Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

ProCarve
Gebrauchsanweisung ...........................................................................................
7
Instructions for use ............................................................................................... 17
Instructions d'utilisation ........................................................................................ 27
Istruzioni per l'uso ................................................................................................ 37
Instrucciones de uso ............................................................................................ 47
Gebruiksaanwijzing .............................................................................................. 57
Bruksanvisning .................................................................................................... 67
Руководство по применению ................................................................................ 77

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock ProCarve

  • Página 1 ProCarve Gebrauchsanweisung ................... Instructions for use ....................17 Instructions d'utilisation ..................27 Istruzioni per l’uso ....................37 Instrucciones de uso .................... 47 Gebruiksaanwijzing ....................57 Bruksanvisning ....................67 Руководство по применению ................77...
  • Página 2 4R72=32/45/60/75 5R2=C 4R54 4R72=32/45/60/75 ProCarve...
  • Página 3 ProCarve...
  • Página 4 ProCarve...
  • Página 5 ProCarve...
  • Página 6 ProCarve...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Dynamische Anprobe .......................... Gebrauch ................................Entriegeln und Einrasten des Prothesenkniegelenks ................Sperren und Entsperren der Dämpfung ....................Reinigung ................................Wartung ................................Wechseln der Ski-Sohlen ........................Entsorgung ................................ Rechtliche Hinweise ............................10.1 Haftung ............................. 10.2 CE-Konformität ........................... Technische Daten .............................. ProCarve...
  • Página 8: Produktbeschreibung

    ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1.1 Konstruktion und Funktion Das ProCarve ist eine Sportprothesenlösung für Ski, Snowboard, Wasserski, Wakeboard oder für Sportarten mit ähnlichen Bewegungsabläufen. Die Sportprothesenlösung besteht aus dem Prothesenkniegelenk 3R2 und dem Prothesenfuß 1E2 oder 1E2=1. Der Prothesenfuß kann für eine TT-Sportprothese auch einzeln eingesetzt werden.
  • Página 9: Nutzungsdauer

    ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war, prüfen Sie es auf Schäden. ► Verwenden Sie das Produkt bei offensichtlichen Schäden oder im Zweifelsfall nicht weiter. ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reinigung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder eine Fachwerkstatt, etc.). ProCarve...
  • Página 10: Lieferumfang

    Abb. 2, Pos.: Menge Benennung Kennzeichen – Gebrauchsanweisung – – Kurzanleitung 647G953 Prothesenkniegelenk Knie-Blockier-Clip (schwarzes Band) 4G115 1E2, 1E2=1 ProCarve Prothesenfuß siehe Abb. 2, Pos.: Menge Benennung Kennzeichen – Gebrauchsanweisung – – Kurzanleitung 647G953 Prothesenfuß mit Fußpads und Skisohlen 1E2* Zusätzlich für 1E2: Fuß-Blockier-Clip (rotes Band) 4G115=1 Fußschale...
  • Página 11: Optional: Austausch Des Schaftadapters

    1) Die 4 Senkschrauben lösen und die Fußschale vom Prothesenfuß entfernen (siehe Abb. 6). 2) Das anterior liegende Fußpad an den Prothesenfuß ansetzen (siehe Abb. 5). 3) Die 2 längeren Zylinderschrauben mit Loctite® sichern und auf der Stirnseite in das Fußpad einschrauben (Montage-Anzugsmoment: 10 Nm) (siehe Abb. 4). ProCarve...
  • Página 12: Grundaufbau

        Den Prothesenaufbau während der Dynamischen Anprobe überprüfen. Wenn notwendig Korrekturen vornehmen. Grundaufbau TT INFORMATION Ottobock empfiehlt die Versorgung mit einer Oberschenkelhülse. Ablauf des Grundaufbaus (siehe Abb. 7) Benötigte Materialien: Drehmomentschlüssel 710D4, Loctite® 636K13, Innensechskantschlüssel 4 mm     Den Prothesenfuß auf der Arbeitsfläche platzieren.
  • Página 13: Gebrauch

