι- ού λακαρίσματος Ακατάλληλα καθαριστι- κά υγρά Το μέσο ψεκασμού Η στεγάνωση της βε- Αντικατάσταση/τοπο- εξέρχεται πίσω από τη λόνας χρώματος έχει θέτηση στεγανοποιη- στεγάνωση της βελό- χαλάσει ή δεν υπάρχει τικού παρεμβύσματος νας χρώματος βελόνας χρώματος, κεφάλαιο 9.3 Η βελόνα χρώματος Αντικαταστήστε το συ- είναι ακάθαρτη ή κατε- γκρότημα ακροφυσίου, στραμμένη κεφάλαιο 9.1 ή αντικα- ταστήστε το στεγανο- ποιητικό παρέμβυσμα...
  • Página 199: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 12. Εξυπηρέτηση πελατών Παρελκόμενο εξοπλισμό, ανταλλακτικά και τεχνική υποστήριξη θα λάβετε από τον τοπικό σας έμπορο της SATA. 13. Εγγύηση / Νομική ευθύνη Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλλαγών της SATA και ενδεχόμενες περαιτέ- ρω συμβάσεις καθώς και η ισχύουσα νομοθεσία. Η SATA δεν φέρει καμία ευθύνη ειδικά σε: • Μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας • Μη προβλεπόμενη χρήση του προϊόντος • Εκτέλεση των εργασιών από μη εκπαιδευμένο προσωπικό • Παράλειψη χρήσης ατομικού εξοπλισμού προστασίας • Παράλειψη χρήσης αυθεντικών ανταλλακτικών και αυθεντικού παρελκό- μενου εξοπλισμού • Αυθαίρετων μετατροπών και τεχνικών τροποποιήσεων • Φυσική φθορά / παλαίωση...
  • Página 200: Ανταλλακτικά

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Ανταλλακτικά [13] Αρ. Ονομασία είδους 6395 CCS κλιπ, πράσινο, μπλε, κόκκινο, μαύρο (4x) 44644 Κόντρα παξιμάδι 44669 Ελατήριο για βελόνα χρώματος 44735 Φρεζάτη βίδα M 2,5x5, VA 44818 Ελατήριο πίεσης για έμβολο αέρα 44826 Κουμπί εμβόλου αέρα 44834 Στέλεχος εμβόλου αέρα 64972 Βίδα ασφάλισης με μικρόμετρο αέρα 79905 Βελόνα βαφής 124164 Ρικνωτό κουμπί 125146 Βίδα ρύθμισης ποσότητας υλικού 125187 Μικρόμετρο αέρα 125856 Σετ εργαλείων 126276 Σετ σκανδάλης 126292 Σετ ράβδου εμβόλου αέρα 187427 Άτρακτος για ρύθμιση στρογγυλής / πλατιάς ακτίνας 187435 Δακτύλιος διανομής αέρα (3x) 133983 Σύνδεσμος αέρα G 1/4 εξωτερικό σπείρωμα...
  • Página 201: Δήλωση Συμμόρφωσης Της Ε.κ

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Αξεσουάρ Αρ. εί- Ονομασία δους 6981 Συσκευασία με 5 ταχυσύνδεσμους G 1/4 187419* SATA σωλήνας υλικού G 1/4 εσωτερικό σπείρωμα - G 1/4 εξωτερικό σπείρωμα 187690* SATA φίλτρο υλικού 60 msh, G 1/4 εσωτερικό και εξωτερικό σπείρωμα 188318** RPS Aντάπτερ για SATAminijet κρεμαστό δοχείο με QCC και G 1/4 εσωτερικό σπείρωμα 188482** SATA RPS 0,3 l Κρεμαστό δοχείο αποτελούμενο από ανά 25x ούπα, σωλήνα αναρρόφησης και σίτα 188516** SATA RPS 0,3 l Κρεμαστό δοχείο αποτελούμενο από ανά 50x ούπα, σωλήνα αναρρόφησης και σίτα 187708* SATA ζεύγος σωλήνων 6x6 mm, μήκος 3 m, G 1/4 εσωτερικό σπείρωμα 13623 Ταχυσύνδεσμος G 1/4 a * μόνο για το SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** μόνο για το SATAminijet 1000 H RP/HVLP Περιλαμβάνεται στο σετ επισκευής (Αρ. είδους 126284) ...
  • Página 202 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Με το παρόν δηλώνουμε ότι το παρακάτω προϊόν τηρεί σύμφωνα με τον σχεδιασμό του, την κατασκευή και τον τρόπο κατασκευής του με τον οποίο διατίθεται στο εμπόριο, τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 94/9/EΚ καθώς και των ισχυουσών τη στιγμή της δήλωσης συμ- μόρφωσης τροποποιήσεων και μπορεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδη- γία 94/9/EΚ να χρησιμοποιηθεί σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων (ATEX), Παράρτημα X, B. Χαρακτηρισμός προϊόντος: ..... Πιστόλι λακαρίσματος Ονομασία τύπου: ......SATAminijet 1000 K RP/HVLP, SATAminijet 1000 H RP/HVLP Σήμανση ATEX: ............II 2 G T4 Σχετικές Οδηγίες της E.Ε.: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007 • Ευρωπαϊκή Οδηγία 94/9/EΚ σχετικά με συσκευές και συστήματα προ- στασίας για προβλεπόμενη χρήση σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης • Οδηγία της Ε.Ε. σχετικά με τις μηχανές 98/37/EΚ (έως 28 Δεκεμβρίου 2009) • Οδηγία της Ε.Ε. σχετικά με τις μηχανές 2006/42/EΚ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα: • DIN EN 1127-1:2011 "Προστασία από έκρηξη Μέρος 1: Βασικές αρχές και μέθοδοι"...
  • Página 203 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Γενικός διευθυντής SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 205: Szimbólumok

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Tartalomjegyzék [eredeti változat: német] 1. Szimbólumok ......205 8. A szórópisztoly tisztítása ..212 2. Műszaki adatok ...... 205 9. Karbantartás ......213 3. Szállítási terjedelem ....206 10. Zavarok elhárítása ....216 4. A szórópisztoly felépítése ..207 11.
  • Página 206: Szállítási Terjedelem

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Max. bemeneti pisztolynyomás 10,0 bar minijet 1000 K RP légfogyasztás 2,5 bar pisztoly bemeneti nyomás mellett minijet 1000 K RP 200 Nl/min minijet 1000 K HVLP légfogyasztás 2,0 bar pisztoly bemeneti nyo- más mellett...
  • Página 207: A Szórópisztoly Felépítése

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás A szórópisztoly felépítése [1] [1-7] Anyagmennyiség szabályo- [1-1] Szórópisztoly nyele [1-2] Kengyel zó, ellenanya [1-3] Anyagcsatlakozás [1-8] Levegő-mikrométer [1-4] Fúvókakészlet légfúvókával, [1-9] A levegő-mikrométer rögzítő festékfúvókával (nem látha- csavarja [1-10] Légdugattyú (nem látható) tó), festéktűvel (nem látható) [1-11] Sűrített levegő...
  • Página 208 • A szórópisztoly önhatalmú átalakítása vagy műszaki módosítása tilos! • Kizárólag eredeti SATA pótalkatrészek, illetve tartozékok alkalmazha- tók! • Kizárólag a SATA cég által javasolt mosógépek használhatók! Az üze- meltetési utasítást be kell tartani! • Tilos sav-, lúg- vagy benzintartalmú szórandó közegek feldolgozása! •...
  • Página 209: Személyi Védőfelszerelés

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 6.3. Személyi védőfelszerelés Figyelmeztetés! • A szórópisztoly alkalmazása, valamint a tisztítás és a karbantartás közben mindig engedélyezett légzés- és szemvédőt, valamint megfelelő védőkesztyűket és munkaruházatot és munkacipőt kell hordani! • A szórópisztoly alkalmazása során előfordulhat a 85 dB(A) hangnyo- másszint túllépése.
  • Página 210: Üzembe Helyezés

    (pl. cikkszám: 53090) alkalmazása engedélye- zett! Figyelem! Gondoskodni kell a következő előfeltételekről: • G 1/4 a sűrített levegő csatlakozó vagy megfelelő SATA csatlakozó csonk. • Biztosítani kell a 2. fejezet szerinti minimális sűrített levegő térfogatá- ramot (levegő-fogyasztás) és nyomást (a pisztoly javasolt bemeneti nyomása).
  • Página 211 • A pisztoly szükséges bemeneti nyomásának el nem érése esetén a sűrített levegő hálózaton növelni kell a nyomást; a túl magas nyomás túl magas meghúzó erőket eredményez. [3-1] SATA adam 2 (tartozék / egzakt módszer). [3-2] Külön manométer szabályozó szerkezettel (tartozék). [3-3] Külön manométer szabályozó szerkezet nélkül (tartozék).
  • Página 212: A Szórópisztoly Tisztítása

    Az egyéb szerszámok alkalmazása sérüléshez és a szórósugár romlásához vezethet. Javasolt tartozék: Tisztító készlet, cikkszám: 64030. • Kizárólag a SATA cég által javasolt mosógépek használhatók! Az üze- meltetési utasítást be kell tartani! • A légcsatornát a mosás közben végig tiszta sűrített levegővel kell ellátni! •...
  • Página 213: Karbantartás

    9.1. A fúvókakészlet cseréje [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] és [7-6] Minden SATA fúvókakészlet „festéktűből“ [7-1], „légfúvókából“ [7-2] és „festékfúvókából“ [7-3] áll és kézzel tökéletes szórási képre van beszabá- lyozva. Ezért a fúvókakészletet mindig kompletten kell cserélni. A besze- relés után az anyagáramlást a 7.2. fejezetnek megfelelően kell beállítani.
  • Página 214 A szétszerelés után ellenőrizzük, és szükség esetén megtisztogatjuk a szórópisztolyban lévő tömítő felületeket [8-2]. Sérülések esetén kér- jük, forduljon SATA kereskedőjéhez. Az új légelosztó gyűrűt a 12 órás jelölés [8-3] alapján pozícionáljuk (csap a furatban), és egyenletesen bepréseljük. A beszerelés után az anyagáramlást a 7.2. fejezetnek meg- felelően kell beállítani.
  • Página 215 Szétszerelés után ellenőrizzük a légdugattyú rudat [10-8] ; ha szüksé- ges, tisztítsuk meg, vagy ha sérült (pl. meg van karcolva vagy el van ha- jolva), cseréljük ki, zsírozzuk be a SATA magasnyomású zsírral (48173 cikkszám) és szereljük össze, közben vegyük figyelembe a beszerelési irányt!
  • Página 216: Zavarok Elhárítása

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 10. Zavarok elhárítása Zavar Elhárítás nyugtalan szórási su- A festékfúvóka nincs A festékfúvókát [2-1] gár (remegés/fröcsköl) elég szorosan meg- univerzális kulccsal vagy légbuborékok húzva meghúzzuk [7-4] vannak a lógó tartály- A légelosztó gyűrű A légelosztó gyűrűt ki megsérült vagy el- kell cserélni, mivel a szennyeződött...
  • Página 217 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Zavar Elhárítás Nem működik a kör-/ A légelosztó gyűrű A légelosztó gyűrűt szélessugár szabá- helyzete nem szabá- kicseréljük és a be- lyozó szerkezet - A lyos (a csap nincs a szerelésnél ügyelünk szabályozó szerkezet furatban) vagy sérült a szabályos helyzetre, forgatható...
  • Página 218: Hulladékkezelés

    12. Vevőszolgálat Tartozékokat, pótalkatrészeket és műszaki támogatást SATA kereskedő- jénél kaphat. 13. Szavatosság/felelősség SATA Általános üzleti feltételei vannak érvényben, valamint adott esetben további szerződéses megállapodások, valamint a mindenkor hatályos törvények. SATA felelőssége főként a következő esetekben kizárt: • Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyása •...
  • Página 219: Pótalkatrészek

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 14. Pótalkatrészek [13] Br. art. Megnevezés CCS klip, zöld, kék, piros, fekete (4x) 6395 ellenanya 44644 Festéktű nyomórugója 44669 M 2,5x5, VA süllyesztett fejű csavar 44735 nyomórugó légdugattyú 44818 légdugattyú fej 44826 Légdugattyúrúd 44834 levegőmikrométeres rögzítőcsavar 64972 festéktű...
  • Página 220: Ek Megfelelőség Nyilatkozat

    Csomag 5 db. G 1/4 gyorscsatlakozó karmantyúval 6981 187419* SATA anyagcső G 1/4 belső menet - G 1/4 külső menet 187690* SATA anyagszűrő 60 msh, G 1/4 belső- és külső menet 188318** RPS adapter a QCC-s és G 1/4 csatlakozómenetes SATAmi- nijet lógó...
  • Página 221 • DIN 31000:2011 „Általános irányelvek a műszaki berendezések bizton- ságos kialakításához” A 94/9/EK irányelv VIII. melléklete szerint megkövetelt dokumentumok a 0123 számú tanúsító szervezetnél a 70023722 dokumentumszám alatt 10 évre letétbe vannak helyezve. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Ügyvezető SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 223: Simboli

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Indice del contenuto [versione originale: tedesco] 1. Simboli ........223 8. Pulizia della pistola ....231 2. Dati tecnici ......223 9. Manutenzione ......232 3. Volume di consegna ....224 10. Rimediare a degli inconvenien- 4.
  • Página 224: Volume Di Consegna

    HVLP Lombardia/Italia 10 cm - 15 cm Pressione all'entrata della pistola max. 10,0 bar Consumo d'aria minijet 1000 K RP con 2,5 bar pressione all'entrata della pistola minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consumo d'aria minijet 1000 K HVLP con 2,0 bar pressione all'en-...
  • Página 225: Struttura Della Pistola

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Struttura della pistola [1] [1-1] Impugnatura della pistola [1-7] Controdado regolazione del [1-2] Grilletto materiale [1-3] Collegamento di materiale [1-8] Micrometro dell'aria [1-4] Proiettore composto da [1-9] Vite di arresto del microme- cappello dell'aria, ugello di tro dell'aria colore (non visibile), ago di [1-10] Pistone dell'aria (non visibile)
  • Página 226 • La pistola di verniciatura non deve essere mai trasformata o modifica- ta tecnicamente di propria iniziativa. • Utilizzare solamente ricambi e accessori originali SATA! • Utilizzare solamente lavapistole raccomandate da SATA! Rispettare l'istruzione d'uso! •...
  • Página 227: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Equipaggiamento di protezione personale Avviso! • Durante l'utilizzo nonché la puliza e la manutenzione della pistola di verniciatura si deve sempre indossare una protezione di respira- zione autorizzata come pure adeguati occhiali e guanti protte- tivi ed anche indumenti da lavoro e calzature di sicurezza! •...
  • Página 228: Messa In Funzione

    Con SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Collegare la tazza ad aspira- zione p. es. tazza SATA RPS 0,3 l con adattatore all'attacco di mate- riale [1-3]. Inserie il tassello del kit di tazza ad aspirazione RPS 0,3l nel collo della tazza del coperchio RPS e e premere il tubo dal basso nel tassello fino all'arresto.
  • Página 229: Regolare La Portata Del Materiale

    [3-1] SATA adam 2 (accessorio / metodo esatto). [3-2] Manometro separato con dispositivo di regolazione (acces- sorio).
  • Página 230 Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.3. Regolare il ventaglio • Regolare il ventaglio ovale (impostazione di fabbrica) [5-1]. • Regolare il ventaglio rotondo [5-2]. 7.4. Verniciare Per verniciare tirare il grilletto completamente [6-1]. Manovrare la pistola di verniciatura [6-2]. Rispettare la distanza di spruzzo secondo capitolo 2.
  • Página 231: Pulizia Della Pistola

    • Non mettere la pistola di verniciatura a bagno in detersivo!* • Utilizzare esclusivamente gli spazzolini di pulizia o aghi di pulizia origi- nali SATA per la pulizia dei fori. Utilizzo di altri attrezzi possa portare a danni e diminuizioni del ventaglio. Accessorio raccomandato: Kit per la pulizia cod.
  • Página 232: Manutenzione

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Indicazione! • Controllare il ventaglio del proiettore dopo ogni pulizia! • Ulteriori consigli per la pulizia: www.sata.com/TV Manutenzione Avviso! Attenzione! • Togliere la pistola di verniciatura dal circuito dell'aria primo di ogni manutenzione! • Smontare e montare i pezzi con la massima cautela! Utilizzare esclu- sivamente l'attrezzo particolare che fa parte del volume di consegna! 9.1.
  • Página 233 Il cambio è necessario quando con un grilletto non tirato esce aria al cap- pello dell'aria o al micrometro. Lubrificare il micrometro dell'aria [10-2] e molla [10-3] con grasso per pistole SATA (cod. 48173) dopo lo smon- taggio, metterlo insieme al pistone dell'aria e vitare la vite di arresto [10- 1].
  • Página 234 Controllare il pistone dell'aria [10-8] dopo lo smontaggio; pulire eventual- mente o sostituire nel caso di danni (p. es. graffi o piegato), lubrificare con grasso per pistole SATA (cod. 48173) e montare, rispettare la direzione di montaggio! Regolare la portata del materiale dopo il montaggio secondo capitolo 7.2.
  • Página 235: Rimediare A Degli Inconvenienti

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Rimediare a degli inconvenienti Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Ventaglio intermittente Ugello del colore non è Stringere l'ugello del (sventolare/sputare) o avvitato con forza colore [2-1] utilizzan- bolle d'aria nella tazza do la chiave universale ad aspirazione [7-4] Anello di distribuzione...
  • Página 236 Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Nessun funzionamento Anello di distribuzione Cambiare l'anello di della regolazione del dell'aria non è nella distribuzione dell'aria ventaglio ovale/roton- posizione corretta (il é prestare attenzione do - regolazione anco- perno non è...
  • Página 237: Smaltimento

    Potete ricevere accessori, ricambi e servizio tecnico dal Vostro distributo- re SATA. 13. Garanzia / responsabilità Vigono le condizioni generali di contratto di SATA ed eventualmente ulte- riori accordi contrattuali come pure le leggi in vigori. SATA non si ritiene responsabile in caso di: •...
  • Página 238: Ricambi

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Ricambi [13] Cod. Denominazione 6395 Clips CCS, verde, blu, rosso, nero (conf. da 4) 44644 Controdado 44669 Molla a compressione per l'ago 44735 Vite a testa svasata M 2,5x5, VA 44818 Molla a compressione per pistone dell'aria 44826 Testina del pistone dell'aria 44834...
  • Página 239: Dichiarazione Di Conformità

    25 tasselli, tubo aspirante e filtro 188516** Kit di tazze ad aspirazione RPS per 0,3 l composto da (cia- scun) 50 tasselli, tubo aspirante e filtro 187708* Paio di tubi SATA 6x6 mm, lunghezza 3 m, filettatura 1/4 in- terna 13623...
  • Página 240 I documenti richiesti secondo la direttiva 94/9/CE allegato VIII sono depo- sitati per 10 anni dall'ufficio suddetto numero 0123 con il numero di docu- mento 7002372. 70806 Kornwestheim, il 27/03/2014 Albrecht Kruse Amministratore SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 241: Simboliai

