Ocultar thumbs Ver también para solida 4:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

solida
4
solida
5
sono
5
sinus
5
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален уред за
рязане
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию | Универсальное
режущее устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritter solida 4

  • Página 1 solida solida sono sinus Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d’emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Página 2 solida solida...
  • Página 3 sono / sinus...
  • Página 4 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame Messerabdeckung Blade cover Recouvrement de la lame Einschalter Switch (intermittent/con- Commutateur (Mode courte durée/ (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) tinuous operation) Mode continu)
  • Página 5 Rajoitinlevy Zaustavna ploča Ütközőlap Leikkuutuki Držač ostataka namirnica Előtoló Leikkuukelkka Klizna vodilica Csúszka Vapautuspainike Gumb za deblokiranje Kioldógomb Terän lukitsin Zatvarač noža Késrögzítő zár Teränsuojus Pokrov noža Késfedél Käynnistyskytkin Sklopka (kratkotrajni rad/trajni Bekapcsológomb (rövid hasz­ (lyhyt/jatkuva käyttö) rad) nálat / tartós használat) Verkkovirtajohto Mrežni kabel Hálózati kábel...
  • Página 6 Płyta oporowa Placă opritoare Упорная пластина Popychacz małych produktów Suport pentru resturi Держатель для остатков Prowadnica produktów Sanie pentru produsul de tăiat Направляющие Przycisk odblokowujący Buton de deblocare Кнопка деблокирования Blokada noża Dispozitiv de blocare Предохранитель для ножа a cuțitului Pokrywa noża Protecție cuțit Кожух...
  • Página 7 solida...
  • Página 8 solida / sono / sinus...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanleitung ........3 Operating instructions ........8 Mode d‘emploi ..........12 Ръководство за употреба ......16 Návod k obsluze ..........20 Brugsanvisning ..........24 Instrucciones de uso........28 Käyttöohje ............32 Upute za uporabu .......... 36 Használati utasítás ........40 Istruzioni d‘uso ..........
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter­ wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver­ Beschädigung des Gerä­ standen haben. tes zu vermeiden, beachten – Kinder dürfen nicht mit dem Sie unbedingt nachfolgende Gerät spielen.
  • Página 11 Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun­ Schnittstärke- Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“-Position. Betrieb sofort ein und setzen – Das Rundmesser läuft nach Sie sich mit dem ritter-Kun­ dem Ausschalten etwas nach. dendienst in Verbindung.
  • Página 12: Gebrauchsanleitung

    Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Nach Beendigung des Schnei­ Schieben Sie den Restehal­ vorderen und hinteren Buch- dens warten Sie, bis das Rund­ ter (2) auf den Griff des Schneid­ rücken aus. messer zum völligen Stillstand gutschlittens auf. gekommen ist.
  • Página 13 Bewahren Sie das Gerät für • Reinigen Sie alle abgenom­ Im Reparaturfall setzen Sie sich Kinder unzugänglich auf. menen Teile einschließlich mit dem ritter-Kundendienst in Benutzen Sie zum Verstauen Rundmesser gründlich in Verbindung. Damit ist sicher des Kabels immer das im Gerät warmem Spülwasser (nicht in der...
  • Página 14: Technische Daten

    Paketaufkleber zur Unterseite des Gerätes kostenfreien Rücksendung. Schnittstärke: 0 mm bis ca. 23 mm GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschneider leisten wir eine 2-jährige Herstel­ ler-Garantie, gerechnet ab Kauf­ datum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtlinien: Innerhalb der Garantiezeit besei­ tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh­...
  • Página 15: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY safe use of the appliance and INSTRUCTIONS understand the potential risks associated with its use. To avoid personal injury or dam­ – Do not allow children to play age to the appliance, please with the appliance. observe the following safety –...
  • Página 16 – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufac­...
  • Página 17: Intended Use

    English Unfold the illustrations at the front • When finished slicing, wait until Slide the left­over holder (2) and back of this manual. the rotary blade has come to a onto the slice carriage's handle. complete stop. Please read these instructions Unwind the power cord (8) •...
  • Página 18: Operating Instructions

