Página 6
Płyta oporowa Placă opritoare Упорная пластина Popychacz małych produktów Suport pentru resturi Держатель для остатков Prowadnica produktów Sanie pentru produsul de tăiat Направляющие Przycisk odblokowujący Buton de deblocare Кнопка деблокирования Blokada noża Dispozitiv de blocare Предохранитель для ножа a cuțitului Pokrywa noża Protecție cuțit Кожух...
Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver Beschädigung des Gerä standen haben. tes zu vermeiden, beachten – Kinder dürfen nicht mit dem Sie unbedingt nachfolgende Gerät spielen.
Página 11
Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun Schnittstärke- Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“-Position. Betrieb sofort ein und setzen – Das Rundmesser läuft nach Sie sich mit dem ritter-Kun dem Ausschalten etwas nach. dendienst in Verbindung.
Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Nach Beendigung des Schnei Schieben Sie den Restehal vorderen und hinteren Buch- dens warten Sie, bis das Rund ter (2) auf den Griff des Schneid rücken aus. messer zum völligen Stillstand gutschlittens auf. gekommen ist.
Página 13
Bewahren Sie das Gerät für • Reinigen Sie alle abgenom Im Reparaturfall setzen Sie sich Kinder unzugänglich auf. menen Teile einschließlich mit dem ritter-Kundendienst in Benutzen Sie zum Verstauen Rundmesser gründlich in Verbindung. Damit ist sicher des Kabels immer das im Gerät warmem Spülwasser (nicht in der...
Paketaufkleber zur Unterseite des Gerätes kostenfreien Rücksendung. Schnittstärke: 0 mm bis ca. 23 mm GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschneider leisten wir eine 2-jährige Herstel ler-Garantie, gerechnet ab Kauf datum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtlinien: Innerhalb der Garantiezeit besei tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh...
English GENERAL SAFETY safe use of the appliance and INSTRUCTIONS understand the potential risks associated with its use. To avoid personal injury or dam – Do not allow children to play age to the appliance, please with the appliance. observe the following safety –...
Página 16
– Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufac...
English Unfold the illustrations at the front • When finished slicing, wait until Slide the leftover holder (2) and back of this manual. the rotary blade has come to a onto the slice carriage's handle. complete stop. Please read these instructions Unwind the power cord (8) •...
• Grease the rotary blade’s gear WARRANTY packaging. wheel with a little ritter mainte This ritter appliance comes with The materials can be used again nance grease (alternatively with a a two-year manufacturer’s war in accordance with their iden...
Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ rience et/ou des connais GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc d'endommager l'appareil, res tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
Página 20
– Cesser aussitôt d'utiliser position « 0 ». l'appareil si certains de ses – La lame continue de tourner éléments sont endommagés quelques instants après la et contacter le service après- mise hors tension. vente ritter.
Français Déplier les graphiques qui se • Lorsque la coupe est terminée, Glisser le pousserestes (2) trouvent dans la partie avant et attendre jusqu'à ce que la lame sur la poignée du chariot. arrière au dos du manuel. soit complètement arrêtée. Dérouler la longueur de •...
La garantie fabricant pour cet qui vous donnera l'adresse de la de la lame en le faisant pivoter ap pareil ritter est de 2 ans à déchetterie compétente. dans le sens contraire des comp ter de la date d’achat et aiguilles d'une montre.
български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА надзор или ако са инструк БЕЗОПАСНОСТ тирани за безопасната упо треба на уреда и разбират За да избегнете наранявания евентуалните опасности, или повреда на уреда, непре произтичащи от това. менно съблюдавайте следва – Не е разрешено деца да си щите...
Página 24
мрежовия щепсел от контк- уреда веднага прекратете та и завъртете бутона за работата и се свържете със регулиране на дебелината сервизната служба на ritter. на рязане в позиция „0“. – Ако мрежовият кабел е – След изключването диско повреден, той трябва да се...
Página 25
български Прегледайте графиките в нача кално в направляващия жлеб Информация: лото и в края на книжката. на уреда, докато чуете, че се Използвайте уреда максимум фиксира. 5 минути в продължителен Моля, прочетете внимателно режим на работа. ръководството преди пускането Избутайте държача за оста в...