    ► Verwenden Sie das Produkt im Fall von Leckagen nicht weiter und lassen Sie es umgehend reparieren. HINWEIS Falsches Einstellen der Skibindung für ProCarve Beschädigung des Produkts durch falsch eingestellten Auslösewert (Z-Wert) ► Lassen Sie Ihre Skibindung in einem Skiservicebetrieb einstellen.
  • Página 14: Sperren Und Entsperren Der Dämpfung

    2) Die Seifenreste mit klarem Süßwasser abspülen. 3) Das Produkt mit einem weichen Tuch abtrocknen. 4) Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen. 8 Wartung VORSICHT Nichtbeachtung der Wartungshinweise Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder -verlust sowie Beschädigung des Produkts ► Beachten Sie die folgenden Wartungshinweise. ProCarve...
  • Página 15: Wechseln Der Ski-Sohlen

    Anschluss proximal Justierkern Anschluss distal Justierkern Max. Beugewinkel (entriegelt) [°] Max. Körpergewicht [kg] Prothesenfuß Kennzeichen 1E2=1 Gewicht [g] 1550 Systemhöhe - mit Anbauteilen für Skibindung [mm] - mit Fußschale [mm] Anschluss proximal Justierkern Max. Bewegungsspielraum [°] Max. Körpergewicht [kg] ProCarve...
  • Página 16 ProCarve...
  • Página 17 Unlocking and locking the prosthetic knee joint ..................Locking and unlocking the damping mechanism ..................Cleaning ................................Maintenance ..............................Replacing the ski soles ........................Disposal ................................Legal information .............................. 10.1 Liability .............................. 10.2 CE conformity ............................. Technical data ..............................ProCarve...
  • Página 18: Product Description

    ► Please keep this document for your records. 1.1 Construction and Function The ProCarve is a sport prosthesis solution for skiing, snowboarding, waterskiing, wakeboarding or other sports with similar motions. The sport prosthesis solution comprises the 3R2 prosthetic knee joint and the 1E2 or 1E2=1 prosthetic foot.
  • Página 19: Service Life

    ► If the product has been exposed to unallowable environmental conditions, check it for damage. ► If damage is apparent or in case of doubt, do not continue using the product. ► Take suitable measures if required (e.g. cleaning, repair, replacement, inspection by the manufacturer or a specialist workshop etc.). ProCarve...
  • Página 20: Scope Of Delivery

    Among other factors, changes in functionality can be indicated by an altered gait pattern, a change in the position­ ing of the prosthetic components relative to each other and by the development of noises. 4 Scope of delivery 3R2 ProCarve prosthetic knee joint see fig. 2, item: Quantity...
  • Página 21: Optional: Replacing The Socket Adapter

    1) Remove the 4 countersunk head screws and the foot shell from the prosthetic foot (see fig. 6). 2) Place the anterior foot pad on the prosthetic foot (see fig. 5). 3) Secure the 2 longer cap screws with Loctite® and screw into the foot pad on the front side (mounting torque: 10 Nm) (see fig. 4). ProCarve...
  • Página 22: Bench Alignment

    Check the prosthesis alignment during the dynamic trial fitting. Make corrections if necessary. TT bench alignment INFORMATION Ottobock recommends a fitting with a thigh sleeve. Bench alignment process (see fig. 7) Required materials: 710D4 torque wrench, 636K13 Loctite®, 4 mm Allen key  ...
  • Página 23: Use

    ► In case of leaks, do not continue using the product and have it repaired promptly. NOTICE Incorrect ski binding adjustment for the ProCarve Damage to the product due to improperly adjusted trigger value (Z value) ► Have your ski binding adjusted by a ski service shop.
  • Página 24: Locking And Unlocking The Damping Mechanism

    ► As part of the safety inspections, inspect the joints of the prosthesis for wear and proper functionality. Special attention should be paid to movement resistance, bearings and abnormal noises. Full flexion and extension must be ensured at all times. Readjust as required. ProCarve...
  • Página 25: Replacing The Ski Soles