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Turinys [pirminis tekstas: vokiečių k.] 1. Simboliai ........ 241 8. Dažymo pistoleto valymas ..248 2. Techniniai duomenys ..... 241 9. Techninė priežiūra ....249 3. Komplektacija ......242 10. Sutrikimų šalinimas ....252 4. Dažymo pistoleto konstrukcija 243 11. Utilizavimas ......254 5. Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 242: Komplektacija

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. pistoleto įėjimo slėgis 10,0 bar Oro sunaudojimas minijet 1000 K RP kai 2,5 bar Paduodamas slėgis į pistoletą minijet 1000 K RP 200 Nl/min Oro sunaudojimas minijet 1000 K HVLP kai 2,0 bar Paduodamas slėgis į pistoletą minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Oro sunaudojimas minijet 1000 H RP kai 2,5 bar Paduodamas slėgis į pistoletą...
  • Página 243: Dažymo Pistoleto Konstrukcija

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Dažymo pistoleto konstrukcija [1] [1-1] Dažymo pistoleto rankena [1-7] Medžiagos kiekio reguliato- [1-2] Nuspaudimo apkaba riaus antveržlė [1-3] Medžiaginė jungtis [1-8] Oro mikrometras [1-4] Purkštukų komplektas su oro [1-9] Oro mikrometro fiksavimo purkštuku, dažų purkštuku varžtas (nematomas), dažų pulveri- [1-10] Oro stūmoklis (nematomas) [1-11] Suslėgtojo oro jungtis zatoriaus adata (nematoma) [1-5] Apvaliosios / plačiosios [1-12] „ColorCode“ sistema (CCS) srovės reguliatorius [1-6] Medžiagos kiekio reguliato- riaus varžtas Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 244 Įspėjimas! Atsargiai! • Laikykitės vietinių saugos, nelaimingų atsitikimų prevencijos, darbų saugos ir aplinkosaugos taisyklių! • Dažymo pistoleto niekada nenukreipkite į gyvus organizmus! • Naudoti, valyti ir techniškai prižiūrėti leidžiama tik specialistams! • Asmenims, kurių gebėjimą reaguoti mažina narkotikai, alkoholis, me- dikamentai ir kt., naudoti dažymo pistoletą draudžiama! • Niekad nenaudoti lakavimo pistoleto, jei yra defektas, ar trūksta ko- kios tai detalės! Geriausiai naudoti, jei yra tvirtai įmontuotas! • Prieš naudodami, dažymo pistoletą kaskart patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite! • Jei dažymo pistoletas pažeistas, iš karto nutraukite jo eksploatavimą ir atskirkite nuo suslėgtojo oro tinklo! • Niekada savavališkai dažymo pistoleto nerekonstruokite ir techniškai nekeiskite! • Naudokite tik originalias SATA atsargines dalis ir priedus! • Naudokite tik SATA rekomenduojamas plovimo mašinas! Atkreipkite dėmesį į naudojimo instrukciją! • Niekada neapdorokite purškiamų terpių, kurių sudėtyje yra rūgščių, šarmų arba benzino! • Niekada nenaudokite dažymo pistoleto uždegimo šaltinių, pvz., atviros ugnies, degančių cigarečių arba nuo sprogimo neapsaugotų elektros įrenginių, srityje! • Dažymo pistoleto darbo aplinkoje naudokite tik darbui atlikti reikalingą tirpiklio, dažų, lako arba kitų pavojingų purškiamų terpių kiekį! Baigę darbus, pistoletą padėkite į tinkamas sandėliavimo patalpas!
  • Página 245: Asmeninės Apsauginės Priemonės

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Asmeninės apsauginės priemonės Įspėjimas! • Naudodami, valydami ir techniškai prižiūrėdami dažymo pistoletą, visada užsidėkite leidžiamas naudoti kvėpavimo takų ir akių apsaugas bei tinkamas apsaugines pirštines, vilkėkite nbsp;apsauginiais drabu- žiais ir avėkite apsauginius batus! • Naudojant dažymo pistoletą, gali būti viršytas 85 dB(A) garso slėgio lygis. Naudokite tinkamą ausų apsaugą! Naudojant dažymo pistoletą, operatoriaus kūno dalims vibracija neper- duodama. Atatrankos jėgos yra labai mažos. 6.4. Naudojimas potencialiai sprogiose atmosfero- Sprogumo žen- Prietaisų grupė Prietaisų kate- Dujų kategorija Temperatūros klas gorija klasė 6.4.1 Bendroji informacija Dažymo pistoletą leidžiama naudoti / laikyti 1 ir 2 sprogumo zonų potenci- aliai sprogiose atmosferose. Įspėjimas! Sprogimo pavojus! • Jei naudojama, kaip nurodyta toliau, prarandama apsauga nuo sprogimo, todėl draudžiama: • Naudoti dažymo pistoletą 0 sprogumo zonos potencialiai sprogiose...
  • Página 246: Eksploatacijos Pradžia

    Nr. 53090! Nuoroda! Pasirūpinkite: • Suslėgtojo oro jungtimi G 1/4 a arba tinkama SATA jungiamąja įmova. • Minimaliu suslėgtojo oro tūrio srautu (oro sąnaudos) ir slėgiu (reko- menduojamas pistoleto įėjimo slėgis) pagal 2 s skyrių. • Švarus suslėgtasis oras naudojamas, pvz., per SATA filtrą 100, gam. Nr. 148247 dažymo kabinos išorėje arba SATA filtrą 484, gam. Nr. 92320, dažymo kabinos viduje. • Suspausto oro žarna su mažiausiai 6 mm vidiniu skersmeniu (žiūrėti įspėjamąjį nurodymą), pvz. Gam. Nr. 53090. 1. Visus varžtus [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] ir [2-5] patikrinti ar tvirtai įdėti. Dažų purkštukus [2-1] pagal [7-4] stipriai (12 Nm) priveržti. Patikrinti blokavimo varžtą [2-5] pagal [10-1] ar tvirtai įdėtas, jei reikia priveržti. 2. Paruošti oro tūtą: vertikali srovė [2-6], horizontali srovė [2-7]. 3. Kai SATAminijet 1000 K RP/HVLP: Medžiagos žarną nuo katilo ar siurblio prijungti prie medžiagos padavimo jungties į pistoletą.
  • Página 247 • Nuspauskite iki galo nuspaudimo apkabą ir pagal tolesnius [3-1], [3- 2], [3-3] bei [3-4]) skirsnius (žr. 2 skyrių) nustatykite pistoleto įėjimo slėgį ir vėl atleiskite nuspaudimo apkabą. • Kai [3-2], [3-3] ir [3-4] būtina, kad oro mikrometras [1-8] būtų pilnai atidarytas /stovėtų statmenai. • Jei reikalingas pistoleto įėjimo slėgs nepasiekiamas, suslėgtojo oro tinkle reikia padidinti slėgį; dėl per didelio slėgio susidaro per didelės nuspaudimo jėgos. [3-1] „SATA adam 2“ (priedas / tikslusis metodas). [3-2] Atskiras manometras su reguliatoriumi (priedas). [3-3] Atskiras manometras be reguliatoriaus (priedas). [3-4] Slėgio matavimas suslėgto oro sistemoje (Netiksliausias meto- das): Pagrindinė taisyklė: slėgį kas 10 m suslėgto oro žarnoje (vidinis skersmuo 6 mm) nustatyti su reduktoriumi 0,6 bar didesnį negu kad rekomenduojama paduoti slėgį į pistoletą.
  • Página 248: Dažymo Pistoleto Valymas

    • Naudokite neutralųjį valymo skystį (pH vertė nuo 6 iki 8)!* • Neizmantojiet skābes, sārmus, bāzes, kodinātājus un ne- piemērotus atjaunošanas šķīdumus, kā arī citus kodīgus tīrīšanas līdzekļus, piemēram, toluolu!* • Nemerkite dažymo pistoleto į valymo skystį!* • Kiaurymes valykite tik SATA valymo šepečiais arba SATA purkštukų valymo adatomis. Naudojant kitus įrankius, galimi pažeidimai ir įtaka purškiamai srovei. Rekomenduojami priedai: valymo komplektas, gami- nio Nr. 64030. • Naudokite tik SATA rekomenduojamas plovimo mašinas! Atkreipkite dėmesį į naudojimo instrukciją!
  • Página 249: Techninė Priežiūra

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nuoroda! • Išvalę purkštukų komplektą, patikrinkite, kaip jie purškia! • Kiti valymo patarimai: www.sata.com/TV. Techninė priežiūra Įspėjimas! Atsargiai! • Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, dažymo pisto- letą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo! • Dalis išmontuokite ir sumontuokite ypač atsargiai! Naudokite tik kom- plektacijoje esančius specialius įrankius! 9.1. Purkštukų komplekto keitimas [7-1], [7-2], [7-3], [7- 4], [7-5] ir [7-6] Kiekvieną SATA purkštukų komplektą sudaro pulverizatoriaus adata [7-1], oro purkštukas [7-2] ir dažų purkštukas [7-3] ir jis yra nustatytas taip, kad purkštų tobulai. Todėl visada pakeiskite visą purkštukų komplektą. Su- montavę, pagal 7.2 skyrių nustatykite medžiagos pralaidą. 9.2. Oro skirstytuvo žiedo keitimas Žingsniai: [7-1], [7-...
  • Página 250 9.4. Oro stūmoklio, oro stūmoklio spyruoklės ir mikrometro keitimas Žingsniai: [10-1], [10-2] ir [10-3] Įspėjimas! • Dažymo pistoletą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo! Būtina pakeisti, jei nepaspaudus nutraukimo svirtelės, oras išeina per oro purkštuką arba per oro mikrometrą. Išardžius, oro mikrometrą [10-2] ir spyruoklę patepti [10-3] SATA- pistoleto tepalu (Art. Nr. 48173) , įdėti su oro stūmokliu ir prisukti fiksavimo varžtą [10-1]. Surinkus nustatyti medžiagų praėjimą pagal skyrių 7.2. Įspėjimas! • Fiksavimo varžtą [1-9] patikrinti, ar tvirtai laikosi! Nepatikrinus gali oro mikrometras [1-8] iššauti iš lakavimo pistoleto! 9.5. Sandariklio (oro pusėje) keitimas Įspėjimas! • Dažymo pistoletą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo!
  • Página 251 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sumontavę, pagal 7.2 skyrių nustatykite medžiagos pralaidą. Įspėjimas! • Patikrinkite, ar gerai priveržtas fiksavimo varžtas! Oro mikrometras nevaldomai gali iššokti iš dažymo pistoleto! 9.6. Pakeisti apvalaus/plataus purškimo srovės re- guliavimo areometrą Žingsniai: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Pakeitimas reikalingas, jei reguliuojant išeina oras, arba nefunkcionuoja reguliatorius.
  • Página 252: Sutrikimų Šalinimas

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Netinkama purškimo nepakankamai tvirtai Priveržkite dažų purkš- srovė (virpėjimas/ priveržtas dažų purkš- tuką [2-1] universa- spjaudymas) arba pa- tukas liuoju raktu [7-4] kabintame piltuvėlyje Pažeistas arba ne- Pakeiskite oro skirs- yra oro pūslelės. švarus oro skirstytuvo tytuvo žiedą, nes žiedas išmontuojant jis bus pažeistas Oro pūslės pakabinta- Atsilaisvino oro purkš- Rankomis priveržkite me piltuvėlyje tukas oro purkštuką [2-2] Nešvari tarpinė erdvė Išvalykite oro kontūrą, tarp oro purkštuko ir atkreipkite dėmesį į 8 dažų purkštuko („oro skyrių kontūras“) Nešvarus arba pažeis- Išvalykite (8 skyrius) tas purkštukų kom- arba pakeiskite (9.1...
  • Página 253 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Neveikia apvaliosios / Netinkamoje padėtyje Pakeiskite oro skirs- plačiosios srovės re- (diafragma ne kiaury- tytuvo žiedą ir įmon- guliatorius (reguliatorių mėje) arba pažeistas tuodami atkreipkite galima pasukti) oro skirstytuvo žiedas dėmesį, kad jis būtų tinkamoje padėtyje, 9.2 skyrius Negalima pasukti ap- Reguliatorius buvo Universaliuoju raktu valiosios / plačiosios pasuktas per stipriai išsukite reguliatorių; srovės reguliatoriaus prieš laikrodžio rodyklę padarykite taip, kad jis ribotuvo link; pistoleto suktųsi, arba visą pa- sriegyje atsilaisvino keiskite, 9.6 skyrius suklys Dažymo pistoletas Nešvarus oro stūmo- Išvalyti oro stūmoklio...
  • Página 254: Utilizavimas

    11. Utilizavimas Utilizuokite visiškai ištuštintą dažymo pistoletą kaip vertingąją medžiagą. Kad nedarytumėte žalos aplinkai, akumuliatorių ir purškiamos terpės liku- čius tinkamai utilizuokite atskirai nuo dažymo pistoleto. Laikykitės vietos reikalavimų! 12. Klientų aptarnavimo tarnyba Priedus, atsargines dalis ir techninę pagalbą Jums suteiks Jūsų SATA prekybos atstovas. 13. Garantija / atsakomybė Galioja Bendrosios SATA sandorio sąlygos ir kiti sutartiniai susitarimai bei atitinkami galiojantys įstatymai. SATA neatsako, kai: • nesilaikoma naudojimo instrukcijos • gaminys naudojamas ne pagal paskirtį • dirba nekvalifikuotas personalas • nenaudojamos asmeninės apsauginės priemonės • nenaudojami originalūs priedai ir atsarginės dalys • atliekamos savavališkos rekonstrukcijos arba techniniai pakeitimai • atsiranda natūralus susidėvėjimas / dilimas • apkraunama naudojimui netipiška smūgine apkrova • Montavimo ir išmontavimo darbai...
  • Página 255: Atsarginės Dalys

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Atsarginės dalys [13] Gami- Pavadinimas nio Nr. 6395 CCS-veržtukai, žalias, mėlynas, raudonas, juodas (4x) 44644 Antveržlė 44669 Pulverizatoriaus adatos spaudžiamoji spyruoklė 44735 Paslėptas varžtas M 2,5x5, VA 44818 Spaudžiamoji spyruoklė oriniam stūmokliui 44826 Oro stūmoklio galvutė 44834 Oro stūmoklio kotas 64972 Fiksuojamasis varžtas su oro mikrometru 79905 Spalvotų adatų pakelis 124164 Veržlė su rievėta galvute 125146 Medžiagos kiekio reguliavimo varžtas 125187 Oro mikrometras 125856 Įrankių komplektas 126276 Ištraukimo pakabos komplektas 126292...
  • Página 256: Es Atitikties Deklaracija

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Priedai Gaminio Pavadinimas 6981 5 įmovų su greitai išardomomis movomis G 1/4 pakuotė 187419* SATA medžiagos padavimo vamzdis G 1/4 vidinis sriegis - G 1/4 išorinis sriegis 187690* SATA medžiagos filtras 60 msh, G 1/4 vidinis- ir išorinis sriegis 188318** RPS adapteris SATAminijet pakabinamas piltuvas su QCC ir G 1/4 vidinis sriegis 188482** SATA RPS 0,3 l pakabinamo piltuvo komplektas susidedantis iš 25x spraustukų kiekvienam, įsiurbimo žarnos ir sieto 188516** SATA RPS 0,3 l pakabinamo piltuvo komplektas susidedantis iš 50x spraustukų kiekvienam, įsiurbimo žarnos ir sieto 187708* SATA žarnų pora 6x6 mm, 3 m ilgio, medžiaga: G 1/4 vidinis sriegis 13623 Greitas sukabinimas G 1/4 a * tik SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** tik SATAminijet 1000 H RP/HVLP Įeina į remonto komplektą (gaminio Nr. 126284)  Įeina į sandariklių komplektą (gaminio Nr. 50658)  15. ES atitikties deklaracija...
  • Página 257 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Gaminio pavadinimas: ........dažymo pistoletas Tipo pavadinimas: ....... SATAminijet 1000 K RP/HVLP, SATAminijet 1000 H RP/HVLP ATEX ženklinimas: ............II 2 G T4 Susijusios EB direktyvos: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007 • EB direktyva 94/9/EB dėl prietaisų ir apsaugos sistemų, skirtų naudoti pagal paskirtį potencialiai sprogiose atmosferose • EB Mašinų direktyva 98/37/EB (iki 2009 m. gruodžio 28 d.) • EB Mašinų direktyva 2006/42/EB Taikyti darnieji standartai: • DIN EN 1127-1:2011 „Sprogimo prevencija ir apsauga nuo jo. 1 dalis. Pagrindiniai principai ir metodika“ • DIN EN 13463-1:2009 „Neelektriniai prietaisai, skirti naudoti potencialiai sprogiose atmosferose. 1 dalis. Pagrindai ir reikalavimai“ • DIN EN ISO 12100:2011 „Mašinų sauga. Bendrieji reikalavimai“...
  • Página 259: Simboli

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Satura rādītājs [oriģinālā redakcija: vāciski] 1. Simboli ........259 8. Krāsu pulverizatora tīrīšana ... 267 2. Tehniskie parametri ....259 9. Tehniskā apkope ....268 3. Piegādes komplekts ....260 10. Traucējumu novēršana ..271 4. Krāsu pulverizatora uzbūve ... 261 11. Utilizācija ....... 273 5. Paredzētais pielietojums ..
  • Página 260: Piegādes Komplekts

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. pulverizatora ieejas spiediens 10,0 bar Gaisa patēriņš minijet 1000 K RP, ja 2,5 bar pulverizatora ieejas spiediens ir minijet 1000 K RP 200 Nl/min Gaisa patēriņš minijet 1000 K HVLP , ja 2,0 bar pulverizatora ie- ejas spiediens ir minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Gaisa patēriņš minijet 1000 H RP, ja 2,5 bar pulverizatora ieejas spiediens ir minijet 1000 H RP 200 Nl/min Gaisa patēriņš minijet 1000 H HVLP , ja 2,0 bar pulverizatora ie-...
  • Página 261: Krāsu Pulverizatora Uzbūve

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Krāsu pulverizatora uzbūve [1] [1-1] Krāsu pulverizatora rokturis [1-7] Materiāla daudzuma regulē- [1-2] Darba svira šanas kontruzgrieznis [1-3] Materiāla pieslēgums [1-8] Gaisa mikrometrs [1-4] Sprauslu komplekts ar gaisa [1-9] Gaisa mikrometra fiksācijas sprauslu, krāsas sprauslu skrūve (nav redzama), krāsas adatu [1-10] Pneimocilindra virzulis (nav (nav redzama) redzams) [1-5] Strūklas apļa / platuma [1-11] Saspiestā gaisa pieslēgums regulators [1-12] ColorCode sistēma (CCS) [1-6] Materiāla daudzuma regulē- šanas skrūve Paredzētais pielietojums...
  • Página 262 • Krāsu pulverizatoru nekad nepavērst pret dzīvu būtni! • Krāsu pulverizatora lietošanu, tīrīšanu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai speciālisti! • Personām, kuru reaģētspēja traucēta narkotisko vielu, alkohola, me- dikamentu lietošanas rezultātā vai citu iemeslu dēļ, strādāt ar krāsu pulverizatoru ir aizliegts! • Nekad nesākt krāsu pulverizatora lietošanu, ja tajā ir bojājumi vai trūkst kāda detaļa! Ierīci lietot tikai tad, ja tai ir stingri iemontēta fiksā- cijas skrūve [1-9]! • Krāsu pulverizatoru pirms katras lietošanas pārbaudīt un vajadzības gadījumā salabot! • Ja krāsu pulverizatoram rodas kādi bojājumi, nekavējoties pārtraukt tā lietošanu, atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla! • Nekad pašrocīgi nepārbūvēt un neveikt tehniskas izmaiņas krāsu pulverizatorā! • Izmantot tikai SATA oriģinālās rezerves detaļas vai piederumus! • Izmantot tikai SATA ieteiktās mazgāšanas ierīces! Ievērot lietošanas instrukciju! • Nekad neizmantot skābi, sārmu vai benzīnu saturošus smidzināmos šķidrumus! • Krāsu pulverizatoru nekad neizmantot uzliesmošanas avotu, piemē- ram, atklātas liesmas, degošu cigarešu vai sprādzienbīstamu elektris- ko ierīču, tuvumā! • Krāsu pulverizatora darba zonā ienest tikai darba tālākai izpildei ne- pieciešamo šķīdinātāja, krāsas, lakas vai cita nepieciešamā smidzinā- mā šķidruma daudzumu! Tos pēc darba beigām novietot atbilstošās uzglabāšanas telpās!
  • Página 263: Vispārīga Informācija