в центъра на въртене и го продукт с малко смазка за под За сервиз, ремонти и резервни свалете. дръжка на ritter или вазелин, за части, моля, свържете се с да запазите плавния ход. След всеки процес на рязане местната сервизна служба! •...
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ pod dohledem nebo byly PŘEDPISY poučeny o bezpečném použí vání přístroje a chápou rizika Abyste zabránili poranění osob z toho vyplývající. nebo poškození přístroje, bez – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následu hrát. jící bezpečnostní pokyny: –...
Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a obraťte se na zákaznický servis ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
Čeština ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku Ze schránky na kabel (9) pod s obrázky. přístrojem odviňte potřebnou Pozor: Před uvedením přístroje do délku síťového kabelu (8). Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte • Zapojte zástrčku do elektrické vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod.
Página 30
• Namažte ozubené kolo kotou Zhodnocením materiálu nebo Tloušťka řezu: čového nože trochou maziva ritter 0 mm až cca 23 mm jiným způsobem zhodnocení (nebo volitelně trochou vazelíny). starých přístrojů prostřednictvím Sestavení přístroje recyklace přispějete významným...
Dansk GENERELLE – Børn må ikke lege med SIKKERHEDSANVISNINGER maskinen. – Maskinen skal altid frakobles, For at undgå kvæstelser eller hvis den ikke er under opsyn skader på maskinen skal de og inden montering, afmonte følgende sikkerhedsanvisninger ring eller rengøring. overholdes: –...
Página 32
Anvend ikke maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal denne udskiftes af pro ducenten, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso ner, så farer undgås.
Página 33
Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg kelse med justeringsknappen for Sluk maskinen inden ren geligt, inden maskinen tages i skivetykkelse (12). gøringen, træk stikket ud af brug.
Página 34
• Tør alle skyllede dele. Netspænding/effektforbrug: se anvendelse eller anden form • Smør tandhjulet på rundkniven typeskiltet på undersiden af for nyttiggørelse bidrages til med lidt ritter-vedligeholdelses maskinen miljøbeskyttelsen. fedt (eller som alternativ med en Skivetykkelse: Spørg hos kommunen efter det smule vaseline).
Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
Página 36
"0". del aparato, desconéctelo – La cuchilla circular continúa inmediatamente y póngase funcionando durante un corto en contacto con el servicio espacio de tiempo después de técnico de ritter. la desconexión.
Español Despliegue los gráficos de la • Con el aparato en marcha, Desplace el sujetarrestos (2) cubierta anterior y posterior del desplace el producto que se vaya por el asidero del carro del folleto. a cortar empujándolo suavemente producto. contra la cuchilla circular. Lea atentamente las instruccio...
Tiene a su disposición la grasa agujas del reloj. de mantenimiento ritter para el • Extraiga el cierre de la cuchilla. MANTENIMIENTO mantenimiento de la cortadora • Coja la cuchilla circular (13) multiuso (engrase).
Suomi YLEISIÄ kilöitä on opastettu laitteen tur TURVALLISUUSOHJEITA vallisessa käytössä ja he myös ymmärtävät käyttöön liittyvät Noudata ehdottomasti seuraavia vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu – Lapset eivät saa leikkiä misten ja laitteen vaurioitumisen laitteella. välttämiseksi: – Laite on irrotettava aina sähkö – Käytä viipalointikonetta vain verkosta, kun sitä...
Página 40
– Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö mästi ja ota yhteyttä ritter- yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioi tuu, valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän henkilön on vaih...
Página 41
Suomi PUHDISTUS Taita etu ja takaliepeen kuvat Keri auki tarvittava pituus esiin. verkkovirtajohtoa (8) laitteen alla Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi olevasta johtolokerosta (9). Ennen kuin puhdistat laitetta, ennen laitteen käyttöönottoa. • Liitä sitten pistoke pistorasiaan. kytke se pois päältä, irrota Säilytä...