    • Grease the rotary blade’s gear WARRANTY packaging. wheel with a little ritter mainte­ This ritter appliance comes with The materials can be used again nance grease (alternatively with a a two-year manufacturer’s war­ in accordance with their iden­...
  • Página 19: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ rience et/ou des connais­ GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc­ d'endommager l'appareil, res­ tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins­ conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
  • Página 20 – Cesser aussitôt d'utiliser position « 0 ». l'appareil si certains de ses – La lame continue de tourner éléments sont endommagés quelques instants après la et contacter le service après- mise hors tension. vente ritter.
  • Página 21: Usage Conforme

    Français Déplier les graphiques qui se • Lorsque la coupe est terminée, Glisser le pousse­restes (2) trouvent dans la partie avant et attendre jusqu'à ce que la lame sur la poignée du chariot. arrière au dos du manuel. soit complètement arrêtée. Dérouler la longueur de •...
  • Página 22: Mode D'emploi

    La garantie fabricant pour cet qui vous donnera l'adresse de la de la lame en le faisant pivoter ap pareil ritter est de 2 ans à déchetterie compétente. dans le sens contraire des comp ter de la date d’achat et aiguilles d'une montre.
  • Página 23: Общи Указания За Безопасност

    български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА надзор или ако са инструк­ БЕЗОПАСНОСТ тирани за безопасната упо­ треба на уреда и разбират За да избегнете наранявания евентуалните опасности, или повреда на уреда, непре­ произтичащи от това. менно съблюдавайте следва­ – Не е разрешено деца да си щите...
  • Página 24 мрежовия щепсел от контк- уреда веднага прекратете та и завъртете бутона за работата и се свържете със регулиране на дебелината сервизната служба на ritter. на рязане в позиция „0“. – Ако мрежовият кабел е – След изключването диско­ повреден, той трябва да се...
  • Página 25 български Прегледайте графиките в нача­ кално в направляващия жлеб Информация: лото и в края на книжката. на уреда, докато чуете, че се Използвайте уреда максимум фиксира. 5 минути в продължителен Моля, прочетете внимателно режим на работа. ръководството преди пускането Избутайте държача за оста­ в...
  • Página 26: Специални Принадлежности

    в центъра на въртене и го продукт с малко смазка за под­ За сервиз, ремонти и резервни свалете. дръжка на ritter или вазелин, за части, моля, свържете се с да запазите плавния ход. След всеки процес на рязане местната сервизна служба! •...
  • Página 27: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ pod dohledem nebo byly PŘEDPISY poučeny o bezpečném použí­ vání přístroje a chápou rizika Abyste zabránili poranění osob z toho vyplývající. nebo poškození přístroje, bez­ – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následu­ hrát. jící bezpečnostní pokyny: –...
  • Página 28: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou­ částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a obraťte se na zákaznický servis ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Página 29: Návod K Obsluze

    Čeština ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku Ze schránky na kabel (9) pod s obrázky. přístrojem odviňte potřebnou Pozor: Před uvedením přístroje do délku síťového kabelu (8). Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte • Zapojte zástrčku do elektrické vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod.
  • Página 30 • Namažte ozubené kolo kotou­ Zhodnocením materiálu nebo Tloušťka řezu: čového nože trochou maziva ritter 0 mm až cca 23 mm jiným způsobem zhodnocení (nebo volitelně trochou vazelíny). starých přístrojů prostřednictvím Sestavení přístroje recyklace přispějete významným...
  • Página 31: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Dansk GENERELLE – Børn må ikke lege med SIKKERHEDSANVISNINGER maskinen. – Maskinen skal altid frakobles, For at undgå kvæstelser eller hvis den ikke er under opsyn skader på maskinen skal de og inden montering, afmonte­ følgende sikkerhedsanvisninger ring eller rengøring. overholdes: –...
  • Página 32 Anvend ikke maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal denne udskiftes af pro­ ducenten, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso­ ner, så farer undgås.
  • Página 33 Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk­ Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg­ kelse med justeringsknappen for Sluk maskinen inden ren­ geligt, inden maskinen tages i skivetykkelse (12). gøringen, træk stikket ud af brug.
  • Página 34 • Tør alle skyllede dele. Netspænding/effektforbrug: se anvendelse eller anden form • Smør tandhjulet på rundkniven typeskiltet på undersiden af for nyttiggørelse bidrages til med lidt ritter-vedligeholdelses­ maskinen miljøbeskyttelsen. fedt (eller som alternativ med en Skivetykkelse: Spørg hos kommunen efter det smule vaseline).
  • Página 35: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete­ posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin­ – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Página 36 "0". del aparato, desconéctelo – La cuchilla circular continúa inmediatamente y póngase funcionando durante un corto en contacto con el servicio espacio de tiempo después de técnico de ritter. la desconexión.
  • Página 37: Fin Previsto