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Individuālie aizsardzības līdzekļi Brīdinājums! • Strādājot ar krāsu pulverizatoru, kā arī tīrot to un veicot tā tehnisko apkopi, vienmēr valkāt atļautos elpceļu un acu aizsardzības līdzekļus, kā arī piemērotus aizsargcimdus un nbsp;darba apģērbu un apavus! • Strādājot ar krāsu pulverizatoru, var tikt pārsniegts 85 dB(A) skaņas spiediena līmenis. Valkāt piemērotus dzirdes aizsargus! Strādājot ar krāsu pulverizatoru, uz lietotāja ķermeni netiek pārnestas nekādas vibrācijas. Prettrieciena spēks ir neliels. 6.4. Lietošana sprādzienbīstamības zonās Ex marķējums Ierīču grupa Ierīču kategorija Gāzes kategorija Temperatūras klase 6.4.1 Vispārīga informācija Krāsu pulverizatoru ir atļauts izmantot / uzglabāt sprādzienbīstamības 1. un 2. zonā. Brīdinājums! Sprādzienbīstamība! • Tālā norādītā pielietojuma un darbību rezultātā zūd aizsar- dzība pret sprādzienbīstamību un tādēļ...
  • Página 264: Ekspluatācijas Sākšana

    Nr. 53090! Norāde! Nodrošināt šādus priekšnosacījumus: • Saspiestā gaisa pieslēgums G 1/4 a vai piemērots SATA savienotājuz- galis. • Nodrošināt minimālo saspiestā gaisa caurplūdi (gaisa patēriņš) un spiedienu (ieteicamais pulverizatora ieejas spiediens) atbilstoši 2. nodaļai. • Tīts saspiests gaiss, piem., izmantojot SATA filter 100, preces nr. 148247, uzstādāms ārpus krāsošanas kabīnes, vai SATA filter 484, preces nr. 92320, uzstādāms krāsošanas kabīnes iekšpu- sē. • Saspiestā gaisa šļūtene ar vismaz 6 mm iekšējo diametru (skat. brīdi- nājuma norādi), piemēram, preces nr. 53090. 1. Pārbaudīt, vai visas skrūves [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] un [2-5] ir stingri pieskrūvētas. Krāsu sprauslu [2-1] saskaņā ar [7-4] pievilkt ar roku (12 Nm). Saskaņā ar [10-1] pārbaudīt, vai fiksācijas skrūve ir stingri pievilkta, vajadzības gadījumā stingri pievilkt.
  • Página 265 • Izplūdes aptveri novilkt līdz galam uz leju un atbilstoši kādām no tālāk sniegtajām sadaļām [3-1], [3-2], [3-3] līdz [3-4] iestatīt pulverizatora ieejas spiedienu, izplūdes aptveri pēc tam atkal atlaist. • [3-2], [3-3] un [3-4] gadījumā gaisa mikrometram [1-8] ir jābūt pilnī- bā atvērtam/jāatrodas vertikālā stāvoklī. • Ja nepieciešamais pulverizatora ieejas spiediens netiek sasniegts, jā- palielina spiediens saspiestā gaisa padeves tīklā; ja spiediens ir pārāk liels, nepieciešams liels sviras pievilkšanas spēks. [3-1] SATA adam 2 (piederumi / precīza metode). [3-2] Atsevišķs manometrs ar regulatoru (piederumi). [3-3] Atsevišķs manometrs bez regulatora (piederumi). [3-4] Spiediena mērījums pie saspiestā gaisa tīkla (neprecīzākā metode): Pamatnoteikums: Spiedienu uz 10 m saspiestā gaisa šļūtenes (iekšējais diametrs 6 mm) pie spiediena reduktora noregulēt par 0,6 bāriem augstāku nekā rekomendēto pulverizatora ieejas spiedienu. 7.2. Materiāla caurplūdes noregulēšana [4-1], [4-2], [4- 3] un [4-4] - materiāla daudzuma regulators pilnībā...
  • Página 266 Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.4. Krāsošana Lai sāktu krāsošanu, izplūdes aptveri pavilkt līdz galam uz leju [6-1]. Krā- su pulverizatoru virzīt atbilstoši [6-2]. Ievērot 2. nodaļā norādīto izsmidzi- nāšanas attālumu.
  • Página 267: Krāsu Pulverizatora Tīrīšana

    • Izmantot neitrālu tīrīšanas šķidrumu (pH vērtība no 6 līdz 8)!* • Neizmantot skābes, sārmus, bāzes, kodināšanas šķīdumus, nepiemērotus reģenerātus vai citus stipras iedarbības tīrīša- nas līdzekļus, piemēram, toluolu!* • Krāsu pulverizatoru negremdēt tīrīšanas šķidrumā!* • Atveres tīrīt tikai ar SATA tīrīšanas sukām vai SATA sprauslu tīrīšanas adatām. Citu instrumentu izmantošana var izraisīt bojājumus vai ietek- mēt smidzināšanas strūklu. Ieteicamie piederumi: tīrīšanas kom- plekts, preces iNr. 64030. • Izmantot tikai SATA ieteiktās mazgāšanas ierīces! Ievērot lietošanas instrukciju! • Gaisa kanālu visas mazgāšanas laikā izpūst ar tīru saspiesto gaisu!
  • Página 268: Tehniskā Apkope

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Norāde! • Pēc sprauslu komplekta iztīrīšanas pārbaudīt smidzināšanas efektivi- tāti! • Citi tīrīšanas padomi: www.sata.com/TV. Tehniskā apkope Brīdinājums! Sargies! • Pirms visiem tehniskās apkopes darbiem krāsu pulverizatoru atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla! • Detaļas demontēt un uzmontēt ļoti uzmanīgi! Izmantot tikai piegādes komplektā iekļautos speciālos instrumentus! 9.1. Sprauslu komplekta nomainīšana [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] un [7-6] Katrs SATA sprauslu komplekts sastāv no „Krāsu adatas“ [7-1], „Gaisa sprauslas“ [7-2] un „Krāsu sprauslas“ [7-3] un ir manuāli noregulēts uz perfektu smidzināšanas efektivitāti. Tādēļ vienmēr jānomaina viss spraus- lu komplekts reizē. Pēc uzmontēšanas noregulēt materiāla caurplūdi atbil- stoši 7.2. nodaļai. 9.2. Difuzora gredzena nomainīšanas soļi: [7-1], [7-2],...
  • Página 269 9.4. Pneimocilindra virzuļa, virzuļa atsperes un mikrometra nomainīšanas soļi: [10-1], [10-2] un [10- Brīdinājums! • Krāsu pulverizatoru atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla! Nomaiņa ir nepieciešama tad, ja, izplūdes aptverei neesot nospiestai, pie gaisa sprauslas vai gaisa mikrometra izplūst gaiss. Pēc demontāžas gaisa mikrometru [10-2] un atsperi [10-3] ieziest ar SATA pulverizatoru smērvielu (preces nr. 48173), ievietot pneimocilindra virzulī un ieskrūvēt fiksācijas skrūvi [10-1]. Pēc montāžas saskaņā ar 7.2. nodaļu noregulēt smidzināmā šķidruma patēriņu. Brīdinājums! • Pārbaudīt, vai fiksācijas skrūve [1-9] ir stingri nostiprināta! Gaisa mikrometrs [1-8] nekontrolētā veidā var "izšauties" no krāsu pulveri- zatora! 9.5. Blīvējuma (no gaisa puses) nomainīšana Brīdinājums! • Krāsu pulverizatoru atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla!
  • Página 270 Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pēc demontāžas pārbaudīt pneimocilindra virzuļa stieni [10-8]; vajadzī- bas gadījumā iztīrīt vai bojājumu gadījumā (piemēram, skrāpējumu vai izliekumu gadījumā) nomainīt, ieziest ar SATA augstas efektivitātes smēr- vielu (preces nr. 48173) un uzmontēt, ievērot iemontēšanas virzienu! Pēc uzmontēšanas noregulēt materiāla caurplūdi atbilstoši 7.2. nodaļai. Brīdinājums! • Pārbaudīt, vai fiksācijas skrūve ir cieši pievilkta! Gaisa mikrometrs var nekontrolēti izsprāgt no krāsu pulverizatora! 9.6. Nomainīt apaļās / plakanās izsmidzināšanas regulatēšanas mehānisma vārpstu Soļi: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Nomaiņa ir nepieciešama, ja pie regulatora izplūst gaiss vai, ja regulators nedarbojas.
  • Página 271: Traucējumu Novēršana

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Traucējumu novēršana Traucējums Cēlonis Novēršana Nevienmērīga izsmi- Krāsu sprausla nav Krāsu sprauslu [2-1] dzināmā strūkla (raus- pietiekami cieši pie- pievilkt ar universālo tīšanās/spļaudīšanās) vilkta atslēgu [7-4] vai gaisa burbuļi pieka- Bojāts vai netīrs difu- Nomainīt difuzora gre- rināmajā kārbā zora gredzens dzenu, jo tas demontā- žas laikā tiek bojāts Gaisa burbuļi piekari- Vaļīga gaisa sprausla Ar roku cieši pievilkt nāmajā kārbā gaisa sprauslu [2-2] Netīra starptelpa starp Tīrīt gaisa kontūru, gaisa sprauslu un ievērot 8. nodaļu krāsu sprauslu („Gaisa kontūrs“) Netīrs vai bojāts Tīrīt sprauslu komplek- sprauslu komplekts tu, 8. nodaļa, vai no-...
  • Página 272 Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Traucējums Cēlonis Novēršana Strūklas apļa / platuma Difuzora gredzens Nomainīt difuzora gre- regulators nedarbojas - nav pareizi novietots dzenu un iemontējot regulators pagriežams (tapa nav atverē) vai ir pievērst uzmanību bojāts pareizai pozīcijai, 9.2. nodaļa Strūklas apļa / platuma Regulators pretēji Regulatoru izskrūvēt regulators nav pagrie- pulksteņrādītāja virzie- ar universālo atslēgu; žams nam iegriezts pārāk padarīt funkcionējošu dziļi gala zonā; vaļīga vai pilnībā nomainīt, vārpstiņa pulverizatora 9.6. nodaļa vītnē Krāsu pulverizators ne- Netīrs pneimocilindra Iztīrīt gaisa virzuļa aptur gaisa plūsmu virzuļa ietvars vai pnei- ietvaru un/vai nomainīt mocilindra virzulis gaisa virzuli, gaisa virzuļa blīvējumu, 9.4. nodaļa Gaisa sprauslas vīt- Pulverizatorā/uz pul- Tīrīšana, ievērot 8.
  • Página 273: Utilizācija

    11. Utilizācija Pilnībā iztukšots krāsu pulverizators ir utilizējams kā otrreizējās pārstrā- des materiāls. Lai novērstu apkārtējās vides piesārņojumu, bateriju un smidzināmā šķidruma paliekas utilizēt atsevišķi no krāsu pulverizatora. Ievērot vietējos noteikumus! 12. Klientu apkalpošanas centrs Piederumus, rezerves detaļas un tehnisko atbalstu Jūs varat saņemt no sava SATA pārdevēja. 13. Garantija / atbildība Ir spēkā SATA vispārējie darījumu noteikumi un eventuālās papildu vieno- šanās, kā arī attiecīgie spēkā esošie likumi. SATA neuzņemas atbildību, ja: • netiek ievērota lietošanas instrukcija • izstrādājums tiek lietots neatbilstoši paredzētajam pielietojumam • tiek piesaistīts neapmācīts personāls • netiek izmantoti individuālie aizsardzības līdzekļi • netiek izmantoti oriģinālie piederumi un rezerves detaļas • tiek veiktas pašrocīga pārbūve vai tehniskas izmaiņas • ir dabisks nolietojums / nodilums • ja rodas lietojumam netipisks trieciennoslogojums • tiek veikti montāžas un demontāžas darbi...
  • Página 274: Rezerves Detaļas

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Rezerves detaļas [13] Preces Nosaukums 6395 CCS spaile, zaļa, zila, sarkana, melna (4x) 44644 Kontruzgrieznis 44669 Krāsas adatas piespiedējatspere 44735 Gremdskrūve M 2,5x5, VA 44818 Piespiedējatspere pneimocilindra virzulim 44826 Pneimocilindra virzuļa galva 44834 Pneimocilindra virzuļa kāts 64972 Fiksācijas skrūve ar gaisa mikrometru 79905 Krāsas adatas iepakojums 124164 Rievota poga 125146 Smidzināmā šķidruma daudzuma regulēšanas skrūve 125187 Gaisa mikrometrs 125856 Instrumentu komplekts 126276 Izplūdes aptveru komplekts 126292 Pneimocilindra virzuļa stieņa iepakojuma komplekts 187427 R-/B regulēšanas vārpsta 187435 Gaisa sadales gredzens (3x) 133983...
  • Página 275: Ek Atbilstības Deklarācija

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Piederumi Preces Nosaukums 6981 Iepakojums ar 5 ātrā savienojuma nipeļiem G 1/4 187419* SATA izsmidzināmā šķidruma caurulīte, G 1/4 iekšējā vītne - G 1/4 ārējā vītne 187690* SATA izsmidzināmā šķidruma filtrs 60 msh, G 1/4 iekšējā un ārējā vītne 188318** RPS adapteris SATAminijet piekarināmajai kārbai ar QCC un G 1/4 iekšējā vītne 188482** SATA RPS 0,3 l piekarināmās kārbas komplekts, kas sastāv no 25x dībeļiem, iesūkšanas šļūtenītes un sieta 188516** SATA RPS 0,3 l piekarināmās kārbas komplekts, kas sastāv no 50x dībeļiem, iesūkšanas šļūtenītes un sieta 187708* SATA divas šļūtenes 6x6 mm, garums 3 m, G 1/4 iekšējā vītne 13623 Ātrais savienojums G 1/4 a * tikai modelim SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** tikai modelim SATAminijet 1000 H RP/HVLP Iekļauts remonta komplektā (preces Nr. 126284)  Iekļauts blīvējumu komplektā (preces Nr. 50658) ...
  • Página 276 • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007 • EK direktīva 94/9/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz iekārtām un aizsardzības sistēmām, kas paredzētas lietošanai sprā- dzienbīstamā vidē • EK Mašīnu direktīva 98/37/EK (līdz 2009. gada 28. decembrim) • EK Mašīnu direktīva 2006/42/EK Piemērotie harmonizētie standarti: • DIN EN 1127-1:2011 „Sprādziena novēršana un aizsardzība. 1. daļa: Pamatnorādījumi un metodoloģija“ • DIN EN 13463-1:2009 „Neelektriskās iekārtas sprādzienbīstamām vidēm. 1. daļa: Pamatmetode un prasības“ • DIN EN ISO 12100:2011 „Mašīnu drošība, vispārīgās prasības“ • DIN EN 1953:2013 „Izsmidzināšanas un sajaukšanas iekārtas pārklāju- ma materiāliem – Drošības prasības“ Piemērotie nacionālie standarti: • DIN 31000:2011 „Vispārīgie principi tehnisko izstrādājumu drošai izstrā- dei“ Saskaņā ar direktīvas 94/9/EK pielikumu VIII prasītie dokumenti novietoti glabāšanā norādītajā iestādē Nr. 0123 ar dokumentu numuru 70023722 uz 10 gadiem. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Uzņēmuma vadītājs SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 277: Symbolen

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Inhoudsopgave [oorspronkelijke versie: Duits] 1. Symbolen ....... 277 8. Lakpistool reinigen ....284 2. Technische gegevens .... 277 9. Onderhoud ......285 3. Leveringsomvang ....278 10. Storingen verhelpen ....288 4. Opbouw van de lakpistool ..279 11.
  • Página 278: Leveringsomvang

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. ingangsdruk pistool 10,0 bar Luchtverbruik minijet 1000 K RP bij 2,5 bar pistoolingangsdruk minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luchtverbruik minijet 1000 K HVLP bij 2,0 bar pistoolingangsdruk minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min...
  • Página 279: Opbouw Van De Lakpistool

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Opbouw van de lakpistool [1] [1-1] Handgreep lakpistool [1-7] Contramoer afstelling materi- [1-2] Trekkerbeugel aalhoeveelheden [1-3] materiaalaansluiting [1-8] Luchtmicrometer [1-4] Sproeierset met luchtsproei- [1-9] Stelschroef van de luchtmi- er, kleursproeier (niet crometer zichtbaar), kleurennaald (niet [1-10] Luchtzuiger (niet zichtbaar) [1-11] Persluchtaansluiting zichtbaar)
  • Página 280 • Lakpistool nooit eigenhandig ombouwen of technisch wijzigen! • Uitsluitend originele SATA-reserveonderdelen resp. -accessoires gebruiken! • Uitsluitend door SATA aanbevolen wasmachines gebruiken! Gebruikers- handleiding in acht nemen! • Geen sproeimiddelen verwerken die zuren, logen of benzine bevatten! • Lakpistool nooit gebruiken in het bereik van ontstekingsbronnen zoals open vuur, brandende sigaretten of niet-explosieveilige inrichtingen! • Uitsluitend de hoeveelheid oplosmiddel, kleur, lak of andere gevaarlij-...
  • Página 281: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Persoonlijke veiligheidsuitrusting Waarschuwing! • Bij gebruik van het lakpistool en bij reiniging en onderhoud altijd toegestane adem- en oogbescherming alsmede geschikte bescher- mende handschoenen en werkkleding en -schoenen dragen! • Bij gebruik van het lakpistool kan een geluidsdrukniveau van 85 dB(A) overschreden worden.
  • Página 282: Ingebruikname

    3. Bij SATAminijet 1000 K RP/HVLP: materiaalslang van ketel of pomp op de materiaalaansluiting van het pistool aansluiten. Bij SATAminijet 1000 H RP/HVLP: hangbeker bijv. SATA RPS 0,3l beker - RPS adapter op materiaalaansluiting [1-3] aansluiten. De plug van de RPS 0,3l hangbekerset in de bekerhals van het RPS deksel steken en de slang aan de onderkant tot de aanslag in de plug druk- ken.
  • Página 283 • Als de vereiste ingangsdruk van het pistool niet bereikt wordt, moet de druk op het persluchtnetwerk verhoogd worden; te hoge druk leidt tot hoge aftrekkrachten. [3-1] SATA adam 2 (accessoires / Exacte methode). [3-2] Afzonderlijke manometer met regelinrichting (accessoires). [3-3] Afzonderlijke manometer zonder regelinrichting (accessoi- res).
  • Página 284: Lakpistool Reinigen