Página 42
Vanhojen laitteiden • Voitele pyöröterän katso laitteen alapuolella oleva uusiokäyttö ja materiaalien hammaspyörä kevyesti tyyppikilpi kierrätys auttavat säästämään ritterhuoltorasvalla (tai vaihtoeh Leikkauspaksuus: ympäristöä. toisesti vaseliinilla). 0 mm – n. 23 mm Kysy paikallisviranomaisilta tie Laitteen kokoaminen toja keräys- ja kierrätyspisteistä.
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE o sigurnoj uporabi uređaja i pritom razumiju opasnosti Kako bi se izbjegle ozljede ili koje proizlaze iz korištenja oštećenja uređaja, svakako se uređaja. pridržavajte sljedećih sigurno – Djeca se ne smiju igrati snih uputa: uređajem. – Višenamjenski rezač upotre –...
Página 44
– U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kupcima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom pro izvođača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se...
Hrvatski ČIŠĆENJE Rastvorite grafički prikaz s pred Odmotajte potrebnu duljinu nje i stražnje strane knjižice. mrežnog kabela (8) iz spremnika Oprez: Prije početka korištenja uređaja za kabel (9) koji je smješten ispod prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro uređaja.
REZERVNI DIJELOVI vodilice povremeno premažete manjom količinom masrti za Za servis, popravke i rezervne održavanje ritter ili vazelina na kli dijelove molimo kontaktirajte znom području kako bi se održala lokalnu službu podrške kupcima! pokretljivost. Informacije potražite na strani...
Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése érde készülék használatában rejlő kében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő – Ne engedje, hogy a gyerekek biztonsági előírásokat: a készülékkel játsszanak.
Página 48
Ne beállító gombot „0” állásba. üzemeltesse a készüléket a – Kikapcsolás után a vágókés szabadban. egy ideig még mozgásban – Azonnal állítsa le a készüléket, van. ha valamelyik alkatrésze meg hibásodik, és azonnal fordul jon a ritter ügyfélszolgálathoz.
Magyar TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv Húzza ki a megfelelő hosszú elülső, illetve hátsó borítójából. ságú hálózati kábelt (8) a készü Figyelem: Olvassa el figyelmesen a lék alatti vezetéktartóból (9). Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék •...
A szervizeléssel, javítással és karbantartást. Azonban ajánlatos alkatrészekkel kapcsolatos a csúszkát és a vezetőt alkalman kérdéseivel forduljon a helyi ként egy kis ritter karbatartó zsír ügyfélszolgálathoz. ral vagy vazelinnal utánzsírozni, Lásd: www.ritterwerk.de hogy továbbra is könnyen mozog jon a csúszka.
Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimenta...
Página 52
"0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell'apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Dopo ogni utilizzo, portare la Spingere il pressasalumi (2) copertina anteriore e posteriore manopola di regolazione dello sull'impugnatura del carrello. del libretto. spessore del taglio sulla posi Svolgere il cavo elettrico (8) zione "0"...
Página 54
Visitare il sito www.ritterwerk.de nerne la scorrevolezza.
Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar bij kunnen optreden. Neem, om verwondingen of – Kinderen mogen niet met het beschadiging van het apparaat apparaat spelen. te voorkomen, beslist de vol – Het apparaat moet steeds van gende veiligheidsaanwijzingen in het stroomnet worden gehaald acht:...
Página 56
– Het ronde mes staat na uit gingen van onderdelen ervan schakeling niet onmiddellijk onmiddellijk buiten werking stil. en neem contact op met de ritter-klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anderszins gekwalificeerde...
Nederlands REINIGEN Vouw de tekeningen aan de Wikkel de benodigde lengte binnenzijde van de voor- en van het netsnoer (8) uit het Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij snoeropbergvak (9) onder het zing open. Voordat u gaat schoonmaken, apparaat eraf. dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing •...
Página 58
Voor dit rittertoestel verlenen wij • Smeer het tandwiel aan het verpakking wordt daarop een 2-jarige producentgarantie, ronde mes in met wat ritter- gewezen. te rekenen vanaf aankoopdatum onderhoudsvet (of desgewenst en overeenkomstig de EU-garan De materialen zijn recyclebaar wat vaseline).
