Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DEL USUARIO
USER'S MANUAL
SALAMANDRA A PELLETS
ESTUFA DE PELLETS
PELLET STOVE
MONO / ALMA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKOS MONO

  • Página 1 MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DEL USUARIO USER'S MANUAL SALAMANDRA A PELLETS ESTUFA DE PELLETS PELLET STOVE MONO / ALMA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE INDEX INFORMAÇÃO GERAL TECNOLOGIA INSTALAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO GARANTIA INFORMACIÓN GENERAL TECNOLOGÍA INSTALACIÓN UTILIZACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GARANTÍA GENERAL INFORMATION TECHNOLOGY INSTALATION CLEANING AND SUPPORT WARRANTY...
  • Página 5 PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 6 ESTIMADO CLIENTE, Obrigado por escolher um produto IKOS. Para obter a melhor performance e as melhores prestações, por favor leia atentamente este manual. Em caso de anomalias por favor contacte o seu revendedor. PT // 6 MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 7: Informação Geral

    INFORMAÇÃO GERAL Símbolos Atenção Sem ferramenta Chave Philips Informação técnica MONO 12.3 Potência térmica nominal [kW] 12,3 Potência térmica reduzida [kW] Volume de aquecimento [m³] Consumo de combustível [kg/h] 0,6–1,7 0,9–2,7 Combustível Pellets de madeira Pellets de madeira Eficiência [%] 89–93...
  • Página 8 Combustíveis não certificados podem danificar o equipamento. As salamandras a pellets IKOS utilizam pellets com 6mm de diâmetro e um comprimento médio de 30mm. A Norma Europeia EN Plus – Pellets, garante a produção dos pellets segundo os mais elevados critérios de qualidade, adequados para serem utilizados nos nossos equipamentos.
  • Página 9 Especificação dos pellets segundo a EN Plus – A1: Características Unidade ENPlus A1 Diâmetro Comprimento 3,5<L<40 Humidade <10 Cinzas <0,7 Dureza >98 Poder calorífico kWh/kg >4,6 Descomposição da cinza °C >1200 Cloro <0,02 Enxofre <0,04 Azoto <0,3 Arsénio mg/kg <1 Cádmio mg/kg <0,5...
  • Página 10: Armazenamento De Pellets

    Armazenamento de pellets Os pellets são feitos a partir de madeira seca (com humidade até 10%), portanto a sua capacidade de absorver água é muito elevada. Para garantir que os pellets estão em boas condições para uma combustão eficiente é importante que estejam armazenados num sítio seco e limpo.
  • Página 11 Não utilizar o calor da salamandra para secar roupa. Deve garantir uma distância de segurança suficiente aos materiais combustiveis adjacentes – risco de fogo. É expressamente proibido: • Colocar objetos não resistentes à temperatura sobre a salamandra ou próximo desta; •...
  • Página 12 transportados para dentro da fornalha por meio de um conjunto parafuso sem-fim atuado por um moto-redutor (2). Entram na fornalha por meio de um tubo de descarga diretamente para dentro do queimador (3) onde se dará a combustão. No acendimento, a carga de combustível (pellets) dentro do queimador sofre ignição por meio de uma resistência elétrica (4) que está...
  • Página 13 Lista de componentes ALMA 8.6 / MONO 8.6 ALMA 10.4 / MONO 12.3 PT // 13 MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 14 Descrição Queimador Placa de fundo fornalha Gaveta de cinzas Estrutura porta da fornalha Vidro porta da fornalha Cordão do vidro Fecho porta da fornalha Eixos porta da fornalha Eixo fecho da porta da fornalha Kit rolete do fecho da porta da fornalha Cordão cerâmico de vedação da porta da fornalha Tampa da zona de retenção de partículas Porcas de orelha da tampa da zona de retenção de partículas...
  • Página 15 NOTA: Imagem ilustrativa (modelo I2.A02). Descrição Placa eletrónica Interface com display Extractor fumo Resistência de acendimento Ventilador tangencial (aquecimento ambiente) Moto-redutor alimentação de pellets Sensor pressão diferencial Termostato de segurança Pressostato de segurança Sensor de temperatura de fumos Sensor de temperatura ambiente Bloco entrada de corrente elétrica Kit parafuso de alimentação pellets Vedante do extrator de fumos...
  • Página 16 MONO 8.6 NOTA: Imagem ilustrativa (modelo I2.A02). Descrição Porta exterior completa Kit de apoios da porta exterior Envolvimento lateral Lateral alhetada Topo envolvimento Tampa do reservatório de pellets PT // 16 MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 17 ALMA 8.6 NOTA: Imagem ilustrativa (modelo I2.A02). Descrição Porta exterior completa Kit de apoios da porta exterior Envolvimento lateral Topo envolvimento Tampa do reservatório de pellets PT // 17 MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 18: Tecnologia

    TECNOLOGIA Combustão eficiente A IKOS utiliza a mais sofisticada tecnologia de controlo da combustão, permitindo que esta se mantenha eficiente e limpa (baixas emissões). Assim, em cada instante, a quantidade de ar para a combustão é ajustada em função da quantidade de combustível presente no queimador.
  • Página 19 Ciclo de limpeza automática do queimador Para manter a combustão eficaz, as salamandras IKOS possuem um sistema de limpeza periódico do queimador. Assim a cada 30 minutos de funcionamento, o sistema de controlo da salamandra coloca o extrator de fumos na sua rotação máxima, criando assim um fluxo...
  • Página 20: Instalação