    • Lakpistool niet in reinigingsvloeistof onderdompelen!* • Boringen alleen met SATA-reinigingsborstels of SATA-naalden voor sproeierreiniging schoonmaken. Het gebruik van ander gereedschap kan leiden tot beschadigingen en de sproeistraal nadelig beïnvloeden. Aanbevolen accessoires: Reinigingsset art. nr. 64030.
  • Página 285: Onderhoud

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP * anders bestaat er corrosiegevaar Aanwijzing! • Na reiniging van de sproeierset het sproeibeeld controleren! • Verdere tips voor de reiniging: www.sata.com/TV. Onderhoud Waarschuwing! Voorzichtig! • Voor alle onderhoudswerkzaamheden het lakpistool van het pers- luchtnetwerk loskoppelen! • Delen uiterst voorzichtig demonteren en monteren! Uitsluitend het...
  • Página 286 Aanwijzing! Na demontage de dichtingsvlakken in het lakpistool controleren [8-2], evt. reinigen. Neem bij beschadiging contact op met uw SATA-hande- laar. Nieuw luchtverdeelstuk aan de hand van de 12h-markering [8-3] positioneren, (pin in boring) en gelijkmatig erin drukken. Na de inbouw materiaalcapaciteit volgens hoofdstuk 7.2 instellen.
  • Página 287 Na demontage de luchtzuigerstang [10-8] controleren; evt. reinigen of bij beschadiging (bijv. bekrast of kromgebogen) vervangen, met SATA-vet (art.-nr. 48173) invetten en monteren, inbouwrichting in acht nemen! Na de inbouw materiaalcapaciteit volgens hoofdstuk 7.2 instellen.
  • Página 288: Storingen Verhelpen

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Onrustige spuitstraal Kleursproeier niet Kleursproeier [2-1] (onregelmatig/sput- stevig genoeg aange- met universele sleutel teren) of luchtbellen in draaid [7-4] extra vastdraaien de hangbeker Luchtverdeelstuk be- Luchtverdeelstuk ver- schadigd of vervuild vangen, omdat het bij demontage bescha- digd wordt...
  • Página 289 Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Storing Oorzaak Remedie Geen werking van de Luchtverdeelstuk niet Luchtverdeelstuk afstelling ronde/brede in de juiste positie vervangen en bij de straal - afstelling geplaatst (pin niet in inbouw letten op juiste draaibaar boring) of beschadigd positionering, hoofd- stuk 9.2 Afstelling ronde/brede...
  • Página 290: Afvalverwerking

    Accessoires, reserveonderdelen en technische ondersteuning ontvangt u bij uw SATA-handelaar. 13. Garantie / Aansprakelijkheid Geldig zijn de Algemene Voorwaarden van SATA en evt. verdere contrac- tuele afspraken alsmede de op dat moment geldende wetten. SATA is met name niet aansprakelijk bij: • Niet-naleving van de gebruikershandleiding...
  • Página 291: Reserveonderdelen

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Reserveonderdelen [13] Art. nr. Benaming 6395 CCS-clips, groen, blauw, rood, zwart (4x) 44644 Contramoer 44669 drukveer voor kleurennaald 44735 Verzonken schroef M 2,5x5, VA 44818 Drukveer voor luchtzuiger 44826 Luchtzuigerkop 44834 Luchtzuigerstang 64972 Vastzetschroef met luchtmicrometer 79905 Verfnaaldpakking 124164...
  • Página 292: Eg Conformiteitsverklaring

    188482** SATA RPS 0,3 l hangbekerset bestaand uit telkens 25 plug- gen, aanzuigslang en zeef 188516** SATA RPS 0,3 l hangbekerset bestaand uit telkens 50 plug- gen, aanzuigslang en zeef 187708* SATA slangpaar 6 x 6 mm, 3 m lang, G 1/4 binnenschroef- draad 13623 Snelkoppeling G 1/4 a...
  • Página 293 • DIN 31000:2011 'Algemene richtlijnen voor het veilig vormgeven van technische producten' De volgens richtlijn 94/9/EG Bijvoegsel VIII vereiste documenten zijn op de aangewezen plaats nummer 0123 onder documentnummer 70023722 voor een periode van 10 jaar gedeponeerd. 70806 Kornwestheim, 27/03/2014 Albrecht Kruse Directeur SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 295: Symboler

    Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Innholdsfortegnelse [original utgave: tysk] 1. Symboler ....... 295 8. Rengjøring av sprøytepistolen 302 2. Tekniske data ......295 9. Vedlikehold ......303 3. Leveransens innhold ..... 296 10. Feilretting ....... 306 4. Oppbygningen av sprøytepisto- 11.
  • Página 296: Leveransens Innhold

    Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. inngangstrykk 10.0 bar Luftforbruk minijet 1000 K RP ved 2.5 bar pistolinngangstrykk minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luftforbruk minijet 1000 K HVLP ved 2.0 bar pistolinngangstrykk minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Luftforbruk minijet 1000 H RP ved 2.5 bar pistolinngangstrykk...
  • Página 297: Oppbygningen Av Sprøytepistolen

    Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Oppbygningen av sprøytepistolen [1] [1-1] Sprøytepistolgrep [1-7] Kontramutter for mengdere- [1-2] Avtrekker gulering [1-3] Materialforbindelse [1-8] Luftmikrometer [1-4] Dysesett med luftdyse, [1-9] Låseskrue på luftmikrome- malingdyse (vises ikke), nål teret (vises ikke) [1-10] Luftstempel (vises ikke) [1-5] Regulering av rund/flat stråle [1-11] Trykklufttilkobling [1-6] Skrue for mengderegulering...
  • Página 298 • Forsøk aldri selv å bygge om / gjøre forandringer på sprøytepistolen! • Bruk alltid kun originale SATA reservedeler og tilbehør! • Bruk kun vaskemaskiner som er anbefalt av SATA! Følg bruksveilednin- gen! • Bruk aldri dette utstyret til å arbeide med sure, alkaliske eller bensin- holdige medier! • Sprøytepistolen må...
  • Página 299: Personlig Verneutstyr

    Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personlig verneutstyr Advarsel! • Det er viktig at du bruker godkjent åndedretts- og øyebeskyttelse og egnede vernehansker og arbeidsklær når du bruker sprøyte- pistolen eller renser/vedlikeholder den. • Når sprøytepistolen er i bruk kan lydtrykknivået overskride 85 dB(A). Bruk egnet hørselvern! Bruk av sprøytepistolen innebærer ikke vibrasjonsoverføring til operatø- ren.
  • Página 300 3. På SATAminijet 1000 K RP/HVLP: Koble materialslange fra karet hhv. pumpen til materialtilkoblingen på pistolen. På SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Hengebeger f.eks. SATA RPS 0,3 l beger - RPS adapter kobles til materialtilkoblingen [1-3]. Fra RPS 0,3 l hengebegersettet stikkes pluggene inn i begerhalsen på...
  • Página 301 Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP [3-1] SATA adam 2 (tilbehør/eksakt metode). [3-2] Separat manometer med justeringsinnretning (tilbehør). [3-3] Separat manometer uten justeringsinnretning (tilbehør). [3-4] Trykkmåling på trykkluftnett (minst nøyaktige metode): Tommelfingerregel: Still inn trykk per 10 m trykkluftslange (innvendig diameter 6 mm) på trykkforminsker 0,6 bar høyere enn anbefalt pistolinngangstrykk.
  • Página 302: Rengjøring Av Sprøytepistolen

    Toluol!* • Sprøytepistolen må ikke dyppes ned i rengjøringsmiddelet!* • Hull og åpninger gjøres rene med SATA børster eller SATA dysenåler. Bruk av annet verktøy kan skade og påvirke sprøytestrålen . Anbefalt tilbehør: Rengjøringssett, art.nr. 64030.
  • Página 303: Vedlikehold

    • Bruk ikke kraft slik at skader på tetningsflatene unngås. Merk! Etter demonteringen rengjøres/byttes tetningsflatene på sprøytepistolen [8-2]. Ved skade ber vi deg ta kontakt med din SATA forhandler. Plasser den nye luftfordelerringen utfra "kl.12-markeringen" [8-3], (tapp i hull) og press inn med jevnt trykk. Etter innbyggingen stilles materialgjen- nomstrømningen inn slik kapittel 7.2. angir.
  • Página 304 Etter demontering av luftstempelstang [10-8] må den kontrolleres, evt. rengjøres, eller ved skader (f.eks. oppripninger eller bøyninger) må den skiftes ut, smøres inn med SATA-høyytelsesfett (art.nr. 48173) og mon- teres, vær oppmerksom på innbyggingsretningen! Etter montering stilles materialgjennomstrømningen inn slik kapittel 7.2.
  • Página 305 Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Spindel til regulering av rund/bred stråling er- statter trinn: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Utskiftningen er nødvendig hvis det kommer luft ut fra reguleringen eller hvis reguleringen ikke virker.
  • Página 306: Feilretting

    Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Feilretting Feil Årsak Løsning Urolig sprøytestråle Malingdysen er ikke Ettertrekk dysen [2-1] (skjelving/spytting) skrudd godt nok til med en universalnøk- eller luftbobler i henge- kel [7-4] beger Loftfordelerringen ska- Bytte luftfordelerring; det eller tilsmusset den vil skades ved demontering Luftbobler i hengebe-...
  • Página 307: Deponering

    For å unngå miljøskader bør batteriet og rester av sprøytemedium depo- neres på korrekt måte, adskilt fra selve pistolen. Følg lokale forksrifter! 12. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler. 13. Garanti SATAs allmenne forretningsvilkår gjelder sammen med evt. andre kon- traktsmessige avtaler samt de lover som til enhver tid gjelder.
  • Página 308: Reservedeler

    Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP • Bruksinstruksen ikke er fulgt • Produktet er brukt til formål det ikke er konstruert for • Personalet som brukte sprøytepistolen ikke var tilstekkelig opplært • Det ikke ble brukt personlig verneutstyr • Bruk av ikke-originale tilbehør- og reservedeler • Ombygging eller tekniske forandringer gjort av bruker på...
  • Página 309: Ce Samsvarserklæring

    188516** SATA RPS 0,3 l hengebegersett som hvert består av 50x plugger, innsugningsslange og sil 187708* SATA slangepar 6 x 6 mm, 3 m lang, G 1/4 innvendig gjenge 13623 Hurtigkobling G 1/4 a * kun for SATAminijet K RP/HVLP ** kun for SATAminijet H RP/HVLP Inngår i reparasjons-sett (Art.nr.
  • Página 310 • DIN 31000:2011 „Generelle retningslinjer for trygg utforming av tekniske produkter“ Den dokumentasjon som kreves iht. 94/9/EG vedlegg VIII deponeres i 10 år på angitt sted, nr. 0123 med dokumentnummer 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Adm.dir. SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 311: Symbole

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Spis treści [wersja oryginalna: j. niemiecki] 1. Symbole ......... 311 8. Czyszczenie pistoletu lakiernicze- 2. Dane techniczne ....311 go ........... 319 9. Konserwacja ......320 3. Zakres dostawy ..... 312 10. Usuwanie usterek ....323 4.
  • Página 312: Zakres Dostawy

    HVLP Lombardii/Włochy 10 cm - 15 cm Maks. ciśnienie na wejściu do pistoletu 10,0 bar Zużycie powietrza minijet 1000 K RP przy ciśnieniu na wejściu pisto- letu 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Zużycie powietrza minijet 1000 K HVLP przy ciśnieniu na wejściu...
  • Página 313: Konstrukcja Pistoletu Lakierniczego

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Konstrukcja pistoletu lakierniczego [1] [1-7] Nakrętka zabezpieczająca [1-1] Uchwyt pistoletu [1-2] Sprężyna dociskowa do regulacji ilości materiału [1-3] przyłącze materiału [1-8] Mikrometr powietrza [1-4] Zestaw dysz z dyszą po- [1-9] Śruba zabezpieczająca wietrza, dyszą farby (nie- mikrometru powietrza [1-10] Tłoczek powietrza (niewi- widoczna), iglicą...
  • Página 314 • Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych ew. akce- soriów firmy SATA! • Stosować jedynie maszyny do czyszczenia zalecane przez SATA! Prze- strzegać instrukcji obsługi! • Nigdy nie stosować do natryskiwania materiałów zawierających kwa- sy, ługi czy benzynę! •...
  • Página 315: Środki Ochrony Osobistej

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Środki ochrony osobistej Ostrzeżenie! • Podczas użytkowania pistoletu lakierniczego oraz podczas czyszcze- nia i zabiegów konserwacyjnych należy zawsze stosować atestowane środki ochrony dróg oddechowych i oczu oraz odpowiednie rękawice ochronne i nbsp;należy nosić ubranie i obuwie robocze! •...
  • Página 316: Uruchomienie

    W przypadku SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Zbiornik podwiesza- ny np. zbiornik SATA RPS 0,3 l – podłączyć adapter RPS do przyłą- cza materiału [1-3]. Włożyć kołek z zestawu zbiornika podwieszanego 0,3 l w szyjkę pokrywki zbiornika RPS i od dołu wcisnąć do oporu wąż...
  • Página 317 [3-1] SATA adam 2 (akcesoria / metoda dokładna). [3-2] Oddzielny manometr z urządzeniem do regulacji (akcesoria). [3-3] Oddzielny manometr bez urządzenia do regulacji (akcesoria).
  • Página 318 Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.3. Ustawianie strumienia rozpylonej cieczy • Ustawienia strumienia płaskiego (ustawienia fabryczne) [5-1]. • Ustawianie strumienia okrągłego (ustawienia fabryczne) [5-2]. 7.4. Lakierowanie Aby rozpocząć lakierowanie, wcisnąć całkowicie dźwignię spustu pistoletu [6-1]. Prowadzić pistolet lakierniczy jak pokazano na rysunku [6-2]. Za- chować...
  • Página 319: Czyszczenie Pistoletu Lakierniczego

    Zalecane akcesoria to: zestaw do czyszczenia art. nr 64030. • Stosować jedynie maszyny do czyszczenia zalecane przez SATA! Prze- strzegać instrukcji obsługi! • Podczas całego procesu mycia należy doprowadzać do kanału po- wietrznego czyste sprężone powietrze!
  • Página 320: Konserwacja

    9.1. Wymiana zestawu dysz [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] i [7-6] Każdy zestaw dysz SATA składa się z „iglicy“ [7-1], „dyszy powietrznej“ [7-2] i „dyszy materiału“ [7-3] i jest ręcznie dopasowany tak, aby dawał idealny obraz malowania. Dlatego zestawy dysz należy zawsze wymie- niać...
  • Página 321 Po demontażu mikrometr powietrza [10-2] i sprężynę [10-3] nasmarować warstwą smaru do pistoletów SATA (nr art. 48173), zamocować z tłocz- kiem powietrza i przykręcić śrubę zabezpieczającą [10-1]. Po montażu ustawić przepływ materiału zgodnie z rozdziałem 7.2.
  • Página 322 Po demontażu sprawdzić trzon tłoczka powietrza [10-8] i w razie potrzeby wyczyścić lub w przypadku uszkodzenia (np. rysy lub wygięcia) wymienić, nasmarować wysokowydajnym smarem SATA (art. nr 48173) i zmonto- wać, przestrzegać kierunku montażu! Po montażu ustawić przepływ materiału zgodnie z rozdziałem 7.2 Ostrzeżenie!
  • Página 323: Usuwanie Usterek

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Niestabilny strumień Dysza farby nie zosta- Dokręcić dyszę farby natrysku (nierówne ła wystarczająco do- [2-1] kluczem uniwer- nanoszenie/plucie) lub kładnie dokręcona salnym [7-4] pęcherzyki powietrza Pierścień rozdzielacza Wymienić pierścień w zbiorniku podwie- powietrza jest uszko- rozdzielacza powie-...
  • Página 324 Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Usterka Przyczyna Rozwiązanie Nie działająca regula- Niewłaściwe położenie Wymienić pierścień cja strumienia okrągłe- lub uszkodzenie pier- rozdzielacza powietrza go/płaskiego - obroto- ścienia rozdzielacza a podczas montażu wy el. regulacyjny powietrza (wczepy nie zwrócić uwagę na znajdują...
  • Página 325: Utylizacja

    Akcesoria, części zamienne i wsparcie techniczne znajdą Państwo u lo- kalnego przedstawiciela SATA. 13. Gwarancja / odpowiedzialność Obowiązują Ogólne Warunki Handlowe SATA oraz ewentualnie inne uzgodnienia umowne oraz aktualnie obowiązujące przepisy. SATA w szczególności nie ponosi odpowiedzialności w przypadku: • Nieprzestrzegania instrukcji obsługi •...
  • Página 326: Części Zamienne

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Części zamienne [13] Nr Art. Nazwa klipsy CCS, zielony, niebieski, czerwony, czarny (4x) 6395 Nakretka kontrująca 44644 Sprężyna dociskowa iglicy materiałowej 44669 śruba z łbem stożkowym M 2,5x5, VA 44735 sprężyna dociskowa do tłoczka powietrza 44818 głowica tłoczka powietrza 44826...
  • Página 327: Deklaracja Zgodności We

    25 kołków, wąż ssący i sitko 188516** Zestaw zbiornika podwieszanego SATA RPS 0,3 l, w komple- cie: po 50 kołków, wąż ssący i sitko 187708* Para węży SATA 6x6 mm, długość 3 m, materiał: G 1/4 gwint wewnętrzny Szybkozłączka G 1/4 zew.
  • Página 328 • DIN 31000:2011 „Ogólne wytyczne dotyczące bezpiecznego wytwarza- nia wyrobów technicznych” Dokumentacja wymagana dyrektywą 94/9/WE w załączniku VIII została zdeponowana na 10 lat w akredytowanej jednostce o numerze 0123 pod numerem dokumentacji 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Dyrektor SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 329: Simbologia

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Índice [Original: alemão] 1. Simbologia ......329 8. Limpeza da pistola de pintura 337 2. Dados técnicos ...... 329 9. Manutenção ......338 3. Volume de fornecimento ..330 10. Resolução de falhas ....341 4.
  • Página 330: Volume De Fornecimento

    HVLP Lombardia, Itália 10 cm - 15 cm Pressão de admissão recomendada máx. 10,0 bar Consumo de ar minijet 1000 K RP com uma pressão de entrada na pistola de 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consumo de ar minijet 1000 K HVLP com uma pressão de entrada...
  • Página 331: Montagem Da Pistola De Pintura

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Montagem da pistola de pintura [1] [1-1] Punho da pistola [1-7] Contraporca para o ajuste [1-2] Gatilho da quantidade de material [1-3] Ligação do material [1-8] Micrômetro de ar [1-4] Kit de bico com bico de ar, [1-9] Parafuso de retenção do bico de tinta (não visível), micrômetro de ar...
  • Página 332 • Nunca alterar tecnicamente a pistola de pintura ou a sua construção! • Utilizar somente peças sobressalentes originais ou os acessórios SATA! • Utilizar somente as lavadoras recomendadas pela SATA! Observar as instruções de funcionamento! • Nunca utilizar materiais de pulverização que contenham ácidos, álca- lis ou gasolina! • Nunca usar a pistola em áreas com risco de incêndio como fogo ao...
  • Página 333: Equipamento De Segurança Pessoal