Norsk GENERELLE kes på en sikker måte, og de SIKKERHETS BESTEMMELSER forstår farene som er forbundet med bruken. Det er viktig å overholde sikker – Barn må ikke leke med hetsbestemmelsene under for vannkokeren. å unngå personskader eller at – Maskinen må være koblet maskinen ødelegges: fra strømnettet når den ikke –...
Página 60
– Slutt å bruke vannkokeren umiddelbart hvis en del er ødelagt eller skadet, og ta kon takt med ritter kundeservice. – For å unngå farlige situasjoner skal en skadet ledning skiftes av produsenten, av kundeser vice eller av andre kvalifiserte...
Página 61
Norsk RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og Dra ledningen (8) ut av led bak i heftet. ningsrommet (9) under maskinen OBS! Les bruksanvisningen nøye før til den har nødvendig lengde. Slå av maskinen før den skal du tar produktet i bruk. Oppbevar •...
Página 62
Nettspenning/effekt: se typeskiltet henhold til merkingen. Med gjen • Smør tennene på rundkniven på undersiden av produktet. vinning, gjenbruk av materialene med litt ritter servicesmøring eller Skivetykkelse: eller andre former for nyttiggjø eventuelt med litt vaselin. 0 mm til ca. 23 mm...
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- – Urządzenie może być używane CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przez osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, Aby uniknąć obrażeń ciała oraz sensorycznych lub mental uszkodzeń urządzenia, należy nych, bądź osoby z brakiem koniecznie przestrzegać nastę doświadczenia i wiedzy, jeśli pujących wskazówek dotyczą...
Página 64
Polski – Nie wolno kroić zamrożonych – Nie dotykać urządzenia wil produktów, kości, produktów gotnymi rękami. Nie używać spożywczych z dużymi pest urządzenia, stojąc na wil kami, pieczeni w siatkach ani gotnym lub mokrym podłożu zapakowanych produktów bądź jeżeli urządzenie jest spożywczych! wilgotne albo mokre.
Página 65
Polski Niebezpieczeństwo obrażeń – Nie wolno używać niniejszego urządzenia bez prowadnicy produktów i popychacza małych produktów, chyba że wielkość i kształt krojonego produktu na to nie pozwalają. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłą czyć...
Página 66
Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się rowka prowadzącego na urządze • Produkty przeznaczone do za przednią oraz tylną okładką niu tak, aby słychać było wyraźne pokrojenia należy przesuwać instrukcji. zatrzaśnięcie. do przodu w kierunku obracają cego się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze...
Página 67
Wskazuje na to do czyszczenia z drobinkami GWARANCJA symbol umieszczony na szorującymi, szorstkich gąbek ani produkcie, w instrukcji obsługi lub Na to urządzenie ritter udzielamy twardych szczotek. na opakowaniu. 2-letniej gwarancji producenta, • Wszystkie umyte elementy licząc od daty zakupu i zgodnie Materiały nadają...
Página 68
Română INDICAȚII GENERALE DE supravegheate sau instruite în SIGURANȚĂ ceea ce privește utilizarea în condiții de siguranță și dacă Pentru a evita vătămările corpo acestea au înțeles pericolele rale sau deteriorarea aparatului, asociate. trebuie să respectați obliga – Copiii nu au voie să se joace toriu următoarele indicații de cu aparatul.
– Cuțitul rotativ continuă să selor aparatului, întrerupeți funcționeze pentru o perioadă imediat utilizarea și contactați scurtă de timp după oprire. serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de persoane cu o califi...
Română Desfaceți graficele de la începutul • După fiecare utilizare, rotiți Glisați suportul pentru și sfârșitul acestui manual. butonul de reglare a grosimii de resturi (2) pe mânerul saniei tăiere în poziția „0” pentru a aco Citiți cu atenție instrucțiunile pentru produsul de tăiat.
Página 71
Pentru acest feliator universal Materialele sunt reutilizabile în întreținere ritter (sau, eventual, cu ritter oferim o garanție de doi ani funcție de marcajul acestora. Prin puțină vaselină). a producătorului, începând cu reutilizare, reciclare sau alte tipuri Asamblarea aparatului data achiziționării și în confor...