    INSTALAÇÃO Dimensões Modelo I2.A02 Modelo I2.A03 NOTA: Imagens meramente ilustrativas. As medidas gerais são iguais para os modelos ALMA 8.6 (I2.A02) e ALMA 10.4 (I2.A03), respectivamente. PT // 20 MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 21: Distâncias De Segurança

    Sempre que haja uma mudança de direção, prever uma abertura para limpeza/manutenção. A tiragem da chaminé deve ser de 6Pa a 15Pa. A IKOS recomenda 12Pa. A evacuação dos fumos de dentro da salamandra deve ser assegurada mesmo se ocorrer uma falha de energia elétrica.
  • Página 22 Algumas configurações de chaminé: 1. Chaminé dupla isolada 2. Porta de visita/limpeza 3. Entrada de ar 4. Chapéu anti-vento 5. Chaminé de parede dupla coaxial Ar de combustão Para que ocorra a combustão dos pellets é necessário, para além do combustível, o fornecimento de ar.
  • Página 23 exterior para o interior não deve ser maior que 4Pa. A entrada de ar deve ser posicionada perto da salamandra a um nível baixo e protegida por uma grelha de forma que não seja obstruída. Admissão de ar para combustão Admissão de ar Modelo I2.A03 para combustão...
  • Página 24: Ligação Elétrica

    Modelo I2.A03 Modelo I2.A02 Retirar envolvimentos Para remover os envolvimentos e ter acesso aos componentes internos da salamandra, deve: MONO 1. Abrir tampa do depósito de pellets 2. Desapertar os parafusos com uma chave Philips Ph2 3. Retirar os envolvimentos laterais 4.
  • Página 25 ALMA 1. Abrir tampa do depósito de pellets 2. Desapertar os parafusos na traseira da máquina 3. Desapertar os parafusos na parte superior 4. Retirar os envolvimentos laterais PT // 25 MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 26: Utilização

    UTILIZAÇÃO Interface A salamandra possui uma interface com 4 botões e 2 visores (superior e inferior). Para aceder a esta interface deve abrir a tampa que dá acesso ao reservatório de pellets. A interface apresenta a seguinte aparência: Botões Visor informação Led informação Visor superior...
  • Página 27: Mensagens Durante Funcionamento

    Visor informação Visor Valores mostrados no ecrã principal Relógio, estado do sistema, erro, menu, submenu, valor do parâmetro Nivel de potência, código parâmetro Receita Temperatura ambiente Led informação Símbolo Significado Ventilador ambiente ligado Alimentador de pellets ligado Resistência de acendimento ligada Temperatura ambiente desejada alcançada Programação diária do crono ativada Programação semanal do crono ativada...
  • Página 28 Menus Menu de funções rápidas Pressionando sucessivamente o botão P1: tF:Temperatura de fumos tA: Temperatura ambiente Visualização de FL: Fluxo de ar de combustão Estados UF: Velocidade do ventilador extração de fumos Co: Tempo de funcionamento do alimentador de pellets FC: Códigos do programa 494: Código do produto Pressionando o botão P3, vai aparecer no visor D2, a piscar, a potência de...
  • Página 29 Menu funções avançadas Para aceder ao menu do utilizador com as funções avançadas, deve pressionar os botões P3 e P4 em simultâneo. Onde será possível aceder às seguintes configurações: Este menu permite alterar a velocidade do ventilador ambiente. Poderá escolher entre as velocidades 1-2-3-4-5-A, onde em A (automático) Ventilação (Ar) a velocidade do ventilador ambiente será...
  • Página 30 Programar Intervalos de Tempo (ProG) Como já referido existem 3 modalidades distintas configuráveis: • Diário (Gior): até 3 intervalos de tempo para cada dia da semana; • Semanal (SEtt): até 3 intervalos de tempo iguais para todos os dias da semana (segunda-feira a domingo);...
  • Página 31 Modo Crono Dia Semanal Descrição Português Monday Segunda-feira Tuesday Terça-feira Wednesday Quarta-feira Diário (Gior) Thursday Quinta-feira Friday Sexta-feira Saturday Sábado Sunday Domingo Monday to De Segunda- Semanal (Sett) Sunday feira a Domingo Segunda a Monday to Friday Sexta-feira Fim-de-semana (FiSE) Saturday to Sábado a Sunday...
  • Página 32 Ajustar data e hora A data e hora devem estar sempre corretas, principalmente quando utilizamos funções como o Chrono. Para ajustar a data e hora, deve entrar no menu de funções avançadas (pressionando os botões P3 e P4 em simultâneo), navegar até ao submenu Relógio (oroL) (pressionando os botões P2 ou P4) e entrar no submenu para ajustar os parâmetros, pressionando o botão P3.
  • Página 33 Pressionando os botões P2 ou P4 ajuste o modo pretendido e de seguida pressione os botões P3 para gravar o modo selecionado. Pressione o botão P1 para voltar para trás e visualizar o parâmetro “Mode”. De seguida deverá ajustar o(s) intervalo(s) de tempo para o modo automático pretendido.
  • Página 34: Mensagens De Erro/Alarmes

    em demasia o débito de pellets poderá prejudicar o funcionamento nas potências mais altas (combustão muito rica e a sujar de negro o vidro e o interior da salamandra). Função carga de pellets A função carga de pellets só está acessível se a salamandra estiver completamente desligada (OFF).
  • Página 35: Abastecimento Do Reservatório De Pellets