    Max. body weight [kg] Prosthetic foot Reference number 1E2=1 Weight [g] 1550 System height - with attachments for ski binding [mm] - with foot shell [mm] Proximal connection Pyramid adapter Max. range of motion [°] Max. body weight [kg] ProCarve...
  • Página 26 ProCarve...
  • Página 27 Déverrouillage et enclenchement de l’articulation de genou prothétique ............ Verrouillage et déverrouillage de l’amortissement ..................Nettoyage ................................Maintenance ..............................Changement des semelles de ski ......................Mise au rebut ..............................Informations légales ............................10.1 Responsabilité ............................ 10.2 Conformité CE ........................... Caractéristiques techniques ..........................ProCarve...
  • Página 28: Description Du Produit

    1.1 Conception et fonctionnement Le ProCarve est une solution de prothèse de sport destinée à la pratique du ski, du snowboard, du ski nautique, du wakeboard ou d’autres sports aux mouvements similaires. Cette solution de prothèse de sport est composée de l’articulation de genou prothétique 3R2 et du pied prothétique 1E2 ou 1E2=1.
  • Página 29: Conditions D'environnement

    Risque de blessure occasionnée par une rupture ou une déformation du produit ► Combinez le produit uniquement avec des composants prothétiques autorisés à cet effet. ► Vérifiez à l’aide des instructions d’utilisation des différents composants prothétiques que leur combinaison est bien autorisée. ProCarve...
  • Página 30: Contenu De La Livraison

    Une modification de la démarche, un changement du positionnement des composants prothétiques les uns par rapport aux autres ainsi que l’émission de bruits constituent des exemples de signes qui confirment des modifica­ tions de la fonctionnalité. 4 Contenu de la livraison Articulation de genou prothétique ProCarve 3R2 voir ill. 2, pos. : Quantité Désignation Référence...
  • Página 31: Mise En Service Du Produit

    3) Humidifiez les 4 vis avec de la Loctite® et vissez-les. 4) Serrez les vis placées à l’arrière (couple de serrage pour le montage : 10 Nm). 5) Serrez les vis placées à l’avant (couple de serrage pour le montage : 10 Nm). ProCarve...
  • Página 32: En Option : Adaptation Du Pied Prothétique

    Contrôlez l’alignement de la prothèse pendant l’essai dynamique. Si nécessaire, procédez à des corrections. Alignement de base TT INFORMATION Ottobock recommande l’appareillage avec un cuissard. Déroulement de l’alignement de base (voir ill. 7) Matériel et matériaux requis : clé dynamométrique 710D4, Loctite 636K13, clé Allen 4 mm  ...
  • Página 33: Essai Dynamique

    ► Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit n’est pas endommagé. ► N’utilisez pas le produit si ses fonctions sont limitées. ► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. réparation, remplacement, contrôle par le service après- vente du fabricant, etc.). ProCarve...
  • Página 34: Déverrouillage Et Enclenchement De L'articulation De Genou Prothétique

    ► En cas de fuite, cessez d’utiliser le produit et faites-le réparer immédiatement. AVIS Réglage erroné de la fixation de ski pour le ProCarve Détérioration du produit occasionnée par une valeur de déclenchement (valeur Z) mal réglée ► Faites régler la fixation de ski dans un magasin de matériel de ski.
  • Página 35: Nettoyage

    10.2 Conformité CE Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée sur le site Internet du fabricant. ProCarve...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    Poids max. du patient [kg] Pied prothétique Référence 1E2=1 Poids [g] 1550 Hauteur du système - avec pièces d’assemblage pour la fixation de ski [mm] - avec cale-pied [mm] Raccord proximal Pyramide Liberté de mouvement max. [°] Poids max. du patient [kg] ProCarve...
  • Página 37 Utilizzo ................................Sbloccaggio e bloccaggio del ginocchio protesico .................. Bloccaggio e sbloccaggio dell'ammortizzatore ..................Pulizia ................................. Manutenzione ..............................Sostituzione delle suole da sci ......................Smaltimento ..............................Note legali ................................10.1 Responsabilità ............................ 10.2 Conformità CE ........................... Dati tecnici ................................. ProCarve...
  • Página 38: Descrizione Del Prodotto