    Español Despliegue los gráficos de la • Con el aparato en marcha, Desplace el sujetarrestos (2) cubierta anterior y posterior del desplace el producto que se vaya por el asidero del carro del folleto. a cortar empujándolo suavemente producto. contra la cuchilla circular. Lea atentamente las instruccio­...
  • Página 38: Mantenimiento

    Tiene a su disposición la grasa agujas del reloj. de mantenimiento ritter para el • Extraiga el cierre de la cuchilla. MANTENIMIENTO mantenimiento de la cortadora • Coja la cuchilla circular (13) multiuso (engrase).
  • Página 39: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Suomi YLEISIÄ kilöitä on opastettu laitteen tur­ TURVALLISUUSOHJEITA vallisessa käytössä ja he myös ymmärtävät käyttöön liittyvät Noudata ehdottomasti seuraavia vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu­ – Lapset eivät saa leikkiä misten ja laitteen vaurioitumisen laitteella. välttämiseksi: – Laite on irrotettava aina sähkö­ – Käytä viipalointikonetta vain verkosta, kun sitä...
  • Página 40 – Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö­ mästi ja ota yhteyttä ritter- yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioi­ tuu, valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän henkilön on vaih­...
  • Página 41 Suomi PUHDISTUS Taita etu­ ja takaliepeen kuvat Keri auki tarvittava pituus esiin. verkkovirtajohtoa (8) laitteen alla Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi olevasta johtolokerosta (9). Ennen kuin puhdistat laitetta, ennen laitteen käyttöönottoa. • Liitä sitten pistoke pistorasiaan. kytke se pois päältä, irrota Säilytä...
  • Página 42 Vanhojen laitteiden • Voitele pyöröterän katso laitteen alapuolella oleva uusiokäyttö ja materiaalien hammaspyörä kevyesti tyyppikilpi kierrätys auttavat säästämään ritter­huoltorasvalla (tai vaihtoeh­ Leikkauspaksuus: ympäristöä. toisesti vaseliinilla). 0 mm – n. 23 mm Kysy paikallisviranomaisilta tie­ Laitteen kokoaminen toja keräys- ja kierrätyspisteistä.
  • Página 43: Opće Sigurnosne Upute

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE o sigurnoj uporabi uređaja i pritom razumiju opasnosti Kako bi se izbjegle ozljede ili koje proizlaze iz korištenja oštećenja uređaja, svakako se uređaja. pridržavajte sljedećih sigurno­ – Djeca se ne smiju igrati snih uputa: uređajem. – Višenamjenski rezač upotre­ –...
  • Página 44 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kupcima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež­ nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom pro­ izvođača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se...
  • Página 45: Puštanje U Rad

    Hrvatski ČIŠĆENJE Rastvorite grafički prikaz s pred­ Odmotajte potrebnu duljinu nje i stražnje strane knjižice. mrežnog kabela (8) iz spremnika Oprez: Prije početka korištenja uređaja za kabel (9) koji je smješten ispod prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro­ uređaja.
  • Página 46: Tehnički Podaci