    Falha de acendimento Falta de limpeza do Efetuar a limpeza da queimador / sistema de salamandra conforme manual alimentação vazio de instruções antes de voltar a Er12 tentar um novo acendimento. Fazer carregamento de pellets. Falta de alimentação Fornecimento de Fazer reset ao erro.
  • Página 36 Para ter acesso ao reservatório de pellets, deverá levantar a tampa como mostrado na figura a seguir: O nível máximo do reservatório de pellets é mostrado na imagem a seguir: Não exceder o limite indicado, pois existe risco de transbordar pellets para dentro da salamandra (superfícies muito quentes).
  • Página 37: Primeiro Acendimento

    Primeiro acendimento Durante o primeiro acendimento poderá ocorrer a libertação de cheiros, deste modo é recomendável que o local esteja devidamente bem ventilado. 1. Certifique-se que o tanque está cheio de pellets e que a máquina está correctamente ligada à tomada; 2.
  • Página 38: Limpeza E Manutenção

    Neste sentido a IKOS propõem um plano de limpeza a ser executado pelo utilizador (diário, semanal e mensal) e uma revisão anual (normalmente antes de iniciar a nova época de aquecimento) a ser efetuada por um técnico especializado.
  • Página 39 NOTA: Imagem ilustrativa (modelo I2.A02). Processo idêntico na MONO e ALMA. Utilizar um aspirador de cinzas para limpar o interior do queimador. Ter em atenção que não fique nenhuma sujidade acumulada no interior e que os furos estão completamente desobstruídos.
  • Página 40 Aspeto final do queimador (vista de cima), a furação deve estar completamente desobstruída: Modelo I2.A02 Modelo I2.A03 Confirmar que após a limpeza do queimador este fica novamente bem instalado, caso contrário irá provocar mau funcionamento da salamandra. Para retirar a gaveta de cinzas, basta deslizar para fora, conforme mostrado na figura a seguir: NOTA: Imagem ilustrativa (modelo I2.A02).
  • Página 41: Limpeza Semanal

    Limpeza semanal A limpeza semanal consiste na limpeza dos seguintes componentes: • Queimador • Vidro da porta interior • Gaveta de cinzas • Superfícies da câmara de combustão Para retirar o queimador para limpar, basta levantar o queimador na vertical (conforme figura a seguir).
  • Página 42: Limpeza Mensal

    Limpeza mensal A limpeza mensal consiste na limpeza completa feita pelo utilizador. Além dos pontos a verificar nas limpezas diárias e semanais, deve ser limpo também o permutador de calor que se encontra por trás da placa de fundição (modelo I2.A02) ou placa de vermiculite (modelo I2.A03), no fundo da fornalha, conforme figura a seguir: Modelo I2.A02 Modelo I2.A03...
  • Página 43: Manutenção Periódica

    A caixa de retenção de partículas situada na parte inferior da fornalha deve ser limpa. Para ter acesso a esta zona, basta desapertar as duas porcas de orelhas e remover a tampa conforme figura a seguir e aspirar toda a sujidade presente. Manutenção periódica Antes da salamandra iniciar a época de aquecimento, deve ser prevista uma revisão completa para que esteja preparada em pleno para iniciar.
  • Página 44: Garantia

    A IKOS – Heating Technologies, Lda. garante que este equipamento respeita todas as normas e requisitos construtivos. Para as salamandras a pellets, a IKOS dá garantia de 5 anos para a estrutura e corpo soldado, 2 anos para todos os outros componentes.
  • Página 45 Alterações desadequadas ao equipamento ou danos provocados no mesmo por alteração de componentes que não sejam originais, ou atuações realizadas por pessoal não autorizado pela IKOS. Presença de instalações elétricas que não estejam de conformidade com as normas em vigor.
  • Página 46 A IKOS reserva o direito de alterar os seus manuais, garantias e tabelas sem necessidade de notificação. PT // 46...
  • Página 47 Certificado garantia Nome representante: Modelo: Nº série: Nome cliente: Morada: Data: Telefone: E-mail: Assinatura cliente: Carimbo representante: Atenção: Ao ser entregue o equipamento, verificar o seu estado. A garantia só cobre danos causados durante o transporte se a notificação for dada e referenciada no documento reconhecendo a receção do equipamento e comunicada dentro de um período de 48 Horas.
  • Página 49 ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 50 ESTIMADO CLIENTE, Gracias por elegir un equipo IKOS. Para obtener las mejores prestaciones y máxima seguridad de su equipo lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, el uso y el mantenimiento. En el caso de que exista una anomalía de funcionamiento contacte su distribuidor.
  • Página 51: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Símbolos Atención Sin necesidad Destornillador de herramientas Información técnica MONO 12.3 Potencia térmica nominal [kW] 12,3 Potencia térmica reducida [kW] Capacidad de calefacción [m³] Consumo [kg/h] 0,6–1,7 0,9–2,7 Combustible Pellets de madera Pellets de madera Eficiencia [%] 89–93 90–95...
  • Página 52 Combustibles no certificados pueden dañar al equipo. Las estufas a pellets IKOS utilizan pellets con 6mm de diámetro y una longitud media de 30mm. La Norma Europea EN Plus – Pellets, garantiza la producción de los pellets según los más elevados criterios de calidad, adecuados para el consumo en nuestros equipos.
  • Página 53 Especificaciones de los pellets según la EN Plus – A1: Características Unidade ENPlus A1 Diámetro Longitud 3,5<L<40 Humedad <10 Cenizas <0,7 Dureza >98 Poder calorífico kWh/kg >4,6 Fusión de las cenizas °C >1200 Cloro <0,02 Azufre <0,04 Nitrógeno <0,3 Arsénico mg/kg <1 Cádmio...
  • Página 54: Almacenamiento Pellets