    ► Conservare il presente documento. 1.1 Costruzione e funzionamento ProCarve è una soluzione protesica indicata per praticare sci, snowboard, sci d'acqua, wakeboard o altre attività sportive che richiedono sequenze di movimento simili. Questa soluzione protesica per attività sportive è composta dal ginocchio protesico 3R2 e dal piede protesico 1E2 o 1E2=1.
  • Página 39: Condizioni Ambientali

    Pericolo di lesione per rottura o deformazione del prodotto ► Combinare il prodotto solo con i componenti protesici appositamente omologati. ► Controllare anche, in base alle istruzioni per l’uso dei componenti protesici, se possono essere combinati tra di loro. ProCarve...
  • Página 40: Fornitura

    – Libretto di istruzioni per l'uso – – Guida rapida 647G953 Ginocchio protesico Clip di bloccaggio ginocchio (nastro nero) 4G115 Piede protesico 1E2, 1E2=1 ProCarve v. fig. 2, Pos.: Quantità Denominazione Codice – Libretto di istruzioni per l'uso – – Guida rapida...
  • Página 41: Preparazione All'uso

    1) Svitare le 4 viti a testa cilindrica del pad del piede montato nella parte anteriore (v. fig. 3, v. fig. 4). 2) Rimuovere il pad dal piede protesico (v. fig. 5). 3) Svitare le 4 viti a testa cilindrica del pad del piede montato nella parte posteriore e rimuovere il pad. 4) Posizionare il guscio del piede sul piede protesico. ProCarve...
  • Página 42: Allineamento Base

    Verificare l'allineamento della protesi durante la prova dinamica. Eseguire eventuali correzioni necessarie. Allineamento base TT INFORMAZIONE Ottobock consiglia di eseguire l'applicazione con una cuffia per protesi transfemorali. Svolgimento dell'allineamento base (v. fig. 7) Materiale necessario: chiave dinamometrica 710D4, Loctite 636K13, chiave brugola da 4 mm  ...
  • Página 43: Prova Dinamica

    Danni all'ambiente o irritazioni cutanee causati dalla fuoriuscita di olio idraulico ► Verificare l'eventuale fuoriuscita di olio idraulico prima di ogni utilizzo del prodotto. ► Non continuare a utilizzare il prodotto in caso di perdite e farlo riparare immediatamente. ProCarve...
  • Página 44: Sbloccaggio E Bloccaggio Del Ginocchio Protesico

    Pulizia AVVISO Regolazione errata dell'attacco dello sci per ProCarve Pericolo di danneggiamento del prodotto dovuto a un valore di distacco regolato in modo errato (valore Z) ► Far regolare l'attacco dello sci da un'azienda di sci service specializzata. ► Regolare il peso per il distacco dell'attacco dello sci sul lato della protesi in base al peso corporeo meno 10 kg.
  • Página 45: Manutenzione

    Ginocchio protesico Codice Peso [g] 1990 Altezza del sistema [mm] Altezza del sistema, distale [mm] Altezza del sistema, prossimale [mm] Attacco prossimale Piramide di registrazione Attacco distale Piramide di registrazione Angolo di flessione max. (sbloccato) [°] Peso corporeo max. [kg] ProCarve...
  • Página 46 Dati tecnici Piede protesico Codice 1E2=1 Peso [g] 1550 Altezza del sistema - con componenti per attacco dello sci [mm] - con guscio del piede [mm] Attacco prossimale Piramide di registrazione Gioco max. [°] Peso corporeo max. [kg] ProCarve...
  • Página 47 Desbloqueo y encaje de la articulación de rodilla protésica ..............Bloqueo y desbloqueo de la amortiguación .................... Limpieza ................................Mantenimiento ..............................Cambio de las suelas para esquí ......................Eliminación ................................ Aviso legal ................................. 10.1 Responsabilidad ..........................10.2 Conformidad CE ..........................Datos técnicos ..............................ProCarve...
  • Página 48: Descripción Del Producto