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Equipamento de segurança pessoal Advertência! • Ao utilizar a pistola de pintura, bem como para a sua limpeza e ma- nutenção, esteja sempre com a proteção para os olhos, para a respiração, vista luvas de proteção, roupas e nbsp;sapatos de trabalho adequados! • Ao utilizar a pistola de pintura é...
  • Página 334: Colocação Em Funcionamento

    3. Na SATAminijet 1000 K RP/HVLP: ligar o tubo de material da caldeira ou da bomba à ligação de material da pistola. Na SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Copo suspenso por ex. SATA RPS 0,3l Copo – Ligar o adaptador RPS à ligação de material [1- 3].
  • Página 335: Ajustar A Pressão De Admissão Na Pistola

    [3-1] SATA adam 2 (acessórios / método exato). [3-2] Manômetro separado com dispositivo de ajuste (acessório). [3-3] Manômetro separado sem dispositivo de ajuste (acessório).
  • Página 336: Ajustar A Pulverização

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.3. Ajustar a pulverização • Ajustar o jato largo (ajuste de fábrica) [5-1]. • Ajustar o jato circular [5-2]. 7.4. Pintar Para pintar puxe completamente o gatilho [6-1]. Direcionar a pistola de pintura de acordo com [6-2]. Manter a distância de pulverização confor- me o descrito no capítulo 2.
  • Página 337: Limpeza Da Pistola De Pintura

    • Não imergir a pistola em produto de limpeza!* • Limpar os orifícios somente com as escovas de limpeza SATA ou as agulhas de limpeza de bico SATA. A utilização de outras ferramentas pode levar a danos e a reduções do jato de pulverização. Acessório recomendado: kit de limpeza, artigo-nº...
  • Página 338: Manutenção

    9.1. Substituir o kit de bico [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] e [7-6] Todos os kits de bico SATA contém "agulha" [7-1], "bico de ar" [7-2] e "bico de tinta" [7-3] e estão ajustados manualmente para um perfeito for- mato de pulverização. Por isso, substitua sempre o kit de bico completo.
  • Página 339 Após a desmontagem, lubrificar o micrómetro de ar [10-2] e a mola [10-3] com massa lubri- ficante para pistolas SATA (art. n.º 48173), colocar os pistões de ar e aparafusar o parafuso de retenção [10-1]. Após a montagem, ajustar o fluxo de material conforme o capítulo 7.2.
  • Página 340 Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Após a desmontagem, verificar a barra do êmbolo de ar [10-8]; limpar se necessário ou substituir em caso de danos (por ex. riscos ou dobras), lu- brificar com massa lubrificante de alto rendimento SATA (art. n.º 48173) e proceder à montagem; observar a direção de montagem! Após a montagem, ajustar o fluxo de material de acordo com o capítulo 7.2. Advertência! • Verificar se o parafuso de retenção está bem fixado! O micrômetro de ar pode ser lançado inadvertidamente da pistola de pintura!
  • Página 341: Resolução De Falhas

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Resolução de falhas Falha Causa Ajuda Jato irregular (vibra- O bico de tinta não foi Fixar o bico de tinta ção/arrastamento de fixado suficientemente [2-1] com a chave gotículas) ou bolhas universal [7-4] de ar no copo sus- O anel do distribuidor Trocar o anel, pois ele...
  • Página 342 Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Falha Causa Ajuda O ajuste do jato de O anel do distribuidor Trocar o anel de distri- pulverização largo ou de ar não está posicio- buição de ar e, durante circular não está fun- nado corretamente (o a montagem, posicio- cionando - o ajuste é...
  • Página 343: Tratamento

    Os acessórios, as peças sobressalentes e o suporte técnico são forneci- dos pelo seu representante SATA. 13. Garantia & Responsabilidade São válidas as condições gerais de contrato da SATA e, se necessário, outros acordos contratuais bem as respectivas leis em vigor. A SATA não se responsabiliza especialmente por: • Inobservância das instruções de funcionamento...
  • Página 344: Peças Sobressalentes

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Peças sobressalentes [13] Artigo- Designação -nº 6395 Clipes CCS, verde, azul, vermelho, preto (4x) 44644 Contraporca 44669 Mola de pressão para agulha de tinta 44735 Parafuso de cabeça escariada M 2,5x5, VA 44818 Mola de pressão para o êmbolo de ar 44826...
  • Página 345: Declaração De Conformidade

    6981 Embalagem com 5 niples de conexão G 1/4 187419* Tubo de material SATA rosca interior G 1/4 - rosca exterior G 187690* Filtro de material SATA 60 msh, G rosca interior e exterior 1/4 188318** Adaptador RPS para copos suspensos SATAminijet com QCC...
  • Página 346: Normas Harmonizadas Aplicadas

    • DIN 31000:2011 “Princípios gerais da organização segura de produtos técnicos” De acordo com a diretiva 94/9/CE, anexo VIII, os documentos exigidos estarão arquivados por 10 anos no órgão citado, número 0123 com o número de identificação 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Gerente SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 347: Simboluri

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Index conţinut [versiunea originală: germană] 1. Simboluri ........ 347 8. Curăţarea pistolului de vopsit 354 2. Date tehnice ......347 9. Întreţinerea ......355 3. Setul de livrare ....... 348 10. Remedierea defecţiunilor ..358 4. Asamblarea pistolului de 11.
  • Página 348: Setul De Livrare

    HVLP Lombardia/Italia 10 cm - 15 cm Presiune max. de intrare a pistolului 10,0 bar Consum de aer minijet 1000 K RP la presiunea de intrare a pistolu- lui 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Consum de aer minijet 1000 K HVLP la presiunea de intrare a pis-...
  • Página 349: Asamblarea Pistolului De Vopsit

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Asamblarea pistolului de vopsit [1] [1-1] Mâner al pistolului de vopsit [1-7] Contrapiuliţă pentru dispozi- [1-2] Manetă tiv de reglare a cantităţii de [1-3] racord de material material [1-4] Set de duze cu duză de aer, [1-8] Micrometru de aer duză de vopsea (nu este [1-9] Şurub de blocare a microme- vizibilă), ac pentru vopsea trului de aer [1-10] Piston de aer (nu este vizibil) (nu este vizibil) [1-5] Dispozitiv de reglare a jetului...
  • Página 350: Indicaţii Privind Siguranţa Specifice Pistoalelor De Vopsit

    în alt mod, li se interzice manipularea pisto- lului de vopsit! • Nu puneţi niciodată pistolul de vopsit în funcţiune dacă prezintă deteriorări sau piese lipsă! În special, utilizaţi numai dacă şurubul de blocare este ferm montat [1-9]! • Verificaţi pistolul de vopsit înainte de fiecare utilizare şi reparaţi-l, după caz! • În caz de defecţiune, scoateţi pistolul de vopsit din funcţiune, detaşaţi- l de la reţeaua de aer comprimat! • Nu reconstruiţi pistolul de vopsit sau nu-l modificaţi din punct de vedere tehnic! • Utilizaţi exclusiv piese de schimb, respectiv accesorii originale SATA! • Utilizaţi exclusiv maşini de spălat recomandate de SATA! Respectaţi manualul de utilizare! • Nu prelucraţi niciodată lichide de pulverizat cu conţinut de acizi, leşii sau benzină! • Nu utilizaţi niciodată pistolul de vopsit în zona surselor de aprindere, precum focul deschis, ţigări aprinse sau dispozitive electrice neprote- jate împotriva exploziei! • Aduceţi în mediul de lucru al pistolului de vopsit exclusiv cantităţile de solvenţi, vopsea, lac sau alte lichide de pulverizat periculoase necesa- re pentru avansarea lucrului! După terminarea lucrului, depozitaţi-le în...
  • Página 351 Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Echipament de protecţie personală Avertisment! • La utilizarea pistolului de vopsit, precum şi la curăţare şi întreţine- re, purtaţi întotdeauna protecţie aprobată pentru respiraţie şi ochi, precum şi mănuşi de protecţie şi nbsp;îmbrăcăminte şi încălţăminte de lucru! • La utilizarea pistolului de vopsit, poate fi depăşit un nivel al presiunii acustice de 85 dB(A). Purtaţi nbsp;protecţie adecvată a auzului! La utilizarea pistolului de vopsit, nu transferaţi vibraţiile asupra părţilor corpului utilizatorului. Forţele de recul sunt reduse. 6.4. Utilizarea în medii cu potenţial exploziv Semn Ex Grupa de aparate Categoria de Categorie gaz Clasa de tempe- aparate ratură...
  • Página 352: Indicaţii Privind Siguranţa

    2. • Aer comprimat mai curat, de ex. datorită filtrului SATA filter 100, nr. art. 148247 utilizabil în afara cabinei de vopsit sau filtrului SATA filter 484, nr. art. 92320 utilizabil în cabina de vopsit. • Furtun de aer comprimat cu diametru interior de minim 6 mm (vezi indicaţia de avertizare), de ex. nr. art. 53090. 1. Verificaţi fixarea fermă a tuturor şuruburilor [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] şi [2-5]. Strângeţi manual duza de vopsea [2-1] conform [7-4] (12 Nm).
  • Página 353: Reglarea Presiunii De Intrare A Pistolului

    • La [3-2], [3-3] şi [3-4] micrometrul de aer [1-8] trebuie să fie des- chis complet/să stea perpendicular. • Dacă nu se obţine presiunea de intrare necesară a pistolului, presi- unea trebuie majorată la reţeaua de aer comprimat; presiunea prea mare duce la forţe prea înalte de retragere. [3-1] SATA adam 2 (Accesoriu / Metodă Exactă). [3-2] Manometru separat cu dispozitiv de reglare (accesoriu). [3-3] Manometru separat fără dispozitiv de reglare (accesoriu). [3-4] Măsurarea presiunii la reţeaua de aer comprimat (Metodă Ine- xactă): Regula lui Faust: Reglaţi presiunea per 10 m furtun de aer...
  • Página 354: Curăţarea Pistolului De Vopsit

    • Utilizaţi lichid neutru de curăţare (valoare pH 6 - 8)!* • Nu utilizaţi acizi, leşii, agenţi bazici, agenţi de decapare, agenţi neadecvaţi de regenerare sau alţi agenţi agresivi de curăţare, ca de ex. Toluol!* • Nu scufundaţi pistolul de vopsit în lichidul de curăţare!* • Curăţaţi alezajele numai cu perii de curăţare SATA sau cu ace de curăţare a duzelor SATA. Utilizarea altor unelte poate cauza deteriorări şi poate influenţa jetul de pulverizat. Accesoriu recomandat: Set de curăţare nr. art. 64030. • Utilizaţi exclusiv maşini de spălat recomandate de SATA! Respectaţi manualul de utilizare! • Presurizaţi canalul de aer în timpul întregului proces de spălare cu aer...
  • Página 355: Întreţinerea

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP * în caz contrar există pericol de coroziune Indicaţie! • După curăţarea setului de duze, controlaţi aspectul suprafeţei pulve- rizate! • Alte sfaturi pentru curăţare: www.sata.com/TV. Întreţinerea Avertisment! Precauţie! • Înaintea oricărei lucrări de întreţinere, decuplaţi pistolul de vopsit de la reţeaua de aer comprimat! • Demontaţi şi montaţi piesele extrem de precaut! Utilizaţi exclusiv unealta specială livrată! 9.1. Înlocuirea setului de duze [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7- 5] şi [7-6]...
  • Página 356: Înlocuire Piston De Aer, Arc Al Pistonului De Aer Şi Micrometru De Aer, Etape: [10-1], [10-2] Şi

    9.4. Înlocuire piston de aer, arc al pistonului de aer şi micrometru de aer, etape: [10-1], [10-2] şi [10- Avertisment! • Decuplaţi pistolul de vopsit de la reţeaua de aer comprimat! Schimbul este necesar, dacă iese aer prin duza de aer şi micrometrul de aer, atunci când maneta nu este acţionată. După demontare, lubrifi- aţi micrometrul de aer [10-2] şi arcul [10-3] cu unsoare pentru pistoale SATA (nr. art. 48173) introduceţi cu pistonul de aer şi înşurubaţi şurubul de blocare [10-1]. După montare, reglaţi fluxul de material conform capi- tolului 7.2.
  • Página 357 9.5. Înlocuire garnitură (pe partea aerului) Avertisment! • Decuplaţi pistolul de vopsit de la reţeaua de aer comprimat! Etape: [10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] şi [10-4] Schimbul garniturii cu auto-ajustare [10-7] este necesar, dacă iese aer de sub manetă. După demontare, verificaţi tija pistonului de aer [10-8]; la nevoie, cură- ţaţi-o sau înlocuiţi-o în caz de deteriorare (de ex. zgârieturi sau îndoituri), lubrifiaţi cu unsoare de calitate superioară SATA (nr. art. 48173) şi mon- taţi, respectaţi direcţia de montare! După montare, reglaţi fluxul de material conform capitolului 7.2. Avertisment! • Controlaţi fixarea şurubului de blocare! Micrometrul de aer poate fi expulzat necontrolat din pistolul de vopsit! 9.6. Înlocuire ax al dispozitivului de reglare a jetu- lui rotund/lat Etape: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Schimbul este necesar, dacă iese aer la dispozitivul de reglare sau dispo-...
  • Página 358: Remedierea Defecţiunilor

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Cauză Remediere Jet neuniform (vibrare/ Duza de vopsea nu Strângeţi duza de împroşcare) sau bule este suficient strânsă vopsea [2-1] cu cheia de aer în cana de as- universală [7-4] piraţie Inel distribuitor al Schimbaţi inelul distri- aerului deteriorat sau buitor al aerului, deoa- murdar rece acesta este dete- riorat la demontare Bule de aer în cana de Duză de aer desprinsă Strângeţi manual în...
  • Página 359 Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Defecţiunea Cauză Remediere Lipsă funcţionare a Inelul distribuitorului de Schimbaţi inelul dis- dispozitivului de regla- aer nu este poziţionat tribuitorului de aer şi, re a jetului rotund/lat corect (pivotul nu este la montare, acordaţi - dispozitiv de reglare în alezaj) sau este atenţie poziţionării rotativ deteriorat corecte, capitolul 9.2 Dispozitiv de reglare a Dispozitivul de reglare Desfaceţi dispozitivul jetului rotund/lat - nu a fost răsucit prea pu- de reglare cu cheia se poate roti ternic în sens contrar...
  • Página 360: Dezafectarea

    12. Serviciul asistenţă clienţi Accesorii, piese de schimb şi suport tehnic se pot primi de la comerciantul dumneavoastră SATA. 13. Garanţie / responsabilitate Sunt valabile Condiţiile Comerciale Generale ale SATA şi, după caz, alte convenţii contractuale, precum şi legile respectiv valabile. SATA nu îşi asumă responsabilitatea, în special în caz de: • Nerespectare manualului de utilizare • Utilizare neconformă destinaţiei prevăzute a produsului • Utilizare de personal necalificat • Neutilizare a echipamentului personal de protecţie • Neutilizare a accesoriilor şi pieselor de schimb originale • Reconstrucţii din proprie iniţiativă sau modificări tehnice • Eroziune / Uzură naturală...
  • Página 361: Piese De Schimb

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Piese de schimb [13] Nr. art. Denumire 6395 Cleme CCS verde, albastru, roşu, negru (4x) 44644 Contrapiuliţă 44669 arc de presiune pentru acul pentru vopsea 44735 Şurub cu cap înecat M 2,5x5, VA 44818 Arc de presiune pentru pistonul de aer 44826 Cap piston de aer 44834 Tip piston de aer 64972...
  • Página 362: Declaraţie De Conformitate Ce

    188516** Set cu cană de aspiraţie SATA RPS de 0,3 l, constând din 50x dibluri, furtun de aspiraţie şi sită 187708* Pereche de furtunuri SATA 6x6 mm, 6 m lungime, cu filet ex- terior G 1/4 13623 Cuplaj rapid G 1/4 a * numai pentru SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** numai pentru SATAminijet 1000 H RP/HVLP Conţinut/ă în setul de reparaţie (nr. art. 126284)  Conţinut/ă în setul de garnituri (nr. art. 50658)  15. Declaraţie de conformitate CE Producător: SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Prin prezenta declarăm că produsul menţionat mai jos corespunde în ceea ce priveşte designul, construcţia şi tipul constructiv, în varianta de execuţie introdusă de către noi în comerţ, cerinţelor principale privind siguranţa ale directivei 94/9/CE, inclusiv modificărilor în vigoare la data declaraţiei şi poate fi utilizat conform directivei CE 94/9/CE în medii cu potenţial exploziv (ATEX), anexa X, B.
  • Página 363 • Directiva CE 94/9/CE Aparate şi sisteme de protecţie pentru utilizarea conform destinaţiei în medii cu potenţial exploziv • Directiva CE privind maşinile 98/37/CE (până la 28.12.2009) • Directiva CE privind maşinile 2006/42/CE Norme aplicate armonizate: • DIN EN 1127-1:2011 „Protecţia împotriva exploziilor Partea 1: Baze şi metodică" • DIN EN 13463-1:2009 "Aparate neelectrice pentru utilizarea în medii cu potenţial exploziv - Partea 1: Principii de bază şi cerinţe" • DIN EN ISO 12100:2011; „Siguranţa utilajelor, cerinţe de ordin general“ • DIN EN 1953:2013 „Aparate de stropire şi pulverizare pentru materiale de acoperire în strat - cerinţe privind siguranţa“ Norme aplicate naţionale: • DIN 31000:2011 „Principii directoare generale pentru fabricarea în con- diţii de siguranţă a produselor tehnice“ Documentele solicitate conform directivei 94/9/CE anexa VIII au fost de- puse pentru perioada de 10 ani la oficiul denumit număr 0123 cu număr document 70023722. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Director SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 365: Технические Характеристики

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Содержание [язык оригинала: немецкий] 1. Символы ....... 365 8. Очистка краскопульта..373 2. Технические характеристи- 9. Техобслуживание....374 ки ........... 365 10. Устранение неисправностей 378 3. Объем поставки ....366 11. Утилизация ......380 4.
  • Página 366: Объем Поставки

    10 cm - 15 cm HVLP Ломбардии/Италии 10 cm - 15 cm Макс. входное давление пистолета 10,0 bar Расход воздуха minijet 1000 K RP при входном давлении писто- лета 2,5 bar minijet 1000 K RP 200 Nl/min Расход воздуха minijet 1000 K HVLP при входном давлении пи- столета...
  • Página 367: Конструкция Краскопульта

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Конструкция краскопульта [1] [1-7] Контргайка, элемент [1-1] Ручка краскопульта [1-2] Спусковая скоба регулирования количества [1-3] Подсоединение материала материала [1-4] Набор распылительных [1-8] Воздушный микрометр насадок с воздушным со- [1-9] Фиксирующий винт воз- душного микрометра плом, соплом...
  • Página 368 • Запрещается переделывать или изменять конструкцию краско- пульта! • Использовать исключительно оригинальные запчасти или при- надлежности фирмы SATA! • Использовать исключительно рекомендованные фирмой SATA мо- ечные машины! Соблюдать положения инструкции по эксплуатации! • Запрещается использовать распыляемые среды, содержащие кислоту, щелочь или бензин! •...
  • Página 369: Средства Индивидуальной Защиты