    REZERVNI DIJELOVI vodilice povremeno premažete manjom količinom masrti za Za servis, popravke i rezervne održavanje ritter ili vazelina na kli­ dijelove molimo kontaktirajte znom području kako bi se održala lokalnu službu podrške kupcima! pokretljivost. Informacije potražite na strani­...
  • Página 47: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése érde­ készülék használatában rejlő kében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő – Ne engedje, hogy a gyerekek biztonsági előírásokat: a készülékkel játsszanak.
  • Página 48 Ne beállító gombot „0” állásba. üzemeltesse a készüléket a – Kikapcsolás után a vágókés szabadban. egy ideig még mozgásban – Azonnal állítsa le a készüléket, van. ha valamelyik alkatrésze meg­ hibásodik, és azonnal fordul­ jon a ritter ügyfélszolgálathoz.
  • Página 49: Használati Utasítás

    Magyar TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv Húzza ki a megfelelő hosszú­ elülső, illetve hátsó borítójából. ságú hálózati kábelt (8) a készü­ Figyelem: Olvassa el figyelmesen a lék alatti vezetéktartóból (9). Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék •...
  • Página 50: Karbantartás

    A szervizeléssel, javítással és karbantartást. Azonban ajánlatos alkatrészekkel kapcsolatos a csúszkát és a vezetőt alkalman­ kérdéseivel forduljon a helyi ként egy kis ritter karbatartó zsír­ ügyfélszolgálathoz. ral vagy vazelinnal utánzsírozni, Lásd: www.ritterwerk.de hogy továbbra is könnyen mozog­ jon a csúszka.
  • Página 51: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimenta­...
  • Página 52 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell'apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Página 53: Istruzioni D'uso

    Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Dopo ogni utilizzo, portare la Spingere il pressasalumi (2) copertina anteriore e posteriore manopola di regolazione dello sull'impugnatura del carrello. del libretto. spessore del taglio sulla posi­ Svolgere il cavo elettrico (8) zione "0"...
  • Página 54 Visitare il sito www.ritterwerk.de nerne la scorrevolezza.
  • Página 55: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar­ bij kunnen optreden. Neem, om verwondingen of – Kinderen mogen niet met het beschadiging van het apparaat apparaat spelen. te voorkomen, beslist de vol­ – Het apparaat moet steeds van gende veiligheidsaanwijzingen in het stroomnet worden gehaald acht:...
  • Página 56 – Het ronde mes staat na uit­ gingen van onderdelen ervan schakeling niet onmiddellijk onmiddellijk buiten werking stil. en neem contact op met de ritter-klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anderszins gekwalificeerde...
  • Página 57: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands REINIGEN Vouw de tekeningen aan de Wikkel de benodigde lengte binnenzijde van de voor- en van het netsnoer (8) uit het Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij­ snoeropbergvak (9) onder het zing open. Voordat u gaat schoonmaken, apparaat eraf. dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing •...
  • Página 58 Voor dit ritter­toestel verlenen wij • Smeer het tandwiel aan het verpakking wordt daarop een 2-jarige producentgarantie, ronde mes in met wat ritter- gewezen. te rekenen vanaf aankoopdatum onderhoudsvet (of desgewenst en overeenkomstig de EU-garan­ De materialen zijn recyclebaar wat vaseline).
  • Página 59: Generelle Sikkerhets Bestemmelser