    1.1 Construcción y función ProCarve es una solución de prótesis deportiva para la práctica de esquí, snowboard, esquí acuático y wakeboard o para otros tipos de deporte con series de movimientos similares. La solución de prótesis deportiva consta de la articulación de rodilla protésica 3R2 y del pie protésico 1E2 o 1E2=1.
  • Página 49: Condiciones Ambientales

    Riesgo de lesiones debido a la rotura o la deformación del producto ► Combine el producto únicamente con componentes protésicos autorizados para tal fin. ► Consulte las instrucciones de uso de los componentes protésicos para verificar si estos se pueden combinar entre sí. ProCarve...
  • Página 50: Componentes Incluidos En El Suministro

    Las alteraciones en el funcionamiento pueden ponerse de manifiesto en forma de, p. ej., un modelo de marcha distinto, un posicionamiento distinto de los componentes protésicos entre sí, así como la aparición de ruidos. 4 Componentes incluidos en el suministro Articulación de rodilla protésica ProCarve 3R2 véase fig. 2, pos.: Cantidad Denominación...
  • Página 51: Preparación Para El Uso

    3) Aplique Loctite a los 4 tornillos y enrósquelos. 4) Apriete los tornillos situados en la cara posterior (par de apriete de montaje: 10 Nm). 5) Apriete los tornillos situados en la cara anterior (par de apriete de montaje: 10 Nm). ProCarve...
  • Página 52: Opcional: Transformación Del Pie Protésico

    Compruebe el alineamiento de la prótesis durante la prueba dinámica. Lleve a cabo las correcciones necesarias. Alineamiento básico TT INFORMACIÓN Ottobock recomienda el tratamiento ortoprotésico con un casquillo femoral. Proceso del alineamiento básico (véase fig. 7) Materiales necesarios: llave dinamométrica 710D4, Loctite 636K13, llave Allen de 4 mm  ...
  • Página 53: Prueba Dinámica

    ► Compruebe si el producto presenta daños antes de cada uso. ► No utilice el producto en caso de que presente una funcionalidad limitada. ► Tome las medidas pertinentes en caso necesario (p. ej., reparación, recambio, envío del producto al servicio técnico del fabricante para su revisión, etc.). ProCarve...
  • Página 54: Desbloqueo Y Encaje De La Articulación De Rodilla Protésica

    ► No continúe usando el producto en caso de detectar derrames y llévelo inmediatamente a reparar. AVISO Ajuste incorrecto de la fijación del esquí para ProCarve Daños en el producto debido a un valor de liberación ajustado incorrectamente (valor Z) ►...
  • Página 55: Limpieza

    10.2 Conformidad CE El producto cumple las exigencias del Reglamento de Productos Sanitarios UE 2017/745. La declaración de con­ formidad de la CE puede descargarse en el sitio web del fabricante. ProCarve...
  • Página 56: Datos Técnicos

    Peso corporal máx. [kg] Pie protésico Referencia 1E2=1 Peso [g] 1550 Altura del sistema - con componentes para la fijación del esquí [mm] - con sandalia [mm] Conexión proximal Núcleo de ajuste Holgura máx. de movimiento [°] Peso corporal máx. [kg] ProCarve...
  • Página 57 Dynamische afstelling tijdens het passen ....................Gebruik ................................Prothesekniescharnier ontgrendelen en vastzetten .................. Demping blokkeren en deblokkeren ...................... Reiniging ................................Onderhoud ................................. Skizolen vervangen ..........................Afvalverwerking ..............................Juridische informatie ............................10.1 Aansprakelijkheid ..........................10.2 CE-conformiteit ........................... Technische gegevens ............................ProCarve...
  • Página 58: Productbeschrijving