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО или недостаточным опытом БЕЗОПАСНОСТИ и (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы повреждения устройства, о методах безопасного при обратите внимание на следую менения и понимают воз щие указания по безопасности: никающие...
Página 73
Русский – Никогда не позволяйте в сервисный центр компании устройству работать беспре ritter. рывно более 5 минут. – Если сетевой шнур повреж ден, он должен быть заме Опасность поражения нен производителем, его электрическим током сервисными службами или – Вынимайте вилку из розетки...
Página 74
Русский Откройте изображения на емых продуктов (3) в боко Указание: первой и последней странице вые желобки устройства до Используйте устройство в брошюры. фиксации. продолжительном режиме работы максимум 5 минут. Прочитайте руководство перед Отодвиньте держатель для первым использованием • Проводите разрезаемые про остатков...
• Возьмите дисковый нож (13) время от времени смазывать нальная смазка ritter. по центру вращения и снимите направляющие салазок неболь его. шим количеством смазки ritter ОБСЛУЖИВАНИЕ, или вазелина, чтобы сохранить После каждого резания РЕМОНТ И СМЕННЫЕ легкость их хода. • Протрите влажной салфет...
Slovenčina VŠEOBECNÉ a/alebo vedomosťami, keď sú BEZPEČNOSTNÉ pod dozorom alebo boli pou UPOZORNENIA čené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja Aby sa predišlo zraneniam alebo a rozumejú nebezpečenstvám, poškodeniu prístroja, bezpod ktoré z toho vyplývajú. mienečne dodržujte nasledujúce – Deti sa nesmú hrať s týmto bezpečnostné...
„0“. Nepoužívajte prístroj vonku. – Po vypnutí kotúčový nôž ešte – V prípade poškodenia častí chvíľu dobieha. prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spo ločnosti ritter.
Slovenčina Vyklopte obrázky na prednej • Po každom použití nastavte Odviňte potrebnú dĺžku sie a zadnej obálke návodu. regulátor hrúbky rezu do ťového kábla (8) z priehradky na polohy „0“, aby bolo možné Pred uvedením prístroja do kábel (9) pod prístrojom. zakryť...
• Opatrne nasaďte kotúčový nášho životného prostredia. nôž. ZÁRUKA Informujte sa na správe obce • Nasaďte uzáver noža. Pre toto zariadenie firmy ritter o príslušnom mieste likvidácie • Zatvorte uzáver noža otáčaním poskytujeme 2-ročnú záruku odpadu. proti smeru hodinových ručičiek.
Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne omrežne vtičnice, kadar je poškodbe ali okvaro naprave, ne uporabljate, pred sesta vedno upoštevajte naslednje vljanjem, razstavljanjem ali varnostne napotke: čiščenjem.
Página 81
– Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel zamenjati samo proizva jalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena...
Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite slike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo izklju preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. čite, iztaknite napajalni kabel Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz zidne vtičnice in postavite jih priložite napravi, če jo posre...
Debelina rezanja: S ponovno uporabo in reciklira ritter (ali po želji z malo vazelina). 0 mm do približno 23 mm njem starih naprav prispevate Sestavljanje naprave k varovanju okolja.
Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan mon eller skada på apparaten är det tering, isärtagning eller ren mycket viktigt att beakta följande göring, och om den är utan säkerhetsanvisningar: uppsikt.
Página 85
Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
Svenska RENGÖRING Slå upp bilderna på bokomsla Ta ut så mycket som behövs gets insida i början och slutet. av nätkabeln (8) ur kabel Varning: facket (9) under apparaten. Läs noga igenom anvisningen Stäng av apparaten före ren innan apparaten tas i bruk. Spara •...
Página 87
Nätspänning/effektuttag: se typ kan råvarorna återanvändas. Med • Fetta in kugghjulet på klingan skylt på apparatens undersida återanvändning, materialåtervin med lite ritter- underhållsfett (eller Skivtjocklek: ning eller andra former av återvin alternativt med lite vaselin). 0 mm till ca 23 mm...