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Средства индивидуальной защиты Предупреждение! • Во время работы с краскопультом, а также при очистке и техоб- служивании всегда использовать подходящие средства защиты органов дыхания и зрения, а также носить подходящие защитные перчатки, рабочую одежду и обувь! •...
  • Página 370: Ввод В Эксплуатацию

    материала в пистолет. Для SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Нижний бачок, напр., бачок SATA RPS на 0,3 л - подсоединить адаптер RPS к месту подачи материала [1-3]. От нижнего бачка RPS на 0,3 л вставить стер- жень в горлышко бачка на крышке RPS и вдавить шланг снизу в...
  • Página 371 то необходимо повысить давление в сети сжатого воздуха; слиш- ком высокое давление требует приложения больших спусковых усилий. [3-1] SATA adam 2 (принадлежности / метод точного измерения). [3-2] Отдельный манометр с регулирующим устройством (при- надлежности). [3-3] Отдельный манометр без регулирующего устройства (при- надлежности).
  • Página 372 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7.2. Настройка расхода материала [4-1], [4-2], [4-3] и [4-4] - элемент регулирования расхода материала полностью открыто Указание! При полностью открытом элементе регулирования расхода мате- риала обеспечивается наименьший износ сопла для распыления краски и иглы краскораспылителя. Выбирать размер сопла в зави- симости...
  • Página 373: Очистка Краскопульта

    растворы, неподходящие реагенты или другие агрессивные моющие средства, как например толуол!* • Не опускать краскопульт в моющее средство!* • Отверстия чистить только с помощью щеток SATA или иголок для чистки сопел SATA. Использование других инструментов может привести к повреждениям и ухудшению качества распыляемой...
  • Página 374: Технические Характеристи- 9. Техобслуживание

    9.1. Замена комплекта сопел [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] и [7-6] Любой комплект сопел SATA состоит из "иглы краскораспылителя" [7-1], "воздушного сопла" [7-2] и "сопла для распыления краски" [7-3] и юстирован вручную на оптимальный характер распыления. В связи с этим всегда полностью заменять весь комплект сопел. После уста-...
  • Página 375 Указание! После демонтажа проверить уплотнительные поверхности в кра- скопульте [8-2], при необходимости очистить. В случае наличия повреждений, пожалуйста, обратитесь к своему поставщику SATA. Вставить новое кольцо воздухораспределителя согласно 12-часо- вой маркировке [8-3], (цапфа в отверстии) и равномерно прижать. После установки настроить расход материала согласно данным в...
  • Página 376 вой скобе из воздушного сопла или воздушного микрометра выходит воздух. После демонтажа смазать воздушный микрометр [10-2] и пружину [10-3] консистентной смазкой для окрасочных пистолетов SATA (Арт. № 48173), установить с воздушным поршнем и закру- тить фиксирующий винт [10-1]. После установки настроить расход материала согласно данным в главе 7.2.
  • Página 377 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.6. Замена шпинделя для регулирования круглой / широконаправленной струи Шаги: [11-1], [11-2], [11- 3], [11-2], [11-1] Замена требуется в том случае, если выступает воздух на элементе регулирования или элемент регулирования не функционирует.
  • Página 378: Устранение Неисправностей

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Устранение неисправностей Неисправность Причина Способ устранения Неспокойный харак- Сопло для распыле- Подтянуть сопло для тер распыляемой ния краски затянуто распыления краски струи (пульсация/вы- недостаточно прочно [2-1] с помощью уни- бросы) или воздуш- версального...
  • Página 379 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Неисправность Причина Способ устранения Характер распыле- Отверстия воздушно- Очистить воздушное ния: струя слишком го сопла заполнены сопло, соблюдать маленькая, косая, лаком положения в главе 8 односторонняя или Наконечник сопла Проверить нако- неоднородная для распыления кра- нечник...
  • Página 380: Утилизация

    используемый для вторичной переработки. Во избежание отрица- тельного воздействия на окружающую среду батарею и остатки рас- пыляемой среды утилизировать надлежащим образом отдельно от краскопульта. Соблюдать местные предписания! 12. Сервисная служба Принадлежности, запчасти и техническую помощь вы получите у вашего поставщика продукции фирмы SATA.
  • Página 381 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 13. Гарантия / ответственность Законную силу имеют Общие условия заключения сделок SATA и в случае необходимости другие договорные обязательства, а также действующие законы. В особенности SATA не несет ответственности в случае: • несоблюдения инструкции по эксплуатации...
  • Página 382 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Запчасти [13] Арт. № Обозначение Цветовые клипсы системы CCS, зеленая, синяя, красная, 6395 черная (4x) Контргайка 44644 Нажимная пружина для получения красочного тумана 44669 Винт с потайной головкой M 2,5x5, VA 44735 Пружина...
  • Página 383: Декларация Соответствия

    188318** Адаптер RPS для нижнего бачка SATAminijet с QCC и внешней резьбой G 1/4 188482** Нижний бачок SATA RPS 0,3 л. В комплект входит по 25 стержней, всасывающих шлангов и сеток 188516** Нижний бачок SATA RPS 0,3 л. В комплект входит по 50 стержней, всасывающих...
  • Página 384 • DIN 31000:2011 «Общие положения безопасного конструирования технических изделий» Необходимые согласно директиве 94/9/EG приложение VIII доку- менты хранятся в указанном месте № 0123 под номером 70023722 в течение 10 лет. 70806 Корнвестхайм, от 27.03.2014 Albrecht Kruse Директор SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 385: Symboler

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Innehållsförteckning [originalversion: tyska] 1. Symboler ....... 385 8. Rengöring av lackeringspisto- 2. Tekniska data ......385 len .......... 392 3. Leveransomfattning ....386 9. Underhåll ....... 393 4. Lackeringspistolens konstruk- 10. Felavhjälpning ....... 396 tion ......... 387 11.
  • Página 386: Leveransomfattning

    HVLP Lombardiet/Italien 10 cm - 15 cm Max. ingångstryck i pistolen 10.0 bar Luftförbrukning minijet 1000 K RP vid 2.5 bar pistolingångstryck minijet 1000 K RP 200 Nl/min Luftförbrukning minijet 1000 K HVLP vid 2.0 bar pistolingångstryck minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Luftförbrukning minijet 1000 H RP vid 2.5 bar pistolingångstryck...
  • Página 387: Lackeringspistolens Konstruktion

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Lackeringspistolens konstruktion [1] [1-1] Lackeringspistolens handtag [1-7] Stoppmutter för reglering av [1-2] Avtryckarbygel materialmängd [1-3] material [1-8] Luftmikrometer [1-4] Munstyckssats med luftmun- [1-9] Låsskruv för luftmikrometern stycke, färgmunstycke (syns [1-10] Luftkolv (syns inte) inte), färgnål (syns inte) [1-11] Tryckluftsanslutning [1-5] Reglering av rund/bred stråle [1-12] ColorCode-system (CCS)
  • Página 388 • Du får aldrig bygga om eller ändra lackeringspistolen tekniskt på egen hand! • Använd enbart SATA originalreservdelar resp. originaltillbehör! • Använd endast tvättmaskiner som rekommenderas av SATA! Följ bruks- anvisningen! • Sprutmedier som innehåller syra, lut eller bensin får aldrig användas! • Lackeringspistolen får aldrig användas nära tändkällor som öppen eld,...
  • Página 389: Personlig Skyddsutrustning

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personlig skyddsutrustning Varning! • Vid hantering av lackeringspistolen samt vid rengöring och under- håll måste alltid godkända andnings- och ögonskydd samt lämpliga skyddshandskar och arbetskläder samt skyddsskor användas! • Vid användningen av lackeringspistolen kan en bullernivå på 85 dB(A) överskridas.
  • Página 390: Driftstart

    Vid SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Anslut hängkärlet t.ex. kärlet SATA RPS 0,3 l via RPS-adapter till materialanslutningen [1-3]. Stick ner pluggen till hängkärlssetet RPS 0,3 l i halsen på kärlet på RPS- locket och tryck in slangen underifrån så långt det går i pluggen. Jus- tera slangen och stick in silen i slangen.
  • Página 391 • Om det ingångstryck som krävs i pistolen inte uppnås måste trycket höjas i tryckluftsnätet. Ett för högt tryck leder till för höga avtryckar- krafter. [3-1] SATA adam 2 (tillbehör/exakt metod). [3-2] Separat manometer med regleranordning (tillbehör). [3-3] Separat manometer utan regleranordning (tillbehör).
  • Página 392: Rengöring Av Lackeringspistolen

    • Doppa inte ner lackeringspistolen i rengöringsvätska!* • Hål får endast rengöras med SATA rengöringsborstar eller SATA mun- stycksrengöringsnålar. Användning av andra verktyg kan leda till skador och försämring av sprutstrålen. Rekommenderat tillbehör: Rengörings- sats artikelnr 64030.
  • Página 393: Underhåll

    Tips! Kontrollera tätningsytorna i lackeringspistolen efter demonteringen [8- 2], rengör dem vid behov. Vid skador kontaktar du din SATA-återförsäl- jare. Placera den nya luftfördelarringen med hjälp av markeringen 12h [8-3] (tapp i hålet) och tryck in den jämnt. Ställ in materialgenomström-...
  • Página 394 Byte är nödvändigt om det tränger ut luft vid luftmunstycket eller vid luftmikrometern när avtryckarbygeln inte är aktiverad. Fetta in luftmikro- metern [10-2] och fjädern [10-3] med SATA pistolfett (artikelnummer 48173) efter demonteringen, montera den tillsammans med luftkolven och skruva in låsskruven [10-1]. Ställ in genomströmningen enligt kapitel 7.2 efter monteringen.
  • Página 395 Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Ställ in materialgenomströmningen enligt kapitel 7.2 efter monteringen. Varning! • Kontrollera att låsskruven sitter fast! Luftmikrometern kan skjuta ut okontrollerat ur lackeringspistolen! 9.6. Byte av spindel för reglage av rund/bred strå- steg: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Bytet är nödvändigt om det tränger ut luft vid regleringen eller om regle- ringen inte fungerar.
  • Página 396: Felavhjälpning

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Felavhjälpning Orsak Avhjälpning Ojämn sprutstråle Färgmunstycket inte Efterdra färgmunstyck- (fladdrar/spottar) eller tillräckligt hårt åtdraget et [2-1] med universal- luftbubblor i hängkärlet nyckeln [7-4] Luftfördelarringen ska- Byt luftfördelarringen dad eller smutsig eftersom den skadas vid demonteringen Luftbubblor i häng- Luftmunstycket löst Skruva åt luftmun-...
  • Página 397: Avfallshantering

    För att undvika skador på miljön skall batteriet och sprut- medelsrester hanteras som avfall på ett riktigt sätt skilt från lackeringspi- stolen. Följ de lokala föreskrifterna! 12. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför- säljare.
  • Página 398: Garanti / Ansvar

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 13. Garanti / ansvar SATA:s allmänna affärsvillkor och eventuella ytterligare avtalade villkor samt de lokalt gällande lagarna gäller. SATA har inget ansvar: • om bruksanvisningen inte följs • om produkten används på ett ej avsett sätt • om produkten används av outbildad personal...
  • Página 399: Reservdelar

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Reservdelar [13] Arti- Benämning kelnr 6395 CCS-Clips, grön, blå, röd, svart (4x) 44644 Låsmutter 44669 Tryckfjäder 44735 Försänkt skruv M 2,5x5, VA 44818 Tryckfjäder för luftkolven 44826 Luftkolvshuvud 44834 Luftkolvstång 64972 Låsskruv med luftmikrometer 79905 Förpackning färgnålar 124164...
  • Página 400: Eg Konformitetsförklaring

    188516** SATA RPS 0,3 l hängkärlsset bestående av 50 pluggar, an- slutningsslang och sil 187708* SATA slangpar 6 x 6 mm, längd 3 m, G 1/4 innergänga 13623 Snabbkoppling G 1/4 a * endast för SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** endast för SATAminijet 1000 H RP/HVLP...
  • Página 401 Den dokumentation som krävs enligt direktiv 94/9/EG bilaga VIII har läm- nats till den nämnda institutionen med nummer 0123 och med dokument- nummer 70023722 för förvaring där under 10 år. 70806 Kornwestheim, den 27.03.2014 Albrecht Kruse Verkställand direktör SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 403: Simboli

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Kazalo [originalna različica: nemška] 1. Simboli ........403 8. Čiščenje lakirne pištole ..410 2. Tehnični podatki ..... 403 9. Vzdrževanje ......411 3. Obseg dobave ....... 404 10. Odpravljanje motenj ....414 4. Sestava lakirne pištole ... 405 11. Odlaganje ......415 5. Uporaba v skladu z namembno- 12. Servisna služba .....
  • Página 404: Obseg Dobave

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. vhodni tlak pištole 10.0 bar Poraba zraka minijet 1000 K RP pri 2.5 bar vhodnem tlaku pištole minijet 1000 K RP 200 Nl/min Poraba zraka minijet 1000 K HVLP pri 2.0 bar vhodnem tlaku pišto- minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Poraba zraka minijet 1000 H RP pri 2.5 bar vhodnem tlaku pištole minijet 1000 H RP 200 Nl/min Poraba zraka minijet 1000 H HVLP pri 2.0 bar vhodnem tlaku pišto- minijet 1000 H HVLP 120 Nl/min Maks.
  • Página 405: Sestava Lakirne Pištole

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sestava lakirne pištole [1] [1-1] ročaj lakirne pištole [1-7] nasprotna matice za reguli- [1-2] ročica za sprožitev ranje količine materiala [1-3] Priključek za material [1-8] zračni mikrometer [1-4] komplet šob z zračno šobo, [1-9] vijak za pritrditev zračnega šobo za barve (ni vidna), iglo manometra za barve (ni vidna) [1-10] bat za lak (ni viden) [1-5] regulacija okroglega / široke- [1-11] Priključek za stisnjeni zrak [1-12] ColorCode sistem (CCS) ga curka [1-6] vijak za reguliranje količine materiala Uporaba v skladu z namembnostjo Lakirna pištola je v skladu z namembnostjo predvidena za nanašanje barv...
  • Página 406 • Upoštevajte krajevne varnostne predpise, predpise o preprečevanju nezgod in o zaščiti pri delu ter predpise o varovanju okolja! • Lakirne pištole nikoli ne usmerjajte proti živim bitjem! • Uporabljati, čistiti in vzdrževati jo sme samo strokovna oseba! • Osebe, katerih reakcijska sposobnost je zmanjšana zaradi mamil, alkohola, zdravil ali na drug način, je prepovedana uporaba lakirne pištole! • Lakirne pištole nikoli ne uporabljajte, če je poškodovana ali pri manj- kajočih delih! Zlasti uporabite le pri trdno pritrjenih zapornih vijakih [1-9]! • Lakirno pištole pred vsako uporabi preverite in jo po potrebi popravite! • Lakirno pištolo v primeru, da je poškodovana, takoj izključite iz obrato- vanja, ločite jo z mreže za stisnjeni zrak! • Lakirne pištoli nikoli ne smete samovoljno predelovati ali tehnično spreminjati! • Uporabljajte izključno originalne SATA nadomestne dele oziroma pribor! • Uporabljajte izključno s strani podjetja SATA priporočene pralne stroje! Upoštevajte navodilo za obratovanje! • Nikoli ne obdelujte brizgalnih medijev, ki vsebujejo kisline, luge ali bencin! • Lakirne pištole nikoli ne uporabljajte na območju virov vžiga kot npr. odprtega ognja, tlečih cigaret ali električnih naprav brez protieksplozij- ske zaščite! • V obratovalno okolje lakirne pištole prinesite samo za delovni po- stopek potrebno količino topila, barve, laka ali drugega nevarnega brizgalnega medija! Te medije po koncu dela odnesite v skladiščne prostore, ki odgovarjajo namembnosti!
  • Página 407: Osebna Zaščitna Oprema

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Osebna zaščitna oprema Opozorilo! • Pri uporabi lakirne pištole ter pri čiščenju in vzdrževanju vedno nosite registrirano zaščito za dihanje in za oči ter predpisane zaščitne rokavi- ce in delovna oblačila ter delovne čevlje! • Pri uporabi lakirne pištole se lahko prekorači nivo zvočnega tlaka 85 dB(A). Nosite primerno zaščito za sluh! Pri uporabi se ne prenašajo nikakršne vibracije na dele telesa upravljalca. Sile povratnih sunkov so nizke. 6.4. Uporaba na območjih, ki jih ogroža eksplozija Znak EX Skupina naprav Kategorija naprav Kategorija Plin Temperaturni razred 6.4.1 Splošno Lakirna pištole je atestirana za uporabo / shranjevanje v eksplozijsko ogroženih področjih EX con 1 in 2.
  • Página 408: Zagon

    Napotek! Zagotovite izpolnjevanje naslednjih pogojev: • Priključek za stisnjeni zrak G 1/4 a ali primeren SATA priključni nasta- vek. • Zagotovite minimalen tok prostornine stisnjenega zraka (poraba zraka) in tlak (priporočeni vhodni tlak na vhodu pištole) v skladu s poglavjem 2. • Čist komprimirani zrak, npr. s SATA filtrom 100, št. artikla. 148247 izven lakirne kabine ali SATA filtrom 484, št. artikla 92320 pri uporabi znotraj lakirne kabine. • Gibka cev za stisnjeni zrak z notranjim premerom najmanj 6 mm (glej- te opozorilni napotek), npr. št. izd. 53090. 1. Vse vijake [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] in [2-5] preverite glede trdnega položaja. Barvno šobo [2-1] po [7-4] na roko (12 Nm) zategnite. Zaporni vijak [2-5] po [10-1] preverite glede trdnega položaja, po potrebi ga trdno zategnite. 2. Usmerite zračno šobo: vertikalni curek [2-6], horizontalni curek [2-7].
  • Página 409 [3-2], [3-3] do [3-4]), ročico za sprožitev ponovno popustite. • Pri [3-2], [3-3] in [3-4] mora biti zračni mikrometer [1-8] popolnoma odprt / stati navpično. • Če se ne doseže potrebni vhodni tlak pištole, se mora povišati tlak v omrežju stisnjenega zraka; previsok tlak vodi do povišanih sprožilnih sil. [3-1] SATA adam 2 (pribor / natančna metoda). [3-2] Posebni manometer s pripravo za reguliranje (pribor). [3-3] Posebni manometer brez priprave za reguliranje (pribor). [3-4] Merjenje tlaka na omrežju stisnjenega zraka (najmanj natančna metoda): Zlato pravilo: Tlak nastavite tako, da bo za vsakih 10 m cevi za stisnjeni zrak (notranji premer 6 mm) na reducirnem ventilu za 0,6 bar višji kot priporočeni vhodni tlak na pištoli.
  • Página 410: Čiščenje Lakirne Pištole

    • Uporabljajte nevtralno čistilno tekočino (pH vrednost 6 do 8)!* • Ne uporabljajte nikakršnih kislin, lugov, baz, sredstev za od- stranjevanje z luženjem, neprimernih regeneratov ali drugih agresivnih čistil!* • Lakirne pištole ne potapljajte v čistilno tekočino!* • Vrtine čistite samo s SATA čistilnimi ščetkami ali s SATA iglami za čišče- nje šob. Uporaba drugih orodij lahko povzroči poškodbe in okrnjenost brizgalnega curka. Priporočeni pribor: čistilni set, št. izd. 64030. • Uporabljajte izključno s strani podjetja SATA priporočene pralne stroje! Upoštevajte navodilo za obratovanje! • Zračni kanal med celotnim postopkom pranja polnite s čistim zrakom! • Glava šobe mora biti obrnjena navzdol!
  • Página 411: Vzdrževanje