    Almacenamiento pellets Los pellets son hechos de madera (humidad hasta 10%) por esto su capacidad de absorber água es muy elevada. Para garantizar que los pellets están en las mejores condiciones, es muy importante que estean almacenados en un sítio seco y limpio. La humidad causa el aumento de los pellets y puede bloquear el el sistema de alimentación.
  • Página 55 adyacentes – riesgo de fuego. Está expresamente prohibido: • Colocar objetos no resistentes a la temperatura sobre la estufa o cerca de ésta; • Manipular sustancias altamente inflamables, así como sustancias explosivas en el mismo espacio o en los espacios adyacentes donde la estufa está instalada, en funcionamiento.
  • Página 56 En el encendido, la carga de combustible (pellets) dentro del quemador se prende por medio del calor proveniente de una resistencia eléctrica (4) que solo está en funcionamiento en la fase de encendido. Un ventilador de extración de humos (5) fuerza la entrada de aire por el tubo de admisión del aire de combustión (6) hasta el quemador para alimentar la combustion, así...
  • Página 57 Lista de componentes ALMA 8.6 / MONO 8.6 ALMA 10.4 / MONO 12.3 ES // 57 MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 58: Descripción

    Descripción Quemador Placa fundición Cajón de cenizas Estructura puerta Cristal puerta Cordón del cristal Maneta puerta Eje de la puerta Eje maneta Eje bloqueo maneta Cordón aislamiento Tapa caja retención partículas Tuercas de orejas caja retención partículas Bloqueo placa fundición Sellador tolva de pellets Rejilla del cajón de cenizas* *Sólo en los modelos I2.A03...
  • Página 59 NOTA: Imagen ilustrativa (modelo I2.A02). Descripción Placa electrónica Panel mandos Extractor humos Resistencia Ventilador ambiente Motor reductor Sensor presión diferencial Termostato seguridad Sensor presión seguridad Sensor temperatura humos Sensor temperatura ambiente Enchufe eléctrico Sinfín Junta extractor de humos Cable eléctrico ES // 59 MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 60 MONO 8.6 NOTA: Imagen ilustrativa (modelo I2.A02). Descripción Puerta completa Soporte puerta Panel lateral Panel lateral trasero Tapa frontal Tapa tolva de pellets ES // 60 MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 61 ALMA 8.6 NOTA: Imagen ilustrativa (modelo I2.A02). Descripción Puerta completa Soporte puerta Panel lateral Tapa frontal Tapa tolva de pellets ES // 61 MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 62: Tecnología

    Sistemas de seguridad El funcionamiento en seguridad de la estufa es muy importante para IKOS. Es por ello que dotamos nuestros equipos de diversos componentes para que tengan un funcionamiento seguro. Seguidamente mencionamos los más importantes.
  • Página 63: Diferencial De Presión

    Ciclo de limpieza automática del quemador Para mantener una combustión eficaz, las estufas IKOS tienen un sistema de limpieza periódica del quemador. Así, a cada 30 minutos de funcionamiento, el sistema de control de la estufa conecta el extractor de humos al máximo, creando un mayor flujo de aire capaz de soplar todos...
  • Página 64: Instalación

    INSTALACIÓN Dimensiones Modelo I2.A02 Modelo I2.A03 NOTA: Imágenes meramente ilustrativas. Las medidas generales son iguales para los modelos ALMA 8.6 (I2.A02) y ALMA 10.4 (I2.A03), respectivamente. ES // 64 MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 65: Distancias De Seguridad

    Distancias de seguridad Distancias a cumplir relativas a instalaciones. Conserve una distancia libre mínima de 200mm por detrás y en los laterales de la estufa para las tareas de mantenimiento. Chimenea La chimenea es muy importante para el funcionamiento óptimo de la estufa ya que debe ser capaz de promover la sal ida de humos desde la estufa hasta el exterior.
  • Página 66: Aire De Combustión

    Algunas configuraciones posibles de la chimenea: 1. Chimeneas doble pared 2. Te con registro 3. Entrada de aire 4. Sombrerete antiviento 5. Chimenea colectiva de doble pared Aire de combustión Para la combustión de los pellets es necesario, además del combustible, el aire. Normalmente este aire se toma desde el mismo espacio donde la estufa está...
  • Página 67: Lugar De Instalación

    posicionada cerca de la estufa a un nivel bajo y protegida por una rejilla para que no se obstruya. Entrada de aire de combustión Entrada de aire de Modelo I2.A03 combustión Modelo I2.A02 Lugar de instalación La instalación de la estufa debe ser realizada por personal especializado. Respetar las reglamentaciones y normas aplicables de montaje y seguridad.
  • Página 68: Conexión Eléctrica