    Het prothesekniescharnier kan worden ontgrendeld, zodat de prothesedrager op een comfortabele manier kan gaan zitten. 1.2 Combinatiemogelijkheden Deze prothesecomponent is compatibel met het modulaire systeem van Ottobock. De functionaliteit in combinatie met componenten van andere fabrikanten die beschikken over compatibele modulaire verbindingselementen, is niet getest.
  • Página 59: Omgevingscondities

    Gevaar voor verwonding door breuk of vervorming van het product ► Combineer het product uitsluitend met prothesecomponenten waarvoor dit is toegestaan. ► Controleer aan de hand van de gebruiksaanwijzingen van de prothesecomponenten of deze ook met elkaar mogen worden gecombineerd. ProCarve...
  • Página 60: Inhoud Van De Levering

    Aantal Omschrijving Artikelnummer – gebruiksaanwijzing – – beknopte handleiding 647G953 prothesekniescharnier knie-blokkeerclip (zwarte band) 4G115 ProCarve prothesevoet 1E2, 1E2=1 zie afb. 2, pos.: Aantal Omschrijving Artikelnummer – gebruiksaanwijzing – – beknopte handleiding 647G953 prothesevoet met voetpads en skizolen 1E2*...
  • Página 61: Gebruiksklaar Maken

    > Benodigd gereedschap en materiaal: inbussleutels 4 mm en 5 mm, voetschaal, Loctite® 636K13, platverzonken bouten 501S71=M6x10 1) Draai de vier cilinderkopbouten van de anterior gemonteerde voetpad los (zie afb. 3, zie afb. 4). 2) Verwijder de voetpad van de prothesevoet (zie afb. 5). ProCarve...
  • Página 62: Basisopbouw

      Controleer de protheseopbouw tijdens de dynamische passessie. Breng zo nodig correcties aan. Basisopbouw TT INFORMATIE Ottobock adviseert het gebruik van een bovenbeenhuls. Schematisch overzicht van de basisopbouw (zie afb. 7) Benodigde materialen: momentsleutel 710D4, Loctite 636K13, inbussleutel 4 mm    ...
  • Página 63: Dynamische Afstelling Tijdens Het Passen

    Lek in het hydraulische systeem van het product Aantasting van het milieu of huidirritatie door vrijkomende hydrauliekolie ► Controleer telkens voor het gebruik of er hydrauliekolie lekt. ► Gebruik het product in geval van lekkage niet langer en laat het onmiddellijk repareren. ProCarve...
  • Página 64: Prothesekniescharnier Ontgrendelen En Vastzetten

    Reiniging LET OP Verkeerd instellen van de skibinding voor de ProCarve Beschadiging van het product door verkeerd ingestelde DIN-waarde (Z-waarde) ► Laat uw skibinding instellen bij een speciale skiservice. ► Stel het gewicht waarbij de skibinding losschiet, aan de prothesezijde in op het lichaamsgewicht min 10 kg.
  • Página 65: Onderhoud

    Het product voldoet aan de eisen van richtlijn (EU) 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen. De CE-confor­ miteitsverklaring kan op de website van de fabrikant gedownload worden. 11 Technische gegevens Prothesekniescharnier Artikelnummer Gewicht [g] 1990 Systeemhoogte [mm] Systeemhoogte, distaal [mm] Systeemhoogte, proximaal [mm] Aansluiting proximaal piramideadapter Aansluiting distaal piramideadapter Max. buigingshoek (ontgrendeld) [°] ProCarve...
  • Página 66 Technische gegevens Prothesekniescharnier Artikelnummer Max. lichaamsgewicht [kg] Prothesevoet Artikelnummer 1E2=1 Gewicht [g] 1550 Systeemhoogte - met aanbouwdelen voor skibinding [mm] - met voetschaal [mm] Aansluiting proximaal piramideadapter Max. bewegingsruimte [°] Max. lichaamsgewicht [kg] ProCarve...
  • Página 67 ........................... Dynamisk provning ..........................Användning ................................ Låsa upp och låsa protesknäleden ......................Låsa och låsa upp dämpningen ......................Rengöring ................................Underhåll ................................Byta skidsulor ............................. Avfallshantering ..............................Juridisk information ............................10.1 Ansvar ............................... 10.2 CE-överensstämmelse ......................... Tekniska uppgifter ............................ProCarve...
  • Página 68: Produktbeskrivning