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP * v nasprotnem primeru nevarnost korozije Napotek! • Po čiščenju seta šob kontrolirajte brizgalno sliko! • Ostali nasveti za čiščenje: www.sata.com/TV. Vzdrževanje Opozorilo! Pozor! • Pred vsemi vzdrževalnimi deli lakirno pištolo ločite iz omrežja stisnje- nega zraka! • Dele montirajte in demontirajte skrajno previdno! Uporabljajte izključ- no dobavljeno orodje! 9.1. Zamenjava seta šob [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] in [7- Vsak SATA set šob je sestavljen iz „barvne igle“ [7-1], „zračne šobe“ [7- 2] in „barvne šobe“ [7-3] in je ročno nastavljen za odlično brizgalno sliko.
  • Página 412 Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.2. Zamenjava obroča za porazdelitev zraka, koraki: [7-1], [7-2], [7-3], [8-1], [8-2] [8-3], [7-4], [7-5] in [7-6] Pozor! • Obroč za porazdelitev zraka odstranjujte izključno s SATA orodjem za izvlečenje. • Ne uporabljajte nikakršne sile, da izključite poškodbe tesnilnih povr- šin. Napotek! Po demontaži preverite tesnilne površine na lakirni pištoli [8-2], po potrebi jih očistite. Pri poškodbah se prosimo obrnite na vašega SATA trgovca. Nov obroč za porazdelitev zraka namestite na osnovi 12-urne označbe [8-3], (čep v vrtino) in ga enakomerno pritisnite. Po vgradnji nastavite pretok materiala v skladu s poglavjem 7.2. 9.3. Zamenjava tesnila barvne igle, koraki: [7-1], [7-2], [7-3], [9-1], [7-4], [7-5] in [7-6] Zamenjava je potrebna, če na območju barvne igle, ki se samodejno na-...
  • Página 413 9.5. Zamenjava tesnila (zračna stran) Opozorilo! • Lakirno pištolo ločite iz omrežja stisnjenega zraka! Koraki: [10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] in [10-4] Zamenjava tesnila, ki se samodejno naknadno nastavlja [10-7] je potreb- no, če zrak izstopa iz ročice za sprožitev. Po demontaži preverite palico zračnega bata [10-8]; po potrebi jo očistite in jo v primeru poškodb (npr. če je opraskana ali ukrivljena)zamenjajte, namažite jo s SATA visokozmogljivostno mastjo (št. izd. 48173) ter mon- tirajte, upoštevajte smer vgradnje! Po vgradnji nastavite pretok materiala v skladu s poglavjem 7.2. Opozorilo! • Preverite pritrdilni vijak glede trdnega položaja! Zračni mikrometer se lahko nekontrolirano izstreli iz lakirne pištole! 9.6. Zamenjava vretena za reguliranje okroglega/ širokega curka, korak: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11- Zamenjava je potrebna, če iz regulacije izstopa zrak ali če regulacija ne...
  • Página 414: Odpravljanje Motenj

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Odprava/pomoč Neenakomeren bri- Barvna šoba ni privita Barvno šobo [2-1] za- zgalni curek (škroplje- dovolj čvrsto tegnite z univerzalnim nje/brizganje) ali zračni ključem [7-4] mehurčki v visečem Obroč za porazdelitev Zamenjajte obroč za lončku zraka je poškodovan porazdelitev zraka, ker ali umazan se -e-ta pri demontaži poškoduje Zračni mehurčki v vise- Zračna šoba ni dobro Zračno šobo [2-2] z čem lončku pritrjena roko trdno privijte Vmesni prostor med Očistite zračni krog, zračno šobo in barvno upoštevajte poglavje 8 šobo („zračni krog“ umazan Set šob umazan ali Očistite set šob, po- poškodovan glavje 8, oziroma ga zamenjajte, poglavje Premalo brizgalnega Napolnite viseči lonček...
  • Página 415: Odlaganje

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Motnja Vzrok Odprava/pomoč Reguliranje okroglega/ Regulacija je bila v Regulacijo odvijte z širokega curka se ne smeri, nasprotni urine- univerzalnim ključem; da vrteti mu kazalcu, zavrtena vzpostavite gibljivost premočno proti omeje- ali kompletno zame- valu; vreteno v navoju njajte, poglavje 9.6 pištole ne ohlapno Lakirna pištola ne iz- Ležišče zračnega bata Očistite ležišče zrač- klopi zraka umazano ali zračni bat nega bata in / ali za- obrabljen menjajte set zračnega bata, poglavje 9.4 Korozija na navo- Čistilna tekočina (vo- Čiščenje, upošte- vajte poglavje 8, ju zračne šobe, dena) predolgo ostaja na materialnem...
  • Página 416: Servisna Služba

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 12. Servisna služba Pribor, nadomestne dele in tehnično pomoč prejmete pri vašem SATA trgovcu. 13. Jamstvo / odgovornost Veljajo Splošni poslovni pogoji podjetja SATA ter morebitni dodatni pogod- beni dogovori ter posamezno veljavni zakoni. SATA še posebej ne nosi nikakršne odgovornosti pri: • neupoštevanju navodila za uporabo • uporabi izdelka v neskladju z namembnostjo • uporabi s strani neizšolanega osebja • neuporabi osebne zaščitne opreme • neuporabi originalnega pribora in originalnih nadomestnih delov • samovoljni pregradnji ali tehničnih spremembah • naravni izrabi / obrabi • udarnih obremenitvah, ki niso tipični za uporabo • montažnih in demontažnih delih...
  • Página 417: Nadomestni Deli

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Nadomestni deli [13] Št. izd. Naziv 6395 CCS sponke, zelena, modra, rdeča, črna (4x) 44644 Protimatica 44669 Tlačna vzmet za barvno iglo 44735 Vijak z ugrezno glavo M 2,5x5, VA 44818 Tlačna vzmet za zračne bate 44826 Glava zračnega bata 44834 Palica za zračni bat 64972 Aretirni vijak z zračnim mikrometrom 79905 Paket barvnih igel 124164 Narebričen gumb 125146 Vijak za reguliranje količine materiala 125187 zračni mikrometer 125856 Komplet orodja 126276 Komplet ročice za sprožitev 126292...
  • Página 418: Es Vyhlásenie O Zhode

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Oprema Št. izd. Naziv 6981 Pakiranje s 5 mazalkami za hitro povezovanje G 1/4 187419* SATA cev za material G 1/4 notranji navoj – G 1/4 zunanji navoj 187690* SATA filter za material 60 msh, G 1/4 notranji navoj in zunanji navoj 188318** Adapter RPS za SATAminijet viseči lonček s QCC in G 1/4 notranji navoj 188482** SATA set visečih lončkov RPS 0,3 l sestavljen iz 25x zatičev, sesalne cevi in cedila 188516** SATA set visečih lončkov RPS 0,3 l sestavljen iz 50x zatičev, sesalne cevi in cedila 187708* SATA cevni par 6x6 mm, dolžina: 3 m, G 1/4 notranji navoj 13623 Hitri priključek G 1/4 a * samo za SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** samo za SATAminijet 1000 H RP/HVLP Vsebovan v setu za popravila (št. izd. 126284)  Vsebovan v setu tesnil (št. izd. 50658)  15. ES vyhlásenie o zhode Proizvajalec: SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 419 • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007 • ES direktiva 94/9/ES o opremi in zaščitnih sistemih za uporabo v skladu z namembnostjo v eksplozijsko ogroženih atmosferah • ES direktiva o strojih 98/37/ES (do 28. decembra 2009) • ES direktiva o strojih 2006/42/ES Uporabljene harmonizirane norme: • DIN EN 1127-1:2011 „Výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana pred výbuchom časť 1: Základné pojmy a metodika“ • DIN EN 13463-1:2009 „Neelektrične naprave za uporabo v eksplozijsko ogroženih območjih - del 1: Osnove in zahteve“ • DIN EN ISO 12100:2011; „Bezpečnosť strojov. Všeobecné zásady kon- štruovania strojov. Posudzovanie a znižovanie rizika (ISO 12100:2010)“ • DIN EN 1953:2013 „Rozprašovacie a striekacie zariadenia na povlako- vé materiály. Bezpečnostné požiadavky“ Uporabljene nacionalne norme: • DIN 31000:2011 „Všeobecné zásady pre bezpečný návrh technických výrobkov“ V skladu z direktivo 94/9/ES priloga VIII zahtevana dokumentacija je pri mestu, navedenem pod številko 0123 za 10 let shranjena pod številko dokumenta 70023722. 70806 Kornwestheim, dne 27.03.2014 Albrecht Kruse Poslovodja SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 421: Symboly

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Obsah [pôvodná verzia: v nemeckom jazyku] 1. Symboly ......... 421 8. Čistenie lakovacej pištole ..429 2. Technické údaje ..... 421 9. Údržba ........430 3. Obsah dodávky ...... 422 10. Odstraňovanie porúch ... 433 4. Zloženie lakovacej pištole ..423 11.
  • Página 422: Obsah Dodávky

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. vstupný tlak pištole 10,0 bar Spotreba vzduchu minijet 1000 K RP pri 2,5 bar vstupnom tlaku pištole minijet 1000 K RP 200 Nl/min Spotreba vzduchu minijet 1000 K HVLP pri 2,0 bar vstupnom tlaku pištole minijet 1000 K HVLP 120 Nl/min Spotreba vzduchu minijet 1000 H RP pri 2,5 bar vstupnom tlaku pištole minijet 1000 H RP 200 Nl/min Spotreba vzduchu minijet 1000 H HVLP pri 2,0 bar vstupnom tlaku pištole...
  • Página 423: Zloženie Lakovacej Pištole

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Zloženie lakovacej pištole [1] [1-1] Rukoväť lakovacej pištole [1-7] Poistná matica regulácie [1-2] Jazýček spúšte množstva materiálu [1-3] Prípojka pre materiál [1-8] Vzduchový mikrometer [1-4] Súprava dýz so vzduchovou [1-9] Aretačná skrutka vzduchové- dýzou, dýzou na farbu (nie je ho mikrometra viditeľná), ihlou na farbu (nie [1-10] Vzduchový piest (nie je je viditeľná) viditeľný) [1-5] Regulácia kruhového/plo- [1-11] Prípojka stlačeného vzduchu chého rozstreku [1-12] Systém ColorCode (CCS) [1-6] Skrutka regulácie množstva materiálu Používanie podľa určenia Lakovacia pištoľ je podľa určenia vyhradená na nanášanie farieb a lakov,...
  • Página 424 • Lakovacou pištoľou nikdy nemierte na osoby! • Lakovaciu pištoľ smie používať, čistiť a udržiavať len odborník! • Osoby, ktorých reakčná schopnosť je v dôsledku požitia drog, al- koholu, liekov alebo inak obmedzená, nesmú s lakovacou pištoľou manipulovať! • Lakovaciu pištoľ nikdy nepoužívajte, pokiaľ je poškodená alebo chýbajú jej časti! Používajte len pri pevne namontovanej aretačnej skrutke [1-9]! • Lakovaciu pištoľ pred každým použitím skontrolujte a v prípade potre- by opravte! • Pri poškodení lakovaciu pištoľ ihneď vyraďte z prevádzky a odpojte zo siete stlačeného vzduchu! • Lakovaciu pištoľ nikdy svojvoľne neprerábajte ani technicky neupra- vujte! • Používajte výlučne originálne náhradné diely, resp. príslušenstvo SATA! • Používajte výlučne práčky odporúčané firmou SATA! Riaďte sa návo- dom na použitie! • Nikdy nespracúvajte striekané médiá s obsahom kyselín, lúhov alebo benzínu! • Lakovaciu pištoľ nikdy nepoužívajte v oblasti zápalných zdrojov, ako je napr. otvorený oheň, horiace cigarety alebo elektrické zariadenia, ktoré nie sú chránené pred explóziou! • Do pracovného prostredia lakovacej pištole sa dáva len také množ- stvo rozpúšťadiel, farby, laku alebo iných nebezpečných striekaných médií, ktoré je potrebné na nasledujúci pracovný krok! Po ukončení prác ich odneste do skladovacích priestorov podľa určenia!
  • Página 425 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Osobný ochranný výstroj Varovanie! • Pri používaní lakovacej pištole, ako aj pri čistení a údržbe vždy noste schválenú ochranu dýchacích ciest a očí a taktiež vhodné ochranné rukavice a nbsp;pracovný odev a pracovnú obuv! • Pri použití lakovacej pištole môže dôjsť k prekročeniu hladiny akustic- kého tlaku 85 dB(A). Noste vhodnú nbsp;ochranu sluchu! Pri použití lakovacej pištole nedochádza k prenosu vibrácií na časti tela obsluhujúceho personálu. Reaktívne sily sú nepatrné. 6.4. Používanie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu Symbol Ex Skupina prístrojov Kategória prís- Kategória plynu Teplotná trieda trojov 6.4.1 Všeobecné údaje Lakovacia pištoľ je schválená na použitie/úschovu v prostrediach s ne- bezpečenstvom výbuchu výbušnej zóny 1 a 2. Varovanie! Nebezpečenstvo výbuchu! • Nasledujúce použitia a konania vedú...
  • Página 426: Uvedenie Do Prevádzky

    č. 53090! Upozornenie! Zabezpečte nasledujúce podmienky: • Prípojka stlačeného vzduchu G 1/4 a alebo vhodné hrdlo prípojky SATA. • Zabezpečte minimálny objemový prúd stlačeného vzduchu (spotrebu vzduchu) a tlak (odporúčaný vstupný tlak pištole) podľa kapitoly 2. • Čistý stlačený vzduch, napr. cez filter SATA 100, výr. č. 148247 použiteľný mimo lakovacej kabíny alebo filter SATA 484, výr. č. 92320 použiteľný vnútri lakovacej kabíny. • Hadica na stlačený vzduch s vnútorným priemerom min. 6 mm (vý- stražné upozornenie), napr. č. výr. 53090. 1. Prekontrolujte dotiahnutie všetkých skrutiek [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] a [2-5]. Dýzu na farbu [2-1] pevne (12 Nm) potiahnite podľa [7-4]. Prekontrolujte pevné osadenie aretačnej skrutky [2-5] podľa [10-1], príp. ju dotiahnite. 2. Vyrovnajte vzduchovú dýzu: vertikálny prúd [2-6], horizontálny prúd [2-7].
  • Página 427 2) nastavte podľa jedného z nasledujúcich odsekov [3-1], [3-2], [3- 3] až [3-4], jazýček spúšte znovu pustite. • Pri [3-2], [3-3] a [3-4] musí byť vzduchový mikrometer [1-8] úplne otvorený/postavený kolmo. • Ak sa nedosiahne požadovaný vstupný tlak pištole, treba zvýšiť tlak v sieti stlačeného vzduchu; príliš vysoký tlak vedie k vysokým odťaho- vým silám. [3-1] SATA adam 2 (príslušenstvo / exaktná metóda). [3-2] Samostatný manometer s regulačným zariadením (príslu- šenstvo). [3-3] Samostatný manometer bez regulačného zariadenia (príslu- šenstvo). [3-4] Meranie tlaku v sieti stlačeného vzduchu (najmenej presná metóda): Základné pravidlo: na každých 10 m hadice na stlačený vzduch (vnútorný priemer 6 mm) nastavte na redukčnom ventile o 0,6 baru...
  • Página 428 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP • Nastavenie kruhového rozstreku [5-2]. 7.4. Lakovanie Pri lakovaní jazýček spúšte úplne odtiahnite [6-1]. Lakovaciu pištoľ veďte podľa [6-2]. Dodržiavajte vzdialenosť pri striekaní podľa kapitoly 2.
  • Página 429: Čistenie Lakovacej Pištole

    • Používajte neutrálnu čistiacu kvapalinu (hodnota pH 6 až 8)!* • Nepoužívajte kyseliny, lúhy, zásady, prostriedky na odstra- ňovanie starých náterov, nevhodné regeneračné alebo iné agresívne čistiace prostriedky, ako napr. toluén!* • Lakovaciu pištoľ neponárajte do čistiacej kvapaliny!* • Otvory čistite len pomocou čistiacich kief SATA alebo ihiel na čistenie dýz. Použitie iného náradia môže viesť k poškodeniam a narušeniam rozstrekovacieho prúdu. Odporúčané príslušenstvo: Čistiaca súpra- va výr. č. 64030. • Používajte výlučne práčky odporúčané firmou SATA! Riaďte sa návo- dom na použitie! • Vzduchový kanálik ostrekujte počas celého pracieho procesu čistým...
  • Página 430: Údržba

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Upozornenie! • Po čistení súpravy dýz skontrolujte obraz striekania! • Ďalšie tipy na čistenie: www.sata.com/TV. Údržba Varovanie! Pozor! • Pred akýmikoľvek údržbovými prácami odpojte lakovaciu pištoľ zo siete stlačeného vzduchu! • Diely odmontujte a namontuje mimoriadne opatrne! Používajte výluč- ne dodané špeciálne náradie! 9.1. Výmena súpravy dýz [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] a [7-6] Každá súprava dýz SATA sa skladá z „ihly na farbu“ [7-1], „vzduchovej dýzy“ [7-2] a „dýzy na farbu“ [7-3] a je ručne nastavená na perfektný obraz striekania. Preto vždy vymieňajte kompletnú súpravu dýz. Po na- montovaní nastavte priechod materiálu podľa kapitoly 7.2. 9.2. Kroky pri výmene krúžku rozdeľovača vzduchu: [7-1], [7-2], [7-3], [8-1], [8-2] [8-3], [7-4], [7-5] a [7-6] Pozor! • Krúžok rozdeľovača vzduchu vyberajte výlučne pomocou vyťahova-...
  • Página 431 9.4. Kroky pri výmene vzduchového piesta, pruži- ny vzduchového piesta a vzduchového mikro- metra: [10-1], [10-2] a [10-3] Varovanie! • Lakovaciu pištoľ odpojte zo siete stlačeného vzduchu! Výmena je potrebná, ak vzduch uniká zo vzduchovej dýzy alebo pri vzdu- chovom mikrometre, keď nie je jazýček spúšte stlačený. Po demontáži vzduchový mikrometer [10-2] a pružinu [10-3] namažte mazivom na pištoľ SATA (č. výr. 48173), nasaďte vzduchový piest a naskrutkujte aretačnú skrutku [10-1]. Po montáži nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 7.2. Varovanie! • Skontrolujte pevné osadenie aretačnej skrutky [1-9]! Vzduchový mik- rometer [1-8] môže z lakovacej pištole nekontrolovane vystreliť! 9.5. Výmena tesnenia (na strane vzduchu) Varovanie! • Lakovaciu pištoľ odpojte zo siete stlačeného vzduchu! Kroky: [10-4], [10-5], [10-6], [10-7], [10-6], [10-5] a [10-4] Výmena tesnenia so samočinnou reguláciou [10-7] je potrebná vtedy,...
  • Página 432 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Po namontovaní nastavte priechod materiálu podľa kapitoly 7.2. Varovanie! • Skontrolujte upevnenie aretačnej skrutky! Vzduchový mikrometer môže nekontrolovane vystreliť z lakovacej pištole! 9.6. Vymeňte skrutku na reguláciu kruhového/plo- chého rozstreku kroky: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Výmena je potrebná vtedy, keď uniká vzduch z regulácie alebo keď regu- lácia nefunguje.
  • Página 433: Odstraňovanie Porúch