    Modelo I2.A02 Retirar los laterales Para quitar los laterales y tener acceso a los componentes internos de la estufa se debe: MONO 1. Abrir la tapa de la tolva de pellets 2. Aflojar los tornillos con una llave Philips Ph2 3.
  • Página 69 ALMA 1. Abrir la tapa de la tolva de pellets 2. Aflojar los tornillos 3. Aflojar los tornillos en la parte superior 4. Extraer las envolturas laterales ES // 69 MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 70: Utilización

    UTILIZACIÓN Interfaz La estufa tiene un panel de mandos con 4 botones y 2 pantallas (superior y inferior). Para acceder a este panel debe abrir la tapa de la tolva de pellets. El panel se presenta con la siguiente apariencia: Botones Pantalla Leds...
  • Página 71: Mensajes Durante El Funcionamiento

    Valores mostrados en la pantalla principal Pantalla Valores mostrados en la pantalla principal Reloj, estado del sistema, error, menu, submenu, valor del parámetro Nivel de potencia, código parámetro Tipo de pellets Temperatura ambiente Información dada por los leds Símbolo Significado Ventilador ambiente funcionando Sinfín de pellets funcionando Resistencia de encendido funcionando...
  • Página 72: Menú De Funciones Rápidas

    Menús Menú de funciones rápidas Pulsando sucesivamente el botón P1 : tF: Temperatura de humos tA: Temperatura ambiente Visualización de FL: Flujo de aire de combustión Estados UF: Velocidad del extractor de humos Co: Tiempo de funcionamiento del sinfín de pellets FC: Códigos del programa 494: Código del equipo Pulsando el botón P3, aparecerá...
  • Página 73: Menú Funciones Avanzadas

    Menú funciones avanzadas Para acceder al menú de gestión de las funciones avanzadas, debe pulsar el botón P3 y P4 en simultáneo donde será posible acceder a las siguientes configuraciones: Este menú permite cambiar la velocidad del ventilador ambiente. Podrá elegir entre las velocidades 1-2-3-4-5-A, donde A (automático) es la Ventilación velocidad del ventilador ambiente elegido por el sistema.
  • Página 74 Programar los Intervalos de Tiempo (ProG) Como ya se mencionó, hay 3 modalidades configurables distintas: • Diario (Gior): hasta 3 intervalos de tiempo para cada día de la semana; • Semanal (SEtt): hasta 3 intervalos de tiempo iguales para cada día de la semana (de lunes a domingo);...
  • Página 75 Modo Crono Día Semanal Descripción Español Monday Lunes Tuesday Martes Wednesday Miércoles Diario (Gior) Thursday Jueves Friday Viernes Saturday Sabado Sunday Domingo Monday to Semanal (Sett) Lunes a domingo Sunday Monday to Friday Lunes a viernes Fin de semana Saturday to Sabado a (FiSE) Sunday...
  • Página 76 Ajustar fecha y hora La fecha y hora deben estar correctamente seleccionadas, sobre todo cuando se utilice la función Chrono. Para ajustar la fecha y hora, debe acceder al menú de funciones avanzadas (pulsando los botones P3 y P4 simultaneamente), elegir el sub-menú Reloj (oroL) (pulsando el botón P2 o botón P4) y elegir en el sub-menú...
  • Página 77 y otra de sábado a domingo (SS). Pulsando los botones P2 o P4 puede ajustar el modo pretendido y seguidamente pulsar el botón P3 para grabar el modo seleccionado. Pulse el botón P1 para volver a visualizar el parámetro “Mode”. Seguidamente deberá ajustar lo(s) período(s) de tiempo para el modo automático pretendido.
  • Página 78: Mensajes De Error/Alarmas

    Con la estufa en funcionamiento, si se disminuye demasiado la carga de pellets se podría perjudicar la potencia mínima (la estufa se podrá apagar). Si se incrementa demasiado la carga de pellets se podría perjudicar el funcionamiento de las potencias más altas (combustión muy rica y ensuciar con residuos negros el vidrio y el interior de la estufa).
  • Página 79 Día y hora incorrectos Introducir fecha y hora después de un periodo conforme el manual de Er11 – largo sin corriente usuario. eléctrica Fallo de encendimiento Falta de limpieza del Efectuar la limpieza de la quemador / déficit de estufa conforme el manual Er12 carga de combustible de usuario antes de volver...
  • Página 80 Para acceder a la tolva de pellets, deberá levantar la tapa como se muestra en el dibujo siguiente: El nivel máximo de la tolva de pellets se muestra en el dibujo siguiente: No exceder el nivel recomendado, pues existe el riesgo de rebosar los pellets hacia dentro de la estufa y que lleguen a estar en contacto con superficies calientes.
  • Página 81 Primero encendido Durante el primero encendido puede producirse la liberación de olores, por lo que es recomendable que el local esté bien ventilado. 1. Asegúrese de que el tanque está lleno de pellets y que la máquina está correctamente conectada a la toma; 2.
  • Página 82: Limpieza Y Mantenimiento