    ► Spara det här dokumentet. 1.1 Konstruktion och funktion ProCarve är ett sportprotes för skidåkning, snowboard, vattenskidor och wakeboard, eller för idrottsaktiviteter med liknande rörelsemönster. Sportproteslösningen består av protesknäled 3R2 och protesfot 1E2 eller 1E2=1. Protes­ foten kan även användas separat för en TT-sportprotes.
  • Página 69: Produktens Livslängd

    ► Kontrollera om produkten har skadats om den har utsatts för otillåtna omgivningsförhållanden. ► Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. ► Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. rengöring, reparation, byte, kontroll hos tillverkaren eller i en fackverk­ stad och så vidare). ProCarve...
  • Página 70: Leveransen

    Kvantitet Benämning Artikelnummer – Bruksanvisning – – Kort anvisning 647G953 Protesknäled Knäblockeringsklämma (svart band) 4G115 Protesfot ProCarve 1E2, 1E2=1 se bild 2, pos.: Kvantitet Benämning Artikelnummer – Bruksanvisning – – Kort anvisning 647G953 Protesfot med fotdynor och skidsulor 1E2* Dessutom till 1E2: fotblockeringsklämma (rött band)
  • Página 71: Alternativ: Byta Ut Hylsadapter

    3) Säkra de 2 längre cylinderskruvarna med Loctite® och skruva in dem i fotdynan på framsidan (monteringsåt­ dragningsmoment: 10 Nm) (se bild 4). 4) Säkra de 2 kortare cylinderskruvarna med Loctite® och skruva in dem i fotdynan på fotsulsidan (monteringsåt­ dragningsmoment: 10 Nm) (se bild 3). ProCarve...
  • Página 72: Grundinriktning

        Kontrollera protesinriktningen under den dynamiska provningen. Korrigera vid behov. Grundinriktning TT INFORMATION Ottobock rekommenderar försörjning med ett lårskal. Procedur för grundinriktning (se bild 7) Verktyg som behövs: Momentnyckel 710D4, Loctite 636K13, insexnyckel 4 mm     Placera protesfoten på arbetsytan.
  • Página 73: Användning

    ► Kontrollera produkten före varje användning så att ingen hydraulikolja sipprar ut. ► Använd inte produkten mer om den skulle läcka och se till att den blir reparerad. ANVISNING Felaktig inställning av skidbindningen för ProCarve Produktskador på grund av fel inställt utlösningsvärde (Z-värde) ► Låt ett skidserviceställe justera din skidbindning.
  • Página 74: Låsa Och Låsa Upp Dämpningen

    ► Under den normala konsultationen ska den kompletta protesen kontrolleras med avseende på slitage. ► Genomför årliga säkerhetskontroller. ► Kontrollera protesens leder vad gäller slitage och funktion vid säkerhetskontrollerna. Kontrollera då särskilt rö­ relsemotståndet, lagerställen och förekomsten av ovana ljud. Fullständig flexion och extension måste alltid kun­ na utföras. Efterjustera efter behov. ProCarve...
  • Página 75: Byta Skidsulor

    Proximal anslutning Pyramidkoppling Distal anslutning Pyramidkoppling Max. flexionsvinkel (upplåst) [°] Maximal kroppsvikt [kg] Protesfot Artikelnummer 1E2=1 Vikt [g] 1 550 Systemhöjd - med inriktningsdelar för skidbindning [mm] - med fothållare [mm] Proximal anslutning Pyramidkoppling Max. rörelsespelrum [°] Maximal kroppsvikt [kg] ProCarve...
  • Página 76 ProCarve...
  • Página 77 ........................Эксплуатация ..............................Разблокировка и фиксация коленного модуля ..................Блокировка и разблокировка амортизации ..................Очистка ................................Техническое обслуживание ........................... Замена лыжных подошв ........................Утилизация ............................... Правовые указания ............................10.1 Ответственность ..........................10.2 Соответствие стандартам ЕС ......................Технические характеристики ........................ProCarve...
  • Página 78: Описание Изделия