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Odstraňovanie porúch Pomoc pri poru- Porucha Príčina chách Nepravidelný rozstre- Dýza na farbu nie je Dýzu na farbu [2-1] kovaný prúd (kmitanie/ dostatočne dotiahnutá dotiahnite univerzál- vynechávanie) alebo nym kľúčom [7-4] vzduchové bubliny v Poškodený alebo zne- Krúžok rozdeľovača závesnej nádobke čistený krúžok rozde- vzduchu vymeňte, ľovača vzduchu pretože sa poškodil pri demontáži Vzduchové bubliny v Uvoľnená vzduchová Vzduchovú dýzu [2-2] závesnej nádobke dýza dotiahnite rukou...
  • Página 434: Pomoc Pri Poruchách

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pomoc pri poru- Porucha Príčina chách Nefunguje regulácia Krúžok rozdeľovača Vymeňte krúžok rozde- kruhového/plochého vzduchu nie je správne ľovača vzduchu a pri rozstreku - otočná uložený (čap nie je v montáži dávajte pozor regulácia otvore) alebo je poško- na správne uloženie, dený kapitola 9.2 Regulácia kruhového/ Regulácia bola v sme- Vyskrutkujte reguláciu plochého rozstreku sa re proti hodinovým pomocou univerzálne- nedá otáčať ručičkám pretočená za ho kľúča; obnovte jej doraz; uvoľnené vrete- chod alebo ju komplet- no v závite pištole ne vymeňte, kapitola Lakovacia pištoľ nevy- Znečistené osadenie Vyčistite miesto ulo- pína vzduch vzduchového piesta ženia vzduchového alebo opotrebovaný...
  • Página 435: Likvidácia

    11. Likvidácia Likvidácia úplne vyprázdnenej lakovacej pištole ako druhotnej suroviny. Aby sa zabránilo škodám na životnom prostredí, likvidujte batériu a zvyš- ky striekaného média náležitým spôsobom, oddelene od lakovacej pišto- le. Dodržiavajte miestne predpisy! 12. Zákaznícky servis Príslušenstvo, náhradné diely a technickú podporu získate u svojho pre- dajcu SATA. 13. Záruka / ručenie Platia Všeobecné obchodné podmienky SATA a prípadné ďalšie zmluvné dohody, ako aj príslušné platné zákony. SATA neručí predovšetkým pri: • nedodržaní návodu na použitie • používaní výrobku v rozpore s určením • používaní zo strany nezaškoleného personálu • nepoužívaní osobného ochranného výstroja • nepoužívaní originálneho príslušenstva a originálnych náhradných dielov • svojvoľných prestavbách alebo technických úpravách • prirodzenom opotrebovaní • namáhaní úderom netypickom pre dané použitie • montážnych a demontážnych prácach...
  • Página 436: Náhradné Diely

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Náhradné diely [13] Výr. č. Názov 6395 spony CCS, zelená, modrá, červená, čierna (4x) 44644 poistná matica 44669 Prítlačné péro pre ihlu na farbu 44735 zápustná skrutka M 2,5x5, VA 44818 prítlačná pružina vzduchového piesta 44826 hlava vzduchového piesta 44834 Vzduchová piestnica 64972 aretačná skrutka so vzduchovým mikrometrom 79905 balíček ihiel na farbu 124164 ryhovaný gombík 125146 regulačná skrutka množstva materiálu 125187 Vzduchový mikrometer 125856 Súprava náradia 126276 súprava jazýčkov spúšte 126292 balíček so súpravou vzduchovej piestnice 187427 skrutka na reguláciu kruhového/plochého rozstreku 187435 krúžok rozdeľovača vzduchu (3x) 133983...
  • Página 437: Es Izjava Skladnosti

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Príslušenstvo Výr. č. Názov 6981 Balenie s 5 vsuvkami rýchlospojky G 1/4 187419* Rúrka na prívod materiálu SATA G 1/4 vnútorný závit - G 1/4 vonkajší závit 187690* Materiálový SATA 60 msh, G 1/4 vnútorný a vonkajší závit 188318** Adaptér RPS pre závesnú nádobku SATAminijet s QCC a G 1/4 vnútorný závit 188482** Súprava pre závesnú nádobku SATA RPS 0,3 l pozostávajúci z 25 kolíkov, nasávacej hadice a filtra 188516** Súprava pre závesnú nádobku SATA RPS 0,3 l pozostávajúci z 50 kolíkov, nasávacej hadice a filtra 187708* Pár hadíc SATA 6x6 mm, 3 m dlhých, G 1/4 vnútorný závit 13623 Rýchlospojka G 1/4 a * iba pre SATAminijet 1000 K RP/HVLP ** iba pre SATAminijet 1000 H RP/HVLP Obsiahnuté v opravárenskej súprave (č. výrobku 126284)  Obsiahnuté v súprave tesnení (č. výrobku 50658) ...
  • Página 438 • Smernica ES 94/9/ES o zariadeniach a ochranných systémoch urče- ných na použitie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu • Smernica ES o strojových zariadeniach 98/37/ES (do 28. decembra 2009) • Smernica ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES Použité harmonizované normy: • EN 1127-1:2011 »Eksplozivne atmosfere - Preprečevanje eksplozije in zaščita - 1. del: Osnovni pojmi in metodologija« • DIN EN 13463-1:2009 „Neelektrické prístroje určené na použitie v pro- strediach s nebezpečenstvom výbuchu - časť 1: Základy a požiadavky“ • DIN EN ISO 12100:2011; »Varnost strojev - Splošna načela načrtovanja - Ocena tveganja in zmanjšanje tveganja« • EN 1953:2013 »Razprševalna in brizgalna oprema za prekrivne mate- riale - Varnostne zahteve« Použité národné normy: • DIN 31000:2011 »Splošne smernice za varno zasnovo tehničnih izdel- kov« Podklady požadované v súlade so smernicou 94/9/ES príloha VIII sú na uvedenom mieste číslo 0123 uložené pod číslom dokumentu 70023722 po dobu 10 rokov. 70806 Kornwestheim, dňa 27.03.2014 Albrecht Kruse Konateľ SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 439: Semboller

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP İçindekiler dizini [Orijinal metin: Almanca] 1. Semboller ......439 8. Boya tabancası temizliği ..446 2. Teknik özellikler ..... 439 9. Bakım ........447 3. Teslimat içeriği ....... 440 10. Arızaların giderilmesi ..... 450 4.
  • Página 440: Teslimat Içeriği

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Maks. tabanca giriş basıncı 10,0 bar Hava tüketimi minijet 1000 K RP 2,5 bar tabancanın giriş basıncında minijet 1000 K RP 200 Nl/min Hava tüketimi minijet 1000 K HVLP 2,0 bar tabancanın giriş basıncın-...
  • Página 441: Boya Tabancasının Yapısı

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Boya tabancasının yapısı [1] [1-7] Malzeme miktarı ayarı kontra [1-1] Boya tabancası sapı [1-2] Tetik mandalı somunu [1-3] Malzeme bağlantısı [1-8] Hava mikrometresi [1-4] Meme seti; hava memesi, [1-9] Hava mikrometresi sabitleme boya memesi (görünmez), vidası...
  • Página 442 şebekesinden ayırınız! • Boya tabancasında asla keyfi modifikasyonlar veya teknik değişiklikler yapmayınız! • Yalnızca orijinal SATA yedek parçaları veya aksesuarı kullanınız! • Yalnızca SATA tarafından tavsiye edilen yıkama makineleri kullanınız! Kullanım talimatına riayet ediniz! • Asla asit, kostik veya benzin içeren püskürtme maddeleri kullanmayı- nız!
  • Página 443 İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Kişisel koruyucu donanım Uyarı! • Boya tabancasını kullanırken, temizlik ve bakım yaparken daima onaylı solunum ve göz maskesi, uygun koruyucu eldivenler ve iş giysi- leri ve ayakkabıları kullanınız! • Boya tabancası kullanılırken ses basıncı seviyesi 85 dB(A) değerinin üstüne çıkabilir.
  • Página 444: Devreye Alma

    örn. Ürün No. 53090! Bilgi! Aşağıdaki koşulların olmasını sağlayınız: • Basınçlı hava bağlantısı G 1/4 a veya uygun SATA bağlantı nipeli. • Bölüm 2'ye göre asgari basınçlı hava hacim akışını (hava sarfiyatı) ve basıncı (tavsiye edilen tabanca giriş basıncı) tesis ediniz.
  • Página 445 • Gerekli tabanca giriş basıncına ulaşılmadığında, basınçlı hava şebe- kesinde basınç arttırılmalıdır; çok yüksek basınç tetik kuvvetinin çok artmasına neden olur. [3-1] SATA adam 2 (aksesuar / hassas yöntem). [3-2] Ayar tertibatlı ayrı manometre (aksesuar). [3-3] Ayar tertibatsız ayrı manometre (aksesuar).
  • Página 446: Boya Tabancası Temizliği

    örn. toluol gibi başka tahriş edici temizleme maddeleri kullanmayınız!* • Boya tabancasını temizleme sıvısı içine daldırmayınız!* • Delikleri yalnızca SATA temizleme fırçaları veya SATA meme temiz- leme iğneleriyle temizleyiniz. Başka takımların kullanılması hasara ve püskürtme huzmesinin olumsuz etkilenmesine neden olabilir. Tavsiye edilen aksesuar: Temizleme seti Ürün No.
  • Página 447: Bakım

    9.1. Meme setinin değiştirilmesi [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] ve [7-6] Her SATA meme seti, "Boya iğnesi" [7-1], "Hava memesi" [7-2] ve "Boya memesi" [7-3] parçalarından oluşur ve mükemmel bir püskürtme görünü- müne göre elle ayarlanmıştır. Bu nedenle meme setini her zaman komple olarak değiştiriniz.
  • Página 448 Tetiğe basılmadığı halde hava deliğinden veya hava mikrometresinden hava çıkıyorsa, değiştirilmesi gereklidir. Söktükten sonra hava mikromet- resini [10-2] ve yayı [10-3] SATA tabanca yağı (Art. Nr. 48173) ile yağ- layınız, hava pistonu ile yerleştiriniz ve ayar vidasını vidalayınız [10-1]. Taktıktan sonra malzeme akışını 7.2 bölümüne göre ayarlayınız.
  • Página 449 İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Monte ettikten sonra malzeme akışını Bölüm 7.2'ye göre ayarlayınız. Uyarı! • Sabitleme vidasının sıkı olup olmadığını kontrol ediniz! Hava mikro- metresi kontrolsüz şekilde boya tabancasından fırlayabilir! 9.6. Yuvarlak/Geniş püskürtme ayarının iğini değiştiri- Adımlar: [11-1], [11-2], [11-3], [11-2], [11-1] Regülatörden hava çıktığında veya regülatör çalışmadığında değiştirilme- si gerekir.
  • Página 450: Arızaların Giderilmesi

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözüm Düzgün olmayan püs- Boya memesi yeterin- Boya memesini [2-1] kürtme dağılımı (Sal- ce sıkılmamış üniversal anahtar ile lantılı/Birikimli) veya sıkınız [7-4] asma kabında hava Hava dağıtım bileziği Montaj sırasında zarar kabarcıkları...
  • Página 451: Atığa Ayırma

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Arıza Nedeni Çözüm Dairesel/geniş huzme Ayar saat yönü tersine Ayarı üniversal anahtar ayarı dönmüyor sonuna kadar fazla ile sökünüz; çalışma- çevrilmiş; tabanca sını sağlayınız veya içindeki mil gevşek komple değiştiriniz, Bölüm 9.6 Sabit hava akımı Hava piston yatağı...
  • Página 452: Müşteri Servisi

    SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril- mektedir. 13. Garanti / Mesuliyet SATA firmasının genel iş koşulları ve varsa eğer diğer sözleşme hükümle- ri ve ilgili yasalar geçerlidir. SATA firması aşağıdaki hallerde mesul tutulamaz: • Kullanım talimatına riayet edilmemesi •...
  • Página 453: Yedek Parça

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Yedek parça [13] Ürün Tanım CCS-Klipler, yeşil, mavi, kırmızı, siyah (4x) 6395 Karşı somun 44644 Boya iğnesi için baskı yayı 44669 Gömme başlı vida M 2,5x5, VA 44735 Hava pistonu için basınçlı yay 44818 Hava pistonu başı...
  • Página 454: Eg Uygunluk Beyanı

    Ürün No. Tanım 5 adet Hızlı kavrama nipeli G 1/4 içeren paket 6981 187419* SATA Malzeme borusu G 1/4 içten vida yuvası - G 1/4 dıştan vida yuvası 187690* SATA Malzeme filtresi 60 msh, G 1/4 içten ve dıştan vida yuvası...
  • Página 455 • DIN 31000:2011 "Teknik Ürünlerin Güvenli Tasarımı için Genel Temel İlkeler" 94/9/AT direktifi ek VIII'e göre talep edilen dokümanlar yetkili kuruluşta Numara 0123 Doküman numarası 70023722 ile 10 yıl boyunca kayıt altın- dadır. 70806 Kornwestheim, 27.03.2014 Albrecht Kruse Genel Müdür SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 457: Symbols

    Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Content [Original Version: German] 1. Symbols ......... 457 8. Cleaning of the Spray Gun ..464 2. Technical Data ....... 457 9. Maintenance ......465 3. Scope of Delivery ....458 10. Troubleshooting ..... 468 4.
  • Página 458: Scope Of Delivery

    Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Max. spray gun inlet pressure 145 psi Air consumption minijet 1000 K RP at 35 psi spray gun inlet pres- sure minijet 1000 K RP 7.1 cfm Air consumption minijet 1000 K HVLP at 29 psi spray gun inlet...
  • Página 459: Design Of The Spray Gun

    Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Design of the Spray Gun [1] [1-1] Spray gun handle [1-7] Material flow control counter [1-2] Trigger [1-3] Material connection [1-8] Air micrometer (air flow [1-4] Nozzle set consisting of air control) cap, fluid tip (not visible), [1-9] Air micrometer (air flow con- paint needle (not visible) trol) locking screw [1-5] Round/flat spray control [1-10] Air piston (not visible) [1-6] Material flow control screw...
  • Página 460 • Never manipulate or technically modify the spray gun! • Use original SATA spare parts and accessories only! • Exclusively use spray gun washing machines recommended by SATA! Please observe the operating instructions! • Never spray materials containing acid, alkaline or benzine! • Alyways keep the spray gun away from ignition sources, such as open...
  • Página 461 Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.3. Personal Protection Equipment Danger! • When using, cleaning or maintaining the spray gun, always wear approved breathing and eye protection equipment as well as suitable protective gloves, overalls and safety boots! • When using the spray gun, noise levels of 85 dB(A) may be exceed- ed.
  • Página 462: Use

    With SATAminijet 1000 H RP/HVLP: Connect the suction cup, e.g. SATA RPS 0.3 l cup w/ RPS adapter, to the material connection [1-3]. When using a RPS 0.3 l suction cup set, first locate the plastic insert into the neck of the RPS cup lid from above before pressing in the pick-up tube from underneath ensuring that it is flush with the top of the insert.
  • Página 463 [3-1] SATA adam 2 (accessory / accurate method). [3-2] Separate analogue gauge with regulation device (accessory). [3-3] Separate analogue gauge without regulation device (acces- sory).
  • Página 464: Cleaning Of The Spray Gun

    Toluol, for example!* • Do not soak spray gun in cleaning solution!* • Drillings should be cleaned with SATA cleaning brushes or SATA nozzle cleaning needles only. The use of other tools may cause damage or may affect the spray pattern. Recommended accessory: cleaning kit Art.
  • Página 465: Maintenance

    9.1. Replacing the Nozzle Set [7-1], [7-2], [7-3], [7-4], [7-5] and [7-6] Every SATA nozzle set consists of "paint needle" [7-1], "air cap" [7-2] and "fluid tip" [7-3] and has been hand-adjusted to provide a perfect spray pattern. Therefore, always exchange the complete nozzle set. After...
  • Página 466 Check sealing surfaces inside the spray gun [8-2] after disassembly, clean them, if required. Should the sealing surfaces be damaged, please contact your SATA dealer. Align new air distribution ring by means of the 12 o'clock marking [8-3], (pin into drilling) and press in with even force. Adjust material flow according to chapter 7.2 after in-...
  • Página 467 After disassembly, please check air piston rod [10-8] and clean it, if re- quired. If damaged (e.g. if scratched or bent), replace it and grease with SATA high performance spray gun grease (Art. No. 48173) and insert. Please observe correct order of installation! After installation, please adjust material flow according to chapter 7.2.
  • Página 468: Troubleshooting

    Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 10. Troubleshooting Malfunction Cause Corrective action Fluttering/Spitting Fluid tip has not been Tighten fluid tip [2-1] spray fan or air bub- properly tightened with universal spanner bles appearing in the [7-4] suction cup Air distribution ring is Replace air distribu- damaged or clogged.
  • Página 469: Disposal

    Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Malfunction Cause Corrective action Round/flat spray con- Control has been Remove control with trol cannot be regu- turned too much in universal spanner; lated counterclockwise di- rectify or replace com- rection; spindle has pletely, chapter 9.6 loosend inside the spray gun thread Spray gun does not...
  • Página 470: After Sale Service

    Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 12. After Sale Service Please ask your SATA dealer for accessories, spare parts and technical support. 13. Warranty / Liability The SATA General Conditions of Sale and Delivery and further contractual agreements, if applicable, as well as the valid legislation at the time apply.
  • Página 471: Spare Parts

    Operating Instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Spare Parts [13] Art. Description 6395 Pack of 4 CCS clips available in colours green, blue, red and black 44644 Counter nut 44669 Compression spring for paint needle 44735 Countersunk screw M 2,5 x 5, VA 44818 Pressure spring for air piston 44826...
  • Página 472: Ec Declaration Of Conformity

    6981 Pack of 5 connection nipples G 1/4 187419* SATA paint tube G 1/4 female thread - G 1/4 male thread 187690* SATA strainer 60 msh, G 1/4 female and male thread 188318** RPS adapter for SATAminijet suction cup with QCC and G 1/4 female thread 188482** SATA RPS 0.3 l suction cup kit consisting of each 25 plug-in...
  • Página 473 The respective documents required by directive 94/9/EU Annex VIII are deposited for 10 years at the designated location, number 0123 with the documentation number 70023722. 70806 Kornwestheim, March 27, 2014 Albrecht Kruse President SATA GmbH & Co. KG...
  • Página 475 [10] [10-5] [10-6] [10-7] [11] [11-2] [11-1] [11-3]...
  • Página 476 [13]...
  • Página 477 [13]  ...
  • Página 478 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-0 Fax +49 7154 811-196 E-Mail: info@sata.com www.sata.com...
  • Página 480   [3-1] [3-2]     [3-3]   [3-4]...
  • Página 481 >0 [4-3] [4-4] [4-1] [4-2] [5-2] [5-1] 90° 90° [6-2] [6-2] [6-1]...
  • Página 482 [7-2] [7-3] [7-1] 12 Nm [7-6] [7-4] [7-5] [8-3] [8-2] [8-1]...
  • Página 483 [9-1] [10] [10-1] [10-3] [10-2] [10-4]...

Este manual también es adecuado para:

Minijet 1000 h

Tabla de contenido