    IKOS propone un calendario de limpieza que debe ser realizado por el usuario (diario, semanal y mensual) y una revisión anual (normalmente antes de iniciar la nueva temporada de calefacción) que debe ser efectuada por un técnico especializado.
  • Página 83 NOTA: Imagen ilustrativa (modelo I2.A02). Proceso idéntico en el MONO y ALMA. Use una aspiradora de cenizas para limpiar el interior del quemador. Tener atención para que no quede ninguna suciedad acumulada en el interior y que los agujeros estén completamente limpios.
  • Página 84 Quemador (vista superior) las perforaciones deben estar completamente limpias: Modelo I2.A02 Modelo I2.A03 Confirmar que después de quitar el quemador para limpiar, se vuelve a colocar correctamente. Para quitar el cajón de cenizas basta deslizar hacia fuera, como el dibujo siguiente: NOTA: Imagen ilustrativa (modelo I2.A02).
  • Página 85: Limpieza Semanal

    Limpieza semanal La tarea de limpieza semanal consiste en la limpieza de los elementos siguientes: • Quemador • Cristal de la puerta interior • Cajón de cenizas • Superficies de la cámara de combustión Para quitar el quemador para limpiar, basta levantar el quemador hacia arriba (conforme el dibujo siguiente).
  • Página 86: Limpieza Mensual

    Limpieza mensual La limpieza mensual es la limpieza más completa que debe realizar el usuario. Además los puntos a limpiar en las limpiezas diarias y semanales, se debe limpiar también el intercambiador de calor que se encuentra por detrás de la placa de fundición (modelo I2.A02) o placa de vermiculita (modelo I2.A03), en los laterales de la cámara de combustión, conforme el dibujo siguiente: Modelo I2.A02...
  • Página 87: Mantenimiento Periódico

    También se debe limpiar la caja de retención de partículas en la parte inferior de la cámara de combustión. Para tener acceso a esta zona, basta aflojar las dos tuercas y quitar la tapa según se indica en el dibujo y aspirar este compartimiento. Mantenimiento periódico Antes de comenzar la época de calefacción, se debe realizar una limpieza completa de la estufa para que esté...
  • Página 88: Garantía

    IKOS – Heating Technologies, Lda. Garantiza que este equipo respeta todas las normas y requisitos constructivos. Las estufas a Pellets, IKOS tienen una garantía de 5 años para la estructura y cuerpo soldado, 2 años para todos los otros componentes.
  • Página 89 Alteraciones inadecuadas al equipo o daños provocados por alteración de componentes que no sean originales, o actuaciones realizadas por personal no autorizado por IKOS. Presencia de instalaciones eléctricas que no cumplan la conformidad con las normas en vigor.
  • Página 90: Indicaciones En Caso De Funcionamiento Incorrecto

    IKOS no asume ninguna indemnización por daños directos o indirectos causados por el equipo o derivado del mismo. IKOS no autoriza modificaciones en el equipo ni en los componentes ni en la estructura ni en las conexiones eléctricas. Un mal funcionamiento o problema causado por el uso de componentes no originales o no sumisistrados por IKOS o por su red de distribuidor.
  • Página 91 Certificado de garantía Nombre del distribuidor: Modelo: Número de série: Nombre del cliente: Dirección: Fecha: Teléfono: E-mail: Firma del cliente: Sello del distribuidor: Nota importante: Al ser entregue el equipamiento verificar su estado. La garantía sólo cubre daños causados durante el transporte si la notificación sea dada y marcado en el documento reconociendo la recepción del aparato dentro del periodo de 48 horas.
  • Página 93 ENGLISH USER’S MANUAL...
  • Página 94 DEAR CUSTOMER, Thank you for buying IKOS stove. To get the best performance and highest output, please read this instruction manual. In case of anomalies please contact the retailer from which you obtained it. EN // 94 USER’S MANUAL...
  • Página 95: Technical Information

    GENERAL INFORMATION Symbol Attention No tools needed Philips screwdriver Technical information MONO 12.3 Nominal thermal power [kW] 12,3 Reduced thermal power [kW] Heating capacity [m³] Pellet consumption [kg/h] 0,6–1,7 0,9–2,7 Fuel Wood pellets Wood pellets Efficiency [%] 89–93 90–95 Fuel tank capacity [kg] Autonomy [h] 11–32...
  • Página 96 Weight [kg] Fuel IKOS recommends the use of certified pellets. Only these pellets ensure the good work of your equipment without loss of efficiency. Non-certified pellets can damage your equipment. IKOS pellet stoves use pellets with 6mm diameter and average length of 30mm.
  • Página 97 Pellets features according to ENPlus – A1: Characteristics Unit ENPlus A1 Diameter Length 3,5<L<40 Moisture content <10 Residual ash <0,7 Hardness >98 Net heat power kWh/kg >4,6 Ash decomposition °C >1200 Chloride <0,02 Sulfuret <0,04 Nitrogen <0,3 Arsenic mg/kg <1 Cadmium mg/kg <0,5...
  • Página 98: Safety Information

    Pellets storage Pellets are made from dry wood (humidity up to 10%), so it’s capacity to absorb water is quite high. To ensure that the pellets are in the best conditions for an efficient combustion in the stove is very important that they are stored in dry and clean place. Humidity causes the pellets to increase size and can block the feed system.
  • Página 99: Operation Principle