    Norsk GENERELLE kes på en sikker måte, og de SIKKERHETS BESTEMMELSER forstår farene som er forbundet med bruken. Det er viktig å overholde sikker­ – Barn må ikke leke med hetsbestemmelsene under for vannkokeren. å unngå personskader eller at – Maskinen må være koblet maskinen ødelegges: fra strømnettet når den ikke –...
  • Página 60 – Slutt å bruke vannkokeren umiddelbart hvis en del er ødelagt eller skadet, og ta kon­ takt med ritter kundeservice. – For å unngå farlige situasjoner skal en skadet ledning skiftes av produsenten, av kundeser­ vice eller av andre kvalifiserte...
  • Página 61 Norsk RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og Dra ledningen (8) ut av led­ bak i heftet. ningsrommet (9) under maskinen OBS! Les bruksanvisningen nøye før til den har nødvendig lengde. Slå av maskinen før den skal du tar produktet i bruk. Oppbevar •...
  • Página 62 Nettspenning/effekt: se typeskiltet henhold til merkingen. Med gjen­ • Smør tennene på rundkniven på undersiden av produktet. vinning, gjenbruk av materialene med litt ritter servicesmøring eller Skivetykkelse: eller andre former for nyttiggjø­ eventuelt med litt vaselin. 0 mm til ca. 23 mm...
  • Página 63: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- – Urządzenie może być używane CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przez osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, Aby uniknąć obrażeń ciała oraz sensorycznych lub mental­ uszkodzeń urządzenia, należy nych, bądź osoby z brakiem koniecznie przestrzegać nastę­ doświadczenia i wiedzy, jeśli pujących wskazówek dotyczą­...
  • Página 64 Polski – Nie wolno kroić zamrożonych – Nie dotykać urządzenia wil­ produktów, kości, produktów gotnymi rękami. Nie używać spożywczych z dużymi pest­ urządzenia, stojąc na wil­ kami, pieczeni w siatkach ani gotnym lub mokrym podłożu zapakowanych produktów bądź jeżeli urządzenie jest spożywczych! wilgotne albo mokre.
  • Página 65 Polski Niebezpieczeństwo obrażeń – Nie wolno używać niniejszego urządzenia bez prowadnicy produktów i popychacza małych produktów, chyba że wielkość i kształt krojonego produktu na to nie pozwalają. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłą­ czyć...
  • Página 66 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się rowka prowadzącego na urządze­ • Produkty przeznaczone do za przednią oraz tylną okładką niu tak, aby słychać było wyraźne pokrojenia należy przesuwać instrukcji. zatrzaśnięcie. do przodu w kierunku obracają­ cego się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze­...
  • Página 67 Wskazuje na to do czyszczenia z drobinkami GWARANCJA symbol umieszczony na szorującymi, szorstkich gąbek ani produkcie, w instrukcji obsługi lub Na to urządzenie ritter udzielamy twardych szczotek. na opakowaniu. 2-letniej gwarancji producenta, • Wszystkie umyte elementy licząc od daty zakupu i zgodnie Materiały nadają...
  • Página 68 Română INDICAȚII GENERALE DE supravegheate sau instruite în SIGURANȚĂ ceea ce privește utilizarea în condiții de siguranță și dacă Pentru a evita vătămările corpo­ acestea au înțeles pericolele rale sau deteriorarea aparatului, asociate. trebuie să respectați obliga­ – Copiii nu au voie să se joace toriu următoarele indicații de cu aparatul.
  • Página 69: Pericol De Electrocutare

    – Cuțitul rotativ continuă să selor aparatului, întrerupeți funcționeze pentru o perioadă imediat utilizarea și contactați scurtă de timp după oprire. serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de persoane cu o califi­...
  • Página 70: Utilizare Conform Destinației

    Română Desfaceți graficele de la începutul • După fiecare utilizare, rotiți Glisați suportul pentru și sfârșitul acestui manual. butonul de reglare a grosimii de resturi (2) pe mânerul saniei tăiere în poziția „0” pentru a aco­ Citiți cu atenție instrucțiunile pentru produsul de tăiat.
  • Página 71 Pentru acest feliator universal Materialele sunt reutilizabile în întreținere ritter (sau, eventual, cu ritter oferim o garanție de doi ani funcție de marcajul acestora. Prin puțină vaselină). a producătorului, începând cu reutilizare, reciclare sau alte tipuri Asamblarea aparatului data achiziționării și în confor­...
  • Página 72: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО или недостаточным опытом БЕЗОПАСНОСТИ и (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы повреждения устройства, о методах безопасного при­ обратите внимание на следую­ менения и понимают воз­ щие указания по безопасности: никающие...
  • Página 73 Русский – Никогда не позволяйте в сервисный центр компании устройству работать беспре­ ritter. рывно более 5 минут. – Если сетевой шнур повреж­ ден, он должен быть заме­ Опасность поражения нен производителем, его электрическим током сервисными службами или – Вынимайте вилку из розетки...
  • Página 74 Русский Откройте изображения на емых продуктов (3) в боко­ Указание: первой и последней странице вые желобки устройства до Используйте устройство в брошюры. фиксации. продолжительном режиме работы максимум 5 минут. Прочитайте руководство перед Отодвиньте держатель для первым использованием • Проводите разрезаемые про­ остатков...
  • Página 75: Технические Данные