    ► Храните данный документ. 1.1 Конструкция и функции Система ProCarve является решением для спортивных протезов, предназначенных для занятия такими вида­ ми спорта, как бег на лыжах, сноуборд, водные лыжи, вейкбординг и т. п. с аналогичным типом движений. Решение для спортивных протезов состоит из коленного модуля 3R2 и стопы 1E2 или 1E2=1. Стопа может...
  • Página 79: Условия Применения Изделия

    Недопустимая комбинация компонентов протеза Опасность травмирования вследствие разрушения или деформации продукта ► Комбинируйте изделие только с такими компонентами протеза, которые разрешается комбинировать с данным изделием. ► Используйте руководство по применению при проверке возможности комбинирования компонентов протеза друг с другом. ProCarve...
  • Página 80: Объем Поставки

    Признаки изменения или утраты функций при эксплуатации Изменения функций могут проявляться, напр., в виде изменения картины походки, изменения размещения компонентов протеза по отношению друг к другу, а также появления шумов. 4 Объем поставки Коленный модуль ProCarve 3R2 см. рис. 2, поз.: Количество Наименование...
  • Página 81: Приведение В Состояние Готовности К Эксплуатации

    2) Отрегулировать новый РСУ и расположить его на протезном коленном шарнире. 3) На 4 винта нанести герметик Loctite®, затем вкрутить их. 4) Подтянуть лежащие в задней части винты (момент затяжки при монтаже: 10 Нм). 5) Подтянуть лежащие в передней части винты (момент затяжки при монтаже: 10 Нм). ProCarve...
  • Página 82: Опция: Переоснащение Протезной Стопы

    макс. 160° Откорректировать возникшую вследствие усиления сгибания колена разницу в высоте с помощью двойных адаптеров.     Проверить сборку протеза во время динамической примерки. Если необходимо, осуществить корректировку. Базовая сборка для транстибиальных протезов (TT) ИНФОРМАЦИЯ Ottobock рекомендует использование бедренной гильзы. ProCarve...
  • Página 83: Динамическая Примерка

    ► Не прикасайтесь к перегретым компонентам протеза. ► В случае изменения в работе уменьшите объем любых действий для того, чтобы предоставить возмож­ ность охлаждения перегретых компонентов протеза. ► В случае перегрева или изменений в работе сдайте компоненты протеза для проверки уполномоченным квалифицированным персоналом. ProCarve...
  • Página 84: Разблокировка И Фиксация Коленного Модуля

    ► Перед каждым применением изделия проверяйте на отсутствие выделения гидравлического масла. ► В случае протекания не применяйте изделие и срочно отдайте его в ремонт. УВЕДОМЛЕНИЕ Неправильная регулировка лыжного крепления для ProCarve Повреждение изделия вследствие ненадлежащей настройки значения отцепления (значения Z) ► Отрегулировать лыжное крепление в мастерской по обслуживанию лыж.
  • Página 85: Очистка

    2) Заменить и привинтить лыжные подошвы (см. рис. 16). 9 Утилизация Утилизация изделия осуществляется в соответствии с предписаниями, действующими в стране использова­ ния изделия. 10 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в которой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать. ProCarve...
  • Página 86: Ответственность

    Макс. вес тела [кг] Протезная стопа Артикул 1E2=1 Вес [г] 1550 Системная высота - с монтажными деталями для лыжного крепления [мм] - со стоподержателем [мм] Соединение в проксимальной части Юстировочная пирамидка Макс. диапазон движения [°] Макс. вес тела [кг] ProCarve...
  • Página 87 ProCarve...
  • Página 88 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Tabla de contenido