    Safety distance should be ensured from adjacent combustible materials – risk of fire. It is expressly forbidden: • To place non-temperature resistant objects on or near the stove; • To handle highly flammable substances as well as explosive substances in the same space or adjacent spaces where the stove is installed.
  • Página 100 As soon as the stove reaches the optimum operating temperature, the room ventilator turns on (7) initiating the transference of heat to the room through the top front grid. All these components are connected to a electronic control system that manages all the stages of the stove operation.
  • Página 101 List of components ALMA 8.6 / MONO 8.6 ALMA 10.4 / MONO 12.3 EN // 101 USER’S MANUAL...
  • Página 102 Description Burner Furnace back plate Ash drawer Furnace door structure Furnace door glass Glass cord Furnace door lock Furnace door axis Furnace door lock axis kit Furnace door lock roller kit Furnace door sealing cord Particles retention cover Particles retention cover manual nuts Furnace back plate lock Pellet tank sealing rubber Ashtray grate*...
  • Página 103 NOTE: Illustrative image (model I2.A02). Description Electronic board Display interface Extractor fan lgniter Room fan Feeder gear-motor Differential pressure sensor Safety thermostat Safety pressostat Fumes temperature probe Ambient temperature probe 230 V inlet block Pellet feeder kit Extractor fan sealing tape Power cable EN // 103 USER’S MANUAL...
  • Página 104 MONO 8.6 NOTE: Illustrative image (model I2.A02). Description Front door complete Front door support kit Main lateral cover Lateral cover ribs Top cover Pellet tank cover EN // 104 USER’S MANUAL...
  • Página 105 ALMA 8.6 NOTE: Illustrative image (model I2.A02). Description Front door complete Front door support kit Main lateral cover Top cover Pellet tank cover EN // 105 USER’S MANUAL...
  • Página 106: Technology

    Security system The safe operation of the stove is very important to IKOS, this is why we equip every machine with several security components so they can operate in the best way. Next is a list of the most important safety components.
  • Página 107 Automatic burner cleaning cycle To maintain effective combustion, IKOS stoves have a periodic burner cleaning system. The stove system for cleaning the burner in each 30 minutes of use. When the stove reaches this period, the control system turns the exhaust gases extractor at full speed to increase the air flow blowing the waste and accumulated ashes into the burner for 30 seconds.
  • Página 108: Instalation

    INSTALATION Dimensions Model I2.A02 Model I2.A03 NOTE: For illustrative purposes only. The general measures are the same for the models ALMA 8.6 (I2.A02) and ALMA 10.4 (I2.A03), respectively. EN // 108 USER’S MANUAL...
  • Página 109: Safety Distances

    Safety distances Distances to the proximity of inflammable materials. Keep a minimal distance of 200mm behind and on the sides of the stove for maintenance purposes. Chimney The chimney is very important for the good operation of the stove and it must be able to extract the exhaust gases to the exterior.
  • Página 110: Combustion Air

    Chimney configurations: 1. Insulated double wall chimney 2. Cleaning vent 3. Air intake 4. Rain cap 5. Chimney coaxial flues Combustion air To achieve optimal combustion, besides fuel, it is necessary air supply, normally the air is captured in the same space were the stove is installed or directly from outside. With the improvement of insolation of the houses, and with the existence of air extraction equipments (like extractor hoods and others) the interior of the house can easily become in depression.
  • Página 111: Installation Place

    Outside air intake Model I2.A03 Outside air intake Model I2.A02 Installation place The stove installation should be done by specialized technical. Complying with national and regional security and installation standards and regulations. When the stove is installed inside a house all exhaust gases pipes should be completely sealed. Use a proper and approved pellet vent pipe with silicone sealing.
  • Página 112: Electrical Connection

    Model I2.A03 Model I2.A02 Remove covers To remove the covers and access the interior components, you should: MONO 1. Open the pellet tank cover 2. Loosen the screws with a Philips Ph2 wrench 3. Remove the main lateral covers 4. Loosen the screws from the lateral cover ribs 5.
  • Página 113 ALMA 1. Open the pellet tank cover 2. Loosen the screws at the rear of the machine 3. Lossen the screws on the top 4. Remove the main lateral covers EN // 113 USER’S MANUAL...
  • Página 114: Use