    • Возьмите дисковый нож (13) время от времени смазывать нальная смазка ritter. по центру вращения и снимите направляющие салазок неболь­ его. шим количеством смазки ritter ОБСЛУЖИВАНИЕ, или вазелина, чтобы сохранить После каждого резания РЕМОНТ И СМЕННЫЕ легкость их хода. • Протрите влажной салфет­...
  • Página 76: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ a/alebo vedomosťami, keď sú BEZPEČNOSTNÉ pod dozorom alebo boli pou­ UPOZORNENIA čené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja Aby sa predišlo zraneniam alebo a rozumejú nebezpečenstvám, poškodeniu prístroja, bezpod­ ktoré z toho vyplývajú. mienečne dodržujte nasledujúce – Deti sa nesmú hrať s týmto bezpečnostné...
  • Página 77: Nebezpečenstvo Poranenia

    „0“. Nepoužívajte prístroj vonku. – Po vypnutí kotúčový nôž ešte – V prípade poškodenia častí chvíľu dobieha. prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spo­ ločnosti ritter.
  • Página 78: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina Vyklopte obrázky na prednej • Po každom použití nastavte Odviňte potrebnú dĺžku sie­ a zadnej obálke návodu. regulátor hrúbky rezu do ťového kábla (8) z priehradky na polohy „0“, aby bolo možné Pred uvedením prístroja do kábel (9) pod prístrojom. zakryť...
  • Página 79: Likvidácia

    • Opatrne nasaďte kotúčový nášho životného prostredia. nôž. ZÁRUKA Informujte sa na správe obce • Nasaďte uzáver noža. Pre toto zariadenie firmy ritter o príslušnom mieste likvidácie • Zatvorte uzáver noža otáčaním poskytujeme 2-ročnú záruku odpadu. proti smeru hodinových ručičiek.
  • Página 80: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne omrežne vtičnice, kadar je poškodbe ali okvaro naprave, ne uporabljate, pred sesta­ vedno upoštevajte naslednje vljanjem, razstavljanjem ali varnostne napotke: čiščenjem.
  • Página 81 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene­ hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel zamenjati samo proizva­ jalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena...
  • Página 82: Namen Uporabe

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite slike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo izklju­ preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. čite, iztaknite napajalni kabel Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz zidne vtičnice in postavite jih priložite napravi, če jo posre­...
  • Página 83: Odlaganje Med Odpadke

    Debelina rezanja: S ponovno uporabo in reciklira­ ritter (ali po želji z malo vazelina). 0 mm do približno 23 mm njem starih naprav prispevate Sestavljanje naprave k varovanju okolja.
  • Página 84: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan mon­ eller skada på apparaten är det tering, isärtagning eller ren­ mycket viktigt att beakta följande göring, och om den är utan säkerhetsanvisningar: uppsikt.
  • Página 85 Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Página 86: Första Användning

    Svenska RENGÖRING Slå upp bilderna på bokomsla­ Ta ut så mycket som behövs gets insida i början och slutet. av nätkabeln (8) ur kabel­ Varning: facket (9) under apparaten. Läs noga igenom anvisningen Stäng av apparaten före ren­ innan apparaten tas i bruk. Spara •...
  • Página 87 Nätspänning/effektuttag: se typ­ kan råvarorna återanvändas. Med • Fetta in kugghjulet på klingan skylt på apparatens undersida återanvändning, materialåtervin­ med lite ritter- underhållsfett (eller Skivtjocklek: ning eller andra former av återvin­ alternativt med lite vaselin). 0 mm till ca 23 mm...
  • Página 88 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 06/20 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 557.603 www.facebook.com/ritterwerk...

Este manual también es adecuado para:

Solida 5Sono 5Sinus 5

Tabla de contenido