    Interface The stove has an interface with 4 buttons and 2 displays (top and bottom). To access this interface you should open the top cover that is also the access to the pellet tank, the interface has the following appearance: Buttons Display information Led information...
  • Página 115 Display information Display Data showed in the main display Watch, system status, error, menu, submenu, parameter value Power level, parameter code Recipe Room temperature Led information lcon Meaning Room ventilator on Pellet feeder on Electric ignitor on Desired room temperature reached Daily chrono program activated Weekly chrono program activated Weekly + weekend chrono activated...
  • Página 116 Menus Quick settings menu Pressing repeatedly in P1 button: tF: Exhaust gases temperature tA: Ambience temperature FL: Combustion air flow Status visualization UF: Exhaust gases ventilator speed Co: Pellet feeder working time FC: Program code 494: Product code Pressing the P3 button will show the current operating power blinking on the D2 display.
  • Página 117 Advanced functions menu To access the user menu with the advanced functions, press P3 and P4 buttons simultaneously to have control over the following settings: This menu allows to change the speed of the room ventilator. It is possible to choose between speeds 1-2-3-4-5-A, where A is automatic and the speed is Ventilation (Air) chosen by the system.
  • Página 118 Schedule Time Intervals (ProG) As already mentioned there are 3 distinct configurable modes: • Daily (Gior): up to 3 time intervals for each day of the week; • Weekly (SEtt): up to 3 equal time intervals for every day of the week (Monday to Sunday);...
  • Página 119 Chrono Mode Week Day Description Monday Tuesday Wednesday Daily (Gior) Thursday Friday Saturday Sunday Weekly (Sett) Monday to Sunday Week + Monday to Friday Weekend Saturday to Sunday (FiSE) The upper display shows that time interval 1 for “MO” day is locked. Pressing the P1 button approximately 5 seconds until you hear a sound will unlock and Chrono (Cron) the hours corresponding to the beginning of the interval will appear (see note...
  • Página 120 Time and date Time and date should be correct specially when using functions like Chrono. To set the time and date enter the advanced functions menu (pressing the P3 and P4 buttons simultaneously), navigate to the submenu Watch (oroL) (pressing P2 or P4 buttons) and enter the values pressing the P3 button.
  • Página 121 Time periods (ProG) Navigate using the P4 button inside the submenu Chrono to the parameters “ProG” and press the P3 button to edit the value and access the time periods. With the P2 and P4 buttons, select the time period of the selected mode (Gior-SEtt-FiSE) and press the P3 button. Each time period has one hour to turn on and one hour to turn off, for each mode it is possible to choose up to 3 time periods for automatic operation.
  • Página 122 in cases that the fuel tank ran out of pellets and new lighting process is need. The feed system must be completely full of pellets for the lighting of the stove, otherwise it could fail. Messages/alarms The control system is constantly monitoring the behaviour of the stove and controls all the components, if any component registers a malfunction during the lighting process or in work an alarm message will be shown on the display and the stove will turn off for safety.
  • Página 123 Maximum air flow Make a reset to the alarm and Er42 exceed – try new lighting, if the problem remains call assistance. In case one of the error messages appears on the display it's important to identify and solve the issue, except for errors that require technical assistance.
  • Página 124 The max level of the Pellet tank is showed in the following image. Max. Level Pellets Do not exceed the indicated limit under the risk of pellets falling inside the machine. Lighting for the first time During this stage there will appear some odours so it is appropriate to ventilate the room. 1.
  • Página 125: Cleaning And Support

    This is why IKOS proposes a cleaning plan to be executed by the owner (daily, weekly and monthly) and an annual maintenance (normally before the new cold season) and executed by specialized technician.
  • Página 126 NOTE: Illustrative image (model I2.A02). Identical process for MONO and ALMA. Use a proper ash vacuum cleaner to clean the interior of the burner. Make sure that there is no accumulated dirt inside and that the holes are completely unobstructed.
  • Página 127 Final aspect of the burner (top view), the holes should be completely free and clear: Model I2.A02 Model I2.A03 After the cleaning, make sure the burner is properly installed, otherwise it will cause malfunction of the equipment. To remove the ash drawer, just slide it out as showed in the picture bellow: NOTE: Illustrative image (model I2.A02).
  • Página 128: Weekly Cleaning

    Weekly cleaning The weekly cleaning task consists of cleaning the following components: • Burner • Interior glass door • Ash drawer • Surfaces of the burning chamber To remove the burner to clean, just lift it up in vertical (as shown in the picture). Have in mind to properly install the burner after removing it and that all the holes are clear and clean.
  • Página 129: Monthly Cleaning

    Monthly cleaning The monthly cleaning task is a deep operation done by the user. Besides cleaning all the components contemplated on the daily and weekly cleaning tasks, it also includes the cleaning of the heat exchanger that is placed on the back of the burner (model I2.A02) or vermiculite plate (model I2.A03), at the bottom of the furnace, as shown below: Model I2.A02 Model I2.A03...
  • Página 130: Annual Maintenance

    Another cleaning tasks should be done in the retention particles box, just below the furnace. To access this box just unscrew the two wing nuts bolts and remove the cover and vacuum all the dust, as showed on the picture bellow. Annual maintenance Before the winter/cold season a complete maintenance operation should be done to assure the stove is in good conditions and ready to heat.
  • Página 131: Warranty

    IKOS – Heating Technologies, Lda. warrants that this equipment complies with all the norms and constructive requirements. IKOS guarantees 5 year for the structure and welded body of the stove and 2 years for all the other components. Are excluded from the warranty quick wear components as glass, paint, sealing materials, igniter components, interior cast iron burner, the plate and flame deflectors.
  • Página 132 Also excluded from warranty are the interventions in electrical installations and components external to the equipment in which the user can intervene during operation. IKOS will not assume any responsibility for damage caused direct or indirect by the stove. Modifications not authorized by IKOS.
  • Página 133 If existing, the dealer maintenance interventions. IKOS reserves the right to change the manuals, warranties and charts without the need of notification. EN // 133...
  • Página 134: Service Registration

    Certificate of warranty Retailer’s name: Model: Serial No: Costumer name: Address: Date: Phone: E-mail: Signature costumer: Stamp retailer: Warning: When the equipment is delivered check its overall status. The warranty only covers damage caused by transportation if the reception notice is given and marked on the document of the unit’s reception within 48 hour period.
  • Página 135 Etiqueta do equipamento / Etiqueta de los equipos / Product identification label...
  • Página 136 NOTAS / NOTES...
  • Página 138 / info@ikos.pt / +351 231 927 483 Parque Industrial Manuel Lourenço Ferreira Lote 43 3450-232 Mortágua...

Este manual también es adecuado para:

Alma

Tabla